aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2014-02-02 14:10:33 +0000
committerManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2014-02-02 14:10:33 +0000
commit32da66b60e0581f1e34867cf74de2da2c8435e7f (patch)
tree71943377cf411e905fe6656e41d726f6e6857186 /langs/fr
parent0460c76f1694cc011019dc721438887c2a0cd089 (diff)
downloadwww-32da66b60e0581f1e34867cf74de2da2c8435e7f.tar
www-32da66b60e0581f1e34867cf74de2da2c8435e7f.tar.gz
www-32da66b60e0581f1e34867cf74de2da2c8435e7f.tar.bz2
www-32da66b60e0581f1e34867cf74de2da2c8435e7f.tar.xz
www-32da66b60e0581f1e34867cf74de2da2c8435e7f.zip
more french fix, thanks to malo
Diffstat (limited to 'langs/fr')
-rw-r--r--langs/fr/4.fr.lang22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/langs/fr/4.fr.lang b/langs/fr/4.fr.lang
index a9afbe780..991dfbc33 100644
--- a/langs/fr/4.fr.lang
+++ b/langs/fr/4.fr.lang
@@ -258,7 +258,7 @@ A propos de Mageia 4
;Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods.
-Mageia 4 est une distribution GNU/Linux pour votre ordinateur, réalisée par la <a href="%s">communauté Mageia</a>. Elle peut être installé par différentes manières. L'utilisation d'iso Live ou Classique étant les plus populaire.
+Mageia 4 est une distribution GNU/Linux pour votre ordinateur, réalisée par la <a href="%s">communauté Mageia</a>. Elle peut être installée de différentes manières. L'utilisation d'iso Live ou Classique étant les plus populaire.
;Download it right away!
@@ -266,44 +266,44 @@ Téléchargez-la&nbsp;!
;Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href="%s">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE.
-Les iso Live vous permet de tester Mageia sans avoir à l'installer. Utiliser <a href="%s">ces instructions</a> afin de mettre l'iso sur un CD, DVD ou une clé USB. Vous pouvez ensuite lancer directement Mageia 4 à partir de ceux-ci, et tester Mageia en utilisant une interface graphique comme KDE ou GNOME.
+Les iso Live vous permettent de tester Mageia sans avoir à l'installer. Utilisez <a href="%s">ces instructions</a> afin de mettre l'iso sur un CD, DVD ou une clé USB. Vous pouvez ensuite lancer directement Mageia 4 à partir de ceux-ci, et tester Mageia en utilisant une interface graphique comme KDE ou GNOME.
;If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media.
-Si vous êtes satisfait de votre test, vous pouvez ensuite installer Mageia sur votre disque dur.
+Si vous êtes satisfaits de votre test, vous pouvez ensuite installer Mageia sur votre disque dur.
;The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href="%s">documentation</a> for this installer.
-L'iso Classique est la manière traditionnel d'installer directement Mageia. Vous pouvez lire la <a href="%s">documentation</a> complète faite à ce propos.
+L'iso Classique est la manière traditionnelle d'installer directement Mageia. Vous pouvez lire la <a href="%s">documentation</a> complète faite à ce propos.
;Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon.
-Mageia 4 inclus différents environnement de bureau, parmi eux, KDE, GNOME, XFCE, Mate ou Cinnamon.
+Mageia 4 inclut différents environnement de bureau, parmi eux, KDE, GNOME, XFCE, Mate ou Cinnamon.
;There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia.
-Il y a beaucoup d'applications dans les dépôts officiel. Une liste complète peux être trouvée dans la <a href="%s">base de donnée</a> des applications de Mageia.
+Il y a beaucoup d'applications dans les dépôts officiels. Une liste complète peux être trouvée dans la <a href="%s">base de donnée</a> des applications de Mageia.
;What's new?
Quoi de neuf&nbsp;?
;There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see the <a hreflang="en" href="%s">release notes</a> for an extensive exposé.
-Il y'a de nombreuses nouveauté dans Mageia 4, trop pour les énumérer ici. Consultez les <a href="%s">notes de publication</a> pour une liste exhaustive.
+Il y'a de nombreuses nouveautés dans Mageia 4, trop pour les énumérer ici. Consultez les <a href="%s">notes de publication</a> pour une liste exhaustive.
;To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, we've added the new <a href="%s">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments.
-Afin d'aider les utilisateurs à configurer et utiliser Mageia, mais aussi pour donner des informations à propos de la communauté et du projet, <a href="%s">MageiaWelcome</a> a été développé. Cela démarrera automatique lors de la première ouverture de session.
+Afin d'aider les utilisateurs à configurer et utiliser Mageia, mais aussi pour donner des informations à propos de la communauté et du projet, <a href="%s">MageiaWelcome</a> a été développé. Cela démarrera automatiquement lors de la première ouverture de session.
;We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored the <a href="%s">custom desktop choice</a>.
-Nous avons ajouté deux nouveaux environnement de bureau: Mate et Cinnamon, tous deux sont disponible depuis l'installateur classique. Afin de rendre le <a href="%s">choix des bureaux</a> plus facile, l'étape a été réorganisée.
+Nous avons ajouté deux nouveaux environnements de bureau: Mate et Cinnamon, tous deux sont disponibles depuis l'installateur classique. Afin de rendre le <a href="%s">choix des bureaux</a> plus facile, l'étape a été réorganisée.
;There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed.
-De nombreux travaux ont été effectués sur les outils interne de Mageia. La plupart d'entre eux ont été porté de Gtk2 vers Gtk3 pour utiliser des composants plus moderne. Le passage du vieillissant usermode vers polkit (utilisé dans l'élévation des privilèges) à également été réalisé.
+De nombreux travaux ont été effectués sur les outils internes de Mageia. La plupart d'entre eux ont été portés de Gtk2 vers Gtk3 pour utiliser des composants plus modernes. Le passage du vieillissant usermode vers polkit (utilisé dans l'élévation des privilèges) à également été réalisé.
;TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint.
-TexLive avait besoin de 1Go de donnée pour son installation. Maintenant il est séparé en 3 paquetages, ceux qui permet de réduire considérablement la taille minimum.
+TexLive avait besoin de 1Go de donnée pour son installation. Maintenant il est séparé en 3 paquetages, ce qui permet de réduire considérablement la taille minimum.
;Mageia Control Center