diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-09-11 18:49:54 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-09-11 18:49:54 +0300 |
commit | 9b74d759861675962e1402df7a9720ec1a8622d2 (patch) | |
tree | d7c06390a264404b53dcb173e209fc88ff94386d /langs/eu/contribute.po | |
parent | 2920074caf9ea893cdde9e042562c7015cf81bff (diff) | |
download | www-9b74d759861675962e1402df7a9720ec1a8622d2.tar www-9b74d759861675962e1402df7a9720ec1a8622d2.tar.gz www-9b74d759861675962e1402df7a9720ec1a8622d2.tar.bz2 www-9b74d759861675962e1402df7a9720ec1a8622d2.tar.xz www-9b74d759861675962e1402df7a9720ec1a8622d2.zip |
Add Basque (eu) translation
Diffstat (limited to 'langs/eu/contribute.po')
-rw-r--r-- | langs/eu/contribute.po | 303 |
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/eu/contribute.po b/langs/eu/contribute.po new file mode 100644 index 000000000..ed22431b6 --- /dev/null +++ b/langs/eu/contribute.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# gettext catalog for contribute web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: contribute +# +# include translation strings from: +# en/contribute/index.php +# +# Translators: +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-11 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/contribute/index.php +12" +msgid "Contribute to Mageia" +msgstr "Mageian lagundu ezazu" + +#: "/web/en/contribute/index.php +13" +msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" +msgstr "Hemen aurkitu ahal izango duzu, nola egin Mageia proiektuan parte hartzeko" + +#: "/web/en/contribute/index.php +14" +msgid "mageia, contribute, howto, operating system" +msgstr "mageia, lagundu, nola egin, sistema eragilea" + +#: "/web/en/contribute/index.php +27" +msgid "" +"Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" +"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" +"conduct/\">lively, fun community</a> for <a " +"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." +msgstr "Mundu osoko jende asko biltzen da mageia – Linux-en oinarritutako sistema eragile bat eraikitzeko <em>eta</em> bizia <a href=\"../about/code-of-conduct/\">Software Librea proiektuak eraikitzeko</a>." + +#: "/web/en/contribute/index.php +28" +msgid "" +"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " +"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" +" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " +"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" +msgstr "Laguntzea edozein pertsonarentzako irekirik dago, hau da Software Librea! Jakingura eta lagunkoi elkartzen bazara, zure denboraren eta abilezien arabera, egin ditzakezun gauzak; ongietorria egiteko eta norbaitek zuri laguntza/aholkularitzaa emateko beti aurkituko duzu, beharrezkoa bada proiekturako zure kontribuzioa izan daitekeen bezain ona izan ahal izateko!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +29" +msgid "Check what you could do below!" +msgstr "Begiratu zer egin dezakezun!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +33" +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +#: "/web/en/contribute/index.php +34" +msgid "" +"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to " +"Mageia? See what you can do:" +msgstr "Zenbat denbora libre daukazu? eta bertatik zenbat konprometitu dezakezu mageia-ri? Ikusi zer egin dezakezu:" + +#: "/web/en/contribute/index.php +37" +msgid "A few minutes" +msgstr " Zenbait minutu" + +#: "/web/en/contribute/index.php +39" +msgid "" +"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " +"section and check if you can answer a question." +msgstr "Mageia <a href=\"https://forums.mageia.org/\">foroen</a> laguntza atalean gelditu eta egiaztatu zuk galdera erantzun dezakezula." + +#: "/web/en/contribute/index.php +40" +msgid "" +"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " +"account, at your work place." +msgstr "Zure inguruan jendeari proiektuari buruz hitz egin, zure blogean, zure Twitter kontuan, zure lan leku berean." + +#: "/web/en/contribute/index.php +41" +msgid "" +"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." +msgstr "Akatsen bat koherentziaz erreproduzitu egiten baduzu, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">akats txosten bat aurkeztu.</a>" + +#: "/web/en/contribute/index.php +42" +msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" +msgstr "<a href=\"../donate/\">Dohaintza</a> bat egin!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +46" +msgid "A few hours" +msgstr "Zenbait ordu" + +#: "/web/en/contribute/index.php +48" +msgid "" +"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " +"bugs." +msgstr "Mageia ekitaldi batetatik pasa, proba egun bat bezala eta akatsak aurkitu, errepoduzitu eta ebazten lagundu." + +#: "/web/en/contribute/index.php +49" +msgid "" +"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " +"see how you can bring something useful to it." +msgstr "Talde eztabaida zerrenda bat eman eta zer gertatzen den han jarraitu, saiatu zerbait erabilgarria nola ekarri ahal izango duzun ikusten." + +#: "/web/en/contribute/index.php +53" +msgid "A few weeks or more" +msgstr "Zenbait aste edo gehiago" + +#: "/web/en/contribute/index.php +55" +msgid "" +"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " +"in particular." +msgstr "Software librea, kode irekia lankidetzari buruz ikasi orokorrean, eta mageia-ri buruz bereziki." + +#: "/web/en/contribute/index.php +56" +msgid "" +"If you are a student, consider talking to your tutor about participating " +"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " +"studying Computer Science to do so." +msgstr "Ikaslea bazara, proiektuan parte hartzeari buruz zure tutorearekin hitz egitea kontuan eduki ezazu zure ikasketen zati gisa; ez zara espezifikoki Informatika ikasten ari behar." + +#: "/web/en/contribute/index.php +64" +msgid "Roles" +msgstr "Rolak" + +#: "/web/en/contribute/index.php +67" +msgid "Helping users & advocating the project" +msgstr "Erabiltzaileak laguntzen & projektua defendatzen" + +#: "/web/en/contribute/index.php +68" +msgid "" +"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " +"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local " +"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " +"fun!" +msgstr "Ongietorria emateko eta erabiltzaile berriei laguntzeko edo partekatu experientziadunen aholkuak? <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC kanaletan</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">foroetan</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">posta zerrendetan</a>, ekintza lokaletan? Besterik gabe gurekin harremanetan jartzeko bide horietako baten bidez eta dibertsioa partekatu!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +71" +msgid "Writing, copywriting and documenting" +msgstr "Idazketa, idazkera eta dokumentazioa" + +#: "/web/en/contribute/index.php +72" +msgid "" +"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" +" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " +"and teaching others? You know how to mix form & content to push the " +"right message? Get in touch with our <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " +"team</a>!" +msgstr "Baduzu praktiko, argi, labur, zuzenduta, on idaztearen gustu bat? Gogoko duzu ideia argi konplexuak edo sistemak azaltzearen eta beste batzuei irakastearen erronka hartzea? Formularioak nahasten & mezu egokia bultzatzeko asebete badakizu? Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentazio-taldearekin</a> harremanetan jarri zaitez!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +75" +msgid "Translating" +msgstr "Itzultzen" + +#: "/web/en/contribute/index.php +76" +msgid "" +"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " +"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " +"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" +" " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" +msgstr "Mageia 180 hizkuntza baino gehiagotan lokalizatuta dago! Argitzeko, osatzeko, software, gidak, tutorialak, web guneak, marketing material eta abarren itzulpenak hobetzeko, hainbeste laguntzaileen esker. Parte hartu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">haiekin</a>!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +79" +msgid "Triaging" +msgstr "Zahartzen" + +#: "/web/en/contribute/index.php +80" +msgid "" +"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" +" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " +"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " +"reporter, assigning the report properly. <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and " +"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " +"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " +"developers." +msgstr "Akatsak gertatzen dira! Eta batzuk jakinarazten dira. Haiek finkatuz paketatze/gararzileen zeregina errazago egiteko sailkapen logikoki, hala, behar dute: balidazioa (akatsa erreproduzigarria da?), txostena zentzu hertsian esleituz, behar izandako arazketa-informazioa berriemailearengandik bildu. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Sailkapen-taldea hazi ezazu</a> eta akatsak foroetan edo bidalketa-zerrendetan jakinarazten dituzten erabiltzaileren, eta <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> erbiltzen duten garatazileen arteko lotura." + +#: "/web/en/contribute/index.php +83" +msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" +msgstr "Frogatzen & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" + +#: "/web/en/contribute/index.php +84" +msgid "" +"We can't ship software if we are not confident it works well! <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " +"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " +"expectations for quality before they reach users." +msgstr "Ezin dugu softwarerik bidali ongi funtzionatzen duen seguru ez bagara! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Probatzaileak eta QA</a> jendeak ziurtatzen du zer egiten dugun (softwarea, paketeak, ISOa, Webguneak) gure kalitate itxaropenak bat etortzeko erabiltzaileak irisi aurretik." + +#: "/web/en/contribute/index.php +87" +msgid "Marketing, Communication & Evangelism" +msgstr "Marketing Komunikabideak & Ebangelizazioa" + +#: "/web/en/contribute/index.php +88" +msgid "" +"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" +" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " +"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm " +"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." +msgstr "Nork erabiltzen duen, eta proiektuan laguntzen duen are hobeto ulertu dezaten,Mageia-ahotsa koherentea eta entzuten dela, hori ziurtatzeko lan bat dela <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm taldea</a> (Marketing eta Komunikazioa), bai eskalak global eta lokalean." + +#: "/web/en/contribute/index.php +91" +msgid "Graphic & UI design" +msgstr "Grafikoa & UI diseinua" + +#: "/web/en/contribute/index.php +92" +msgid "" +"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " +"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " +"in graphic design, ergonomics <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!" +msgstr "Software ez da kodearen gainean soilik ez da Mageia-ren teknologiari buruz soilik. Bihozbera, praktiko eta ederra izan bezain laster! Zuk badituzu talentua eta diseinu grafikoan esperientzia, ergonomian <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\"> elkartu artwork taldearekin</a>!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +95" +msgid "Coding & packaging" +msgstr "Kodeketa & paketatze" + +#: "/web/en/contribute/index.php +96" +msgid "" +"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " +"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " +"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " +"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers " +"team</a>!" +msgstr "Distribuzioaren oinarriari zuree trebetasun teknikoekin lagundu! Gehituz, zuzenduz, adabakia jarriz, eta distribuzioan sartzeko softwarea mantenduz, goian uretako edo Mageia iturrietako proiektu espezifikoetako. Elkar zaitez\n<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Paketatze taldera</a>!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +99" +msgid "Web, tools, systems design & administration" +msgstr "Web-a, tresnak, sistema dineinua & adminiztrazioa" + +#: "/web/en/contribute/index.php +100" +msgid "" +"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " +"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " +"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It " +"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system " +"administrators</a> to <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web " +"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." +msgstr "Mageia azpiegitura eta kolaboratu dute denek ahalbidetzen duten tresnak araberakoa da. Hauek adituak behar dituzte eraiki eta mantentzeko, garatzeko, zerbitzariak hornitzeko eta kudeatzeko, konexioetarako, segurtasunerako, aplikazioentzako, datu-fluxuaentzako, eta abar. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">Sistemen administratzaileetatik</a> <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\"Web diseinatzatieetara</a> hartzen da zeregin erraldoi hau kudeatzeko." + +#: "/web/en/contribute/index.php +103" +msgid "Mirroring" +msgstr "Mirroring" + +#: "/web/en/contribute/index.php +104" +msgid "" +"Making all the software provided by Mageia available requires <a " +"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, " +"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " +"bandwidth to share, please <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see" +" how you can provide an official Mageia mirror</a>." +msgstr "Mageiak hornitutako software guztia egiteak <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">munduaren inguruko hainbat ispilu</a> behar ditu, ISOak eta software peketeak banatzeko. Disko lekua eta banda partekatzerik badaukazu, ikus <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">Mageia ispilu ofiziala nola hornitu dezakezun</a>." + +#: "/web/en/contribute/index.php +107" +msgid "Donating" +msgstr "Dahaintza" + +#: "/web/en/contribute/index.php +108" +msgid "" +"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" +"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" +" their money, hardware or other resources. We keep a <a " +"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " +"it</a>." +msgstr "Finantza dohaintzak zeregin zehatzak esleitu dizkigu, gure azpiegitura, fondo gertaerak, goodies & amp; garraioa ziurtatzeko. <a href=\"../thank-you/\">200 + pertsona dagoeneko euren konfiantza adierazi dute gugan</a> euren diru, hardware edo beste baliabide batzuekin. Zer lortu eta nola erabiltzen dugun <a href=\"../about/reports/\">erregistro publiko bat mantentzen dugu</a>." + +#: "/web/en/contribute/index.php +111" +msgid "Data mining" +msgstr "Datu meatzaritza" + +#: "/web/en/contribute/index.php +112" +msgid "" +"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know " +"about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to " +"spot what we can do even better, get in touch!" +msgstr "Datu tonak daude, baina horietatik gehienak ez ditugu erabiltzen, edo, edo are ezagutzen. Gustatzen bazaizu hartzea & ezagutaraztea, ukitzen egotea, oraindik hobe egin dezakegu, hura antzematera, ikusaraztea, datuak analizatzea!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +115" +msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" +msgstr "Diseinatzen, esperimentatzen, ezezagun agerian utziz" + +#: "/web/en/contribute/index.php +116" +msgid "" +"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " +"is not only about making a different Linux distribution but also about " +"building new products and experiences with it and with the data around it." +msgstr "Ideiak handiak dira, prototipoak are hobeak dira. Mageia-proiektua da Linux-distribuzio desberdin bat egiteari buruz ez ezik produktu berriak eta harekin eta haren inguruko datuekin esperientziak eraikitzeari buruz." |