aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eu/about.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2015-06-20 12:33:02 +0200
committerEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2015-06-20 12:33:02 +0200
commit5894fab70d2fa3536d13e69d0226ed68538cbb4c (patch)
tree594664a44fd2fc5ca52ac937cd5bc3acd31d50b5 /langs/eu/about.po
parent209ad58998ff653cbf396b8097fce38a1628aed8 (diff)
downloadwww-5894fab70d2fa3536d13e69d0226ed68538cbb4c.tar
www-5894fab70d2fa3536d13e69d0226ed68538cbb4c.tar.gz
www-5894fab70d2fa3536d13e69d0226ed68538cbb4c.tar.bz2
www-5894fab70d2fa3536d13e69d0226ed68538cbb4c.tar.xz
www-5894fab70d2fa3536d13e69d0226ed68538cbb4c.zip
Update Basque translations
Diffstat (limited to 'langs/eu/about.po')
-rw-r--r--langs/eu/about.po104
1 files changed, 77 insertions, 27 deletions
diff --git a/langs/eu/about.po b/langs/eu/about.po
index 143e0297f..4a3de4a9b 100644
--- a/langs/eu/about.po
+++ b/langs/eu/about.po
@@ -17,13 +17,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-20 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"Language: eu\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
@@ -33,64 +34,112 @@ msgstr "Mageia-ri buruz"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr "Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide gehiago."
+msgstr ""
+"Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide "
+"gehiago."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr "mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, kronologia"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgstr ""
+"mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, "
+"kronologia"
#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr "Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da."
+msgstr ""
+"Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da."
#: "/web/en/about/index.php +35"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr "<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia.org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgstr ""
+"<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia."
+"org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik."
#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Gure egitekoa: jendeak tresna handiak eraikitzea."
#: "/web/en/about/index.php +39"
-msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects."
-msgstr "Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea lankidetza proiektuak zuzentzeko."
+msgid ""
+"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
+"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
+"collaborative projects."
+msgstr ""
+"Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino "
+"aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea "
+"lankidetza proiektuak zuzentzeko."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Orain arte, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +43"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
-msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of Mandriva Linux-en bidegurutze gisa,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</"
+"a> of Mandriva Linux,"
+msgstr ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of "
+"Mandriva Linux-en bidegurutze gisa,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
-msgstr "bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta hainbat enpresa mundu osoan </a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
+msgstr ""
+"bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta "
+"hainbat enpresa mundu osoan </a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
-msgstr "azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak erabiliz;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> "
+"and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgstr ""
+"azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki."
+"mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> "
+"eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak "
+"erabiliz;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
-#, fuzzy
-msgid "released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
-msgstr "Lau bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/\">2013ko Maiatzean</a> eta <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a>."
+msgid ""
+"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href="
+"\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
+msgstr ""
+"Bost bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko "
+"Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/"
+"\">2013ko Maiatzean</a>, <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a> eta <a href="
+"\"../5/\">2015eko Ekainean</a>.."
#: "/web/en/about/index.php +69"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr "Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua laguntzeko."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgstr ""
+"Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua "
+"laguntzeko."
#: "/web/en/about/index.php +72"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
-msgstr "<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</a> arauak;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
+"rules;"
+msgstr ""
+"<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</"
+"a> arauak;"
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +74"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
-msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/\">emaileak</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/"
+"\">donators</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/"
+"\">emaileak</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Mageia license"
@@ -114,7 +163,8 @@ msgstr "Baliabideak &amp; material grafikoa"
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>."
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."