diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-01 20:07:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-01 20:07:19 +0300 |
commit | c2b1f038cc4fa8b30582873e7e6ae4a597ed5281 (patch) | |
tree | 390d3a4ab07db0c8628f8695a51fd856f05a20b2 /langs/et | |
parent | e9d88f5bec68d09c5fefbc9bdeb0774f0eef69ef (diff) | |
download | www-c2b1f038cc4fa8b30582873e7e6ae4a597ed5281.tar www-c2b1f038cc4fa8b30582873e7e6ae4a597ed5281.tar.gz www-c2b1f038cc4fa8b30582873e7e6ae4a597ed5281.tar.bz2 www-c2b1f038cc4fa8b30582873e7e6ae4a597ed5281.tar.xz www-c2b1f038cc4fa8b30582873e7e6ae4a597ed5281.zip |
Update Estonian translation
Diffstat (limited to 'langs/et')
-rw-r--r-- | langs/et/4.po | 236 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/404.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/5.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/about.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/common_footer.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/contact.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/contribute.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/downloads/get.po | 118 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/index.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/map.po | 2 |
10 files changed, 290 insertions, 291 deletions
diff --git a/langs/et/4.po b/langs/et/4.po index 1a5967c23..5aa6ec75c 100644 --- a/langs/et/4.po +++ b/langs/et/4.po @@ -1,32 +1,31 @@ # gettext catalog for 4 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: 4 -# +# # include translation strings from: # en/4/download_index.php # en/4/nav.php # en/4/index.php -# +# # Translators: -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2014, 2015, 2016. +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 08:42+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" -"Language: et\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/4/download_index.php +21" msgid "32bit" @@ -50,16 +49,13 @@ msgstr "Allalaadimine -" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" -"Mageia 4 DVD, CD, LiveCD ja võrgupaigalduse ISO-tõmmiste allalaadimine." +msgstr "Mageia 4 DVD, CD, LiveCD ja võrgupaigalduse ISO-tõmmiste allalaadimine." #: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " -"bittorrent" -msgstr "" -"mageia, mageia 4, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, " -"ftp, rsync, bittorrent" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "mageia, mageia 4, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." @@ -67,40 +63,33 @@ msgstr "Kuid palun arvestage, et selle <a href=\"%s\">eluiga on juba läbi</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "" -"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" -msgstr "" -"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" +"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" +"life/" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/4/download_index.php +67" msgid "" -"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use " -"Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative." -msgstr "" -"Kui soovite panna ISO USB-pulgale, <span class=\"warn\">palun ÄRGE KASUTAGE " -"Unetbootini</span>. Leidke mõni alternatiiv <a href=\"%s\">siit</a>." +"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " +"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " +"alternative." +msgstr "Kui soovite panna ISO USB-pulgale, <span class=\"warn\">palun ÄRGE KASUTAGE Unetbootini</span>. Leidke mõni alternatiiv <a href=\"%s\">siit</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +67" msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_d" -"rive" -msgstr "" -"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_d" -"rive" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "" -"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the " -"current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " +"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" +" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "" -"Mageia 4.1 on Mageia 4 <a href=\"%s\">hooldusväljalase</a>, mille paketid " -"pärinevad uuendamisandmekandjatelt. Samuti on selles parandatud syslinuxi " -"viga, mis takistas osal inimestel paigaldamist kirjutatud CD/DVD pealt." +msgstr "Mageia 4.1 on Mageia 4 <a href=\"%s\">hooldusväljalase</a>, mille paketid pärinevad uuendamisandmekandjatelt. Samuti on selles parandatud syslinuxi viga, mis takistas osal inimestel paigaldamist kirjutatud CD/DVD pealt." #: "/web/en/4/download_index.php +68" -msgid "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" -msgstr "" +msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -149,9 +138,7 @@ msgstr "Siin näeb täielikku nimekirja" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" -"Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke " -"draivereid." +msgstr "Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke draivereid." #: "/web/en/4/download_index.php +119" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." @@ -159,9 +146,7 @@ msgstr "Teie käest päritakse, millist laadi tarkvara soovite paigaldada." #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "" -"Nii 32- kui 64-bitisele arhitektuurile mõeldud (dualarch) DVD sisaldab ainult " -"minimaalsel hulgal vajalikku tarkvara." +msgstr "Nii 32- kui 64-bitisele arhitektuurile mõeldud (dualarch) DVD sisaldab ainult minimaalsel hulgal vajalikku tarkvara." #: "/web/en/4/download_index.php +126" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" @@ -169,19 +154,15 @@ msgstr "LiveCD-d ja LiveDVD-d" #: "/web/en/4/download_index.php +127" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" -"LiveCD-sid ja LiveDVD-sid tuleks kasutada AINULT värske paigalduse jaoks." +msgstr "LiveCD-sid ja LiveDVD-sid tuleks kasutada AINULT värske paigalduse jaoks." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" msgstr "ÄRGE kasutage LiveCD-sid või LiveDVD-sid uuendamiseks Mageia 3 pealt!" #: "/web/en/4/download_index.php +129" -msgid "" -"Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "" -"Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">" -"uuendamisjuhiseid</a>." +msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgstr "Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uuendamisjuhiseid</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +142" msgid "All languages" @@ -199,9 +180,7 @@ msgstr "Juhtmega võrgu põhise paigalduse CD" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." -msgstr "" -"Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas <em>juhtmega<" -"/em> võrgust või kohalikult kettalt." +msgstr "Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas <em>juhtmega</em> võrgust või kohalikult kettalt." #: "/web/en/4/download_index.php +206" msgid "Network installer, Free Software CD" @@ -277,9 +256,7 @@ msgstr "Vajate veel suuremat väljakutset?" #: "/web/en/4/download_index.php +256" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." -msgstr "" -"Siis võite <a href=\"%s\">aidata</a> meil <a href=\"%s\">arendada Mageia 5</a>" -"." +msgstr "Siis võite <a href=\"%s\">aidata</a> meil <a href=\"%s\">arendada Mageia 5</a>." #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" @@ -292,8 +269,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" @@ -313,9 +289,9 @@ msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +14" msgid "" -"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." -msgstr "" -"Mageia 4 on Mageia projekti uus töökindel stabiilne Linuxi distributsioon." +"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "Mageia 4 on Mageia projekti uus töökindel stabiilne Linuxi distributsioon." #: "/web/en/4/index.php +32" msgid "About Mageia 4" @@ -326,10 +302,7 @@ msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" -"Mageia 4 on just teie arvutile mõeldud GNU/Linuxi distributsioon, mille on " -"valmistanud <a href=\"%s\">Mageia kogukond</a>. Seda saab paigaldada mitmel " -"moel, levinuimad viisid on Live-plaadid või klassikalised paigaldus-ISO-d." +msgstr "Mageia 4 on just teie arvutile mõeldud GNU/Linuxi distributsioon, mille on valmistanud <a href=\"%s\">Mageia kogukond</a>. Seda saab paigaldada mitmel moel, levinuimad viisid on Live-plaadid või klassikalised paigaldus-ISO-d." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" @@ -337,51 +310,37 @@ msgstr "Laadige kohe alla!" #: "/web/en/4/index.php +38" msgid "" -"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these " -"instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can " -"run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical " -"user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" -"Live-plaatide ISO-d annavad võimaluse proovida Mageiat ilma seda " -"paigaldamata. Kirjutage <a href=\"%s\">nende juhiste</a> põhjal Live-ISO " -"CD-le, DVD-le või USB-pulgale. Siis võite Mageia otse sellelt käima panna " -"ning kasutada mõnda graafilist töökeskkonda, näiteks GNOME või KDE." +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "Live-plaatide ISO-d annavad võimaluse proovida Mageiat ilma seda paigaldamata. Kirjutage <a href=\"%s\">nende juhiste</a> põhjal Live-ISO CD-le, DVD-le või USB-pulgale. Siis võite Mageia otse sellelt käima panna ning kasutada mõnda graafilist töökeskkonda, näiteks GNOME või KDE." #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" -"Kui Mageia jätab teile hea mulje, võite selle otse Live-andmekandjalt " -"kõvakettale paigaldada." +msgstr "Kui Mageia jätab teile hea mulje, võite selle otse Live-andmekandjalt kõvakettale paigaldada." #: "/web/en/4/index.php +41" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "" -"Klassikaline paigaldus-ISO on traditsioonilisem viis paigaldada Mageia " -"otsekohe. Eelnevalt võite tutvuda ka paigaldusprogrammi põhjaliku <a href=\"%" -"s\">käsiraamatuga</a>." +msgstr "Klassikaline paigaldus-ISO on traditsioonilisem viis paigaldada Mageia otsekohe. Eelnevalt võite tutvuda ka paigaldusprogrammi põhjaliku <a href=\"%s\">käsiraamatuga</a>." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" -"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, " -"and Cinnamon." -msgstr "" -"Mageia 4 pakub mitmeid töökeskkondi, nende seas KDE, GNOME, XFCE, Mate ja " -"Cinnamon." +"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," +" and Cinnamon." +msgstr "Mageia 4 pakub mitmeid töökeskkondi, nende seas KDE, GNOME, XFCE, Mate ja Cinnamon." #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " -"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete " -"list of packages inside Mageia." -msgstr "" -"Ametlikes tarkvarahoidlates leiab rohkelt kõikvõimalikke rakendusi. Täieliku " -"pildi saamiseks Mageia pakutavatest tarkvarapakettidest võib uurida <a " -"href=\"%s\">Mageia rakenduste andmebaasi</a>." +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "Ametlikes tarkvarahoidlates leiab rohkelt kõikvõimalikke rakendusi. Täieliku pildi saamiseks Mageia pakutavatest tarkvarapakettidest võib uurida <a href=\"%s\">Mageia rakenduste andmebaasi</a>." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "What's new?" @@ -390,22 +349,17 @@ msgstr "Mida on uut?" #: "/web/en/4/index.php +49" msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " -"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." -msgstr "" -"eda ei jõua siin ära rääkida! Põhjaliku ülevaate annavad <a hreflang=\"en\" " -"href=\"%s\">väljalaskemärkmed</a>." +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." +msgstr "eda ei jõua siin ära rääkida! Põhjaliku ülevaate annavad <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">väljalaskemärkmed</a>." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "" -"To help users configure and use Mageia, and to provide some information about " -"the community and the project, we've added the new <a href=\"%s\">" -"MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first " -"time in any of the graphical environments." -msgstr "" -"Aitamaks kasutajatel Mageiat seadistada ja edukalt pruukida ning mõningase " -"teabe jagamiseks kogukonna ja projekti kohta tervikuna oleme lisanud uue " -"tervitusakna <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. See käivitub automaatselt mis " -"tahes töökeskkonna esmakordsel käivitamisel." +"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " +"about the community and the project, we've added the new <a " +"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " +"for the first time in any of the graphical environments." +msgstr "Aitamaks kasutajatel Mageiat seadistada ja edukalt pruukida ning mõningase teabe jagamiseks kogukonna ja projekti kohta tervikuna oleme lisanud uue tervitusakna <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. See käivitub automaatselt mis tahes töökeskkonna esmakordsel käivitamisel." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" @@ -416,32 +370,21 @@ msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." -msgstr "" -"Me oleme lisanud kaks uut töökeskkonda - Mate ja Cinnamon -, mis mõlemad on " -"paigaldatavad klassikaliselt paigaldus-DVD-lt või -ISO-lt. Et kasutajal oleks " -"mõnusam eri töökeskkondi valida, oleme pisut ümber kujundanud " -"paigaldusprogrammi <a href=\"%s\">vastavat akent</a>." +msgstr "Me oleme lisanud kaks uut töökeskkonda - Mate ja Cinnamon -, mis mõlemad on paigaldatavad klassikaliselt paigaldus-DVD-lt või -ISO-lt. Et kasutajal oleks mõnusam eri töökeskkondi valida, oleme pisut ümber kujundanud paigaldusprogrammi <a href=\"%s\">vastavat akent</a>." #: "/web/en/4/index.php +56" msgid "" -"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported " -"from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the " -"tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed." -msgstr "" -"Mageia tarkvara on läbi elanud tublisti muudatusi. Suur osa meie " -"tööriistadest on Gtk2 asemel üle viidud Gtk3 peale, et pakkuda kasutajatele " -"moodsamaid elemente. Samuti oleme viinud kõik tööriistad üle iganenud " -"programmilt usermode tänapäevasele polkit'ile, mida kasutatakse siis, kui " -"tööriista käivitamiseks läheb vaja tavapärasest suuremaid õigusi." +"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " +"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " +"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " +"needed." +msgstr "Mageia tarkvara on läbi elanud tublisti muudatusi. Suur osa meie tööriistadest on Gtk2 asemel üle viidud Gtk3 peale, et pakkuda kasutajatele moodsamaid elemente. Samuti oleme viinud kõik tööriistad üle iganenud programmilt usermode tänapäevasele polkit'ile, mida kasutatakse siis, kui tööriista käivitamiseks läheb vaja tavapärasest suuremaid õigusi." #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" -"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated " -"into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "" -"Varasemates väljalasetes võttis TexLive paigaldamisel enda alla ligemale 1 GB " -"ruumi. Nüüd on see jagatud kolmeks eraldi paketiks, mis üldjuhul tähendab " -"palju väiksemat ruumikulu." +"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " +"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." +msgstr "Varasemates väljalasetes võttis TexLive paigaldamisel enda alla ligemale 1 GB ruumi. Nüüd on see jagatud kolmeks eraldi paketiks, mis üldjuhul tähendab palju väiksemat ruumikulu." #: "/web/en/4/index.php +78" msgid "Mageia Control Center" @@ -453,28 +396,22 @@ msgstr "Mageia kontekstis" #: "/web/en/4/index.php +87" msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our " -"fourth release." -msgstr "" -"Mageia on ühtaegu kogukonna ja Linuxi distributsioon, mis praegu on jõudnud " -"oma neljanda väljalaskeni: Mageia 4." +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" +" fourth release." +msgstr "Mageia on ühtaegu kogukonna ja Linuxi distributsioon, mis praegu on jõudnud oma neljanda väljalaskeni: Mageia 4." #: "/web/en/4/index.php +89" msgid "" "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" -"Mageia 4 toetab <a href=\"%s\">mittetulundusorganisatsioon Mageia.org</a>, " -"mida juhivad selleks valitud tunnustatud kaastöötajad." +msgstr "Mageia 4 toetab <a href=\"%s\">mittetulundusorganisatsioon Mageia.org</a>, mida juhivad selleks valitud tunnustatud kaastöötajad." #: "/web/en/4/index.php +91" msgid "" -"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around " -"the world</a>." -msgstr "" -"Mageia 4 valmimise taga seisis <a href=\"%s\">üle 100 inimese kogu maailmast<" -"/a>." +"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " +"around the world</a>." +msgstr "Mageia 4 valmimise taga seisis <a href=\"%s\">üle 100 inimese kogu maailmast</a>." #: "/web/en/4/index.php +93" msgid "" @@ -483,24 +420,11 @@ msgid "" "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "" -"Meie töö täiendab laiema Linuxi ja vaba tarkvara kogukonna suurepärast " -"tegevust. Me püüame pakkuda oma võimete ja oskuste piires parimat, " -"stabiilseimat, usaldusväärseimat ja nauditavaimat kogemust ja platvormi nii " -"tavalistele kasutajatele, arendajatele kui ka ettevõtetele." +msgstr "Meie töö täiendab laiema Linuxi ja vaba tarkvara kogukonna suurepärast tegevust. Me püüame pakkuda oma võimete ja oskuste piires parimat, stabiilseimat, usaldusväärseimat ja nauditavaimat kogemust ja platvormi nii tavalistele kasutajatele, arendajatele kui ka ettevõtetele." #: "/web/en/4/index.php +95" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us<" -"/a>." -msgstr "" -"Me võtame rõõmuga vastu uusi kaastöötajaid oma arvukatesse meeskondadesse, " -"millest Mageia kogukond lõppeks koosnebki, ja julgustame teid <a href=\"%s\">" -"meiega ühinema</a>." - -#~ msgid "Mageia 4 EOL: September 19th, 2015." -#~ msgstr "Mageia 4 toetus lõpeb 19. septembril 2015." - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." +msgstr "Me võtame rõõmuga vastu uusi kaastöötajaid oma arvukatesse meeskondadesse, millest Mageia kogukond lõppeks koosnebki, ja julgustame teid <a href=\"%s\">meiega ühinema</a>." diff --git a/langs/et/404.po b/langs/et/404.po index c0015a79e..b91778991 100644 --- a/langs/et/404.po +++ b/langs/et/404.po @@ -10,14 +10,15 @@ # 404.php # # Translators: +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-01 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,8 +31,8 @@ msgstr "Vabandust, seda lehekülge ei leitud." #: "/web/404.php +28" msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>," -msgstr "Proovige seda otsida <a href=\"%s\">mageia.org-i veebikaardil</a>," +msgstr "Proovige seda otsida <a href=\"%s\">mageia.org-i veebikaardil</a>" #: "/web/404.php +29" msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>." -msgstr "või siis hoopis <a href=\"%s\">DuckDuckGo'is</a>." +msgstr "või siis hoopis <a href=\"%s\">DuckDuckGo abil</a>." diff --git a/langs/et/5.po b/langs/et/5.po index f85ab0884..2e16af172 100644 --- a/langs/et/5.po +++ b/langs/et/5.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-29 18:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-01 12:20+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgid "" "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a " "href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>." -msgstr "Üks olulisemaid täiendusi seisneb selles, et Mageia 5.1 saab paigaldada <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> riistvarale</a>." +msgstr "Üks olulisemaid Mageia 5.1 täiendusi seisneb selles, et seda saab paigaldada ka <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> riistvarale</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" @@ -509,7 +509,7 @@ msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see " "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." -msgstr "eda ei jõua siin ära rääkida! Põhjaliku ülevaate annavad <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">väljalaskemärkmed</a>." +msgstr "Seda ei jõua siin ära rääkida! Põhjaliku ülevaate annavad <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">väljalaskemärkmed</a>." #: "/web/en/5/index.php +54" msgid "" diff --git a/langs/et/about.po b/langs/et/about.po index e97f2a62a..488289f33 100644 --- a/langs/et/about.po +++ b/langs/et/about.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-26 19:25:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-29 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-01 12:28+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">alustanud 2010. aasta septembris msgid "" "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide</a>," -msgstr "koondanud <a href=\"../community/\">kogu maailmas sadu usinaid üksikisikuid ja mitmeid ettevõtteid</a>," +msgstr "koondanud <a href=\"../community/\">kogu maailmas sadu usinaid üksikisikuid ja mitmeid ettevõtteid</a>, " #: "/web/en/about/index.php +47" msgid "" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " "href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," " using Free Software tools;" -msgstr "kes teeavd koostööd infrastruktuuri, distributsiooni enda, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentatsiooni</a>, <a href=\"../downloads/\">avaldamise</a> ja <a href=\"../support/\">toetuse</a> huvides, kasutades selleks vaba tarkvara tööriistu;" +msgstr "kes teevad koostööd infrastruktuuri, distributsiooni enda, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentatsiooni</a>, <a href=\"../downloads/\">avaldamise</a> ja <a href=\"../support/\">toetuse</a> huvides, kasutades selleks vaba tarkvara tööriistu;" #: "/web/en/about/index.php +49" msgid "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Meie tööpanus kasutab <a href=%s>meie litsentsi</a>." #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "Code of conduct" -msgstr "Code of conduct" +msgstr "Käitumisjuhised" #: "/web/en/about/index.php +84" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." diff --git a/langs/et/common_footer.po b/langs/et/common_footer.po index 66015570d..c122a9360 100644 --- a/langs/et/common_footer.po +++ b/langs/et/common_footer.po @@ -2,29 +2,28 @@ # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: common_footer -# +# # include translation strings from: # langs.php -# +# # Translators: -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2015. +# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Project-Id-Version: common_footer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 22:17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-20 04:06+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" -"Language: et\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/langs.php +100" msgid "Support" diff --git a/langs/et/contact.po b/langs/et/contact.po index 708b08fe3..263b33e1d 100644 --- a/langs/et/contact.po +++ b/langs/et/contact.po @@ -10,14 +10,15 @@ # en/contact/index.php # # Translators: -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2015 +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2015 +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-01 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "" "problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s" "\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " "private)" -msgstr "Tarkvarahoidlate peegelsaitide asjus, probleemide korral oma <a href=\"%s\">Mageia identiteedikontoga</a> või muude Mageia infrastruktuuri puudutavate küsimuste korral võtke ühendust <a href=\"%s\">süsteemiadministraatorite meeskonnaga</a> (kui Teie küsimus ei ole privaatsemat laadi, võib ka kasutada avalikku <a href=\"%s\">süsteemiadministraatorite diskussiooni-postiloendit</a>)." +msgstr "Tarkvarahoidlate peegelsaitide asjus, probleemide korral oma <a href=\"%s\">Mageia identiteedikontoga</a> või muude Mageia infrastruktuuri puudutavate küsimuste korral võtke ühendust <a href=\"%s\">süsteemiadministraatorite meeskonnaga</a> (kui küsimus ei ole privaatsemat laadi, võib ka kasutada avalikku <a href=\"%s\">süsteemiadministraatorite diskussiooni-postiloendit</a>)." #: "/web/en/contact/index.php +53" msgid "" diff --git a/langs/et/contribute.po b/langs/et/contribute.po index 7c42b68be..395b9e407 100644 --- a/langs/et/contribute.po +++ b/langs/et/contribute.po @@ -1,16 +1,30 @@ -# +# gettext catalog for contribute web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: contribute +# +# include translation strings from: +# en/contribute/index.php +# +# Translators: +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2014 +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/et/contribute.et.lang\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 20:13+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: et\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-01 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/contribute/index.php +12" msgid "Contribute to Mageia" @@ -25,11 +39,19 @@ msgid "mageia, contribute, howto, operating system" msgstr "mageia, abistamine, tugiteenused, operatsioonisüsteem" #: "/web/en/contribute/index.php +27" -msgid "Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." +msgid "" +"Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" +"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" +"conduct/\">lively, fun community</a> for <a " +"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." msgstr "Paljud inimesed kogu maailmast on otsustanud üheskoos luua Mageia – Linuxi-põhise operatsioonisüsteemi <em>ning</em> <a href=\"../about/code-of-conduct/\">elava ja vaimustava kogukonna</a> <a href=\"../about/values/\">vaba tarkvara projektide loomiseks</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +28" -msgid "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious and willing to join, there are things you can do, depending on your time and skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" +msgid "" +"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " +"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" +" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " +"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" msgstr "Abistada ja kaasa lüüa saavad kõik – see on vaba tarkvara! Kui tunnete huvi ja tahate kaasa lüüa, siis teha saab õige mitmeid asju sõltuvalt teie ajavarust ja oskustest. Igal juhul leiate alati kellegi, kes teid tervitab ja vajaduse korral aitab, et teie panus Mageiasse võiks olla nii hea ja võimas, kui see vähegi olla saab!" #: "/web/en/contribute/index.php +29" @@ -41,7 +63,9 @@ msgid "Time" msgstr "Aeg" #: "/web/en/contribute/index.php +34" -msgid "How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to Mageia? See what you can do:" +msgid "" +"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to " +"Mageia? See what you can do:" msgstr "Kui palju on teil vaba aega? Ja kui palju te olete sellest valmis kulutama Mageia heaks? Valige oma tegevus vastavalt sellele:" #: "/web/en/contribute/index.php +37" @@ -49,15 +73,21 @@ msgid "A few minutes" msgstr "Mõni minut" #: "/web/en/contribute/index.php +39" -msgid "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support section and check if you can answer a question." +msgid "" +"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " +"section and check if you can answer a question." msgstr "Hüpake läbi <a href=\"https://forums.mageia.org/\">foorumite</a> toetussektsioonist ja vaadake, ega te ei saa mõnele küsimusele vastust anda." #: "/web/en/contribute/index.php +40" -msgid "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place." +msgid "" +"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " +"account, at your work place." msgstr "Kõnelge Mageiast end ümbritsevatele inimestele, oma ajaveebis, Twitteris, töö juures." #: "/web/en/contribute/index.php +41" -msgid "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." +msgid "" +"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." msgstr "Kui kohtate sageli esinevat viga, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">tehke selle kohta veateade</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +42" @@ -69,11 +99,15 @@ msgid "A few hours" msgstr "Mõni tund" #: "/web/en/contribute/index.php +48" -msgid "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve bugs." +msgid "" +"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " +"bugs." msgstr "Astuge läbi mõnelt Mageia ürituselt, näiteks testimispäevalt, et aidata vigu leida ja neid parandada." #: "/web/en/contribute/index.php +49" -msgid "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to see how you can bring something useful to it." +msgid "" +"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " +"see how you can bring something useful to it." msgstr "Tellige mõne meeskonna postiloend ja jälgige selle arutelusid, et leida võimalus kuidagi ka ise kasulik olla." #: "/web/en/contribute/index.php +53" @@ -81,11 +115,16 @@ msgid "A few weeks or more" msgstr "Mõni nädal või rohkemgi" #: "/web/en/contribute/index.php +55" -msgid "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia in particular." +msgid "" +"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " +"in particular." msgstr "Õppige tundma vaba tarkvara, avatud lähtekoodiga tarkvara ja sellega kaasnevat koostööd nii üldiselt kui ka spetsiifiliselt Mageiat." #: "/web/en/contribute/index.php +56" -msgid "If you are a student, consider talking to your tutor about participating into the project as part of your studies; you don't specifically need to be studying Computer Science to do so." +msgid "" +"If you are a student, consider talking to your tutor about participating " +"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " +"studying Computer Science to do so." msgstr "Kui olete üliõpilane, võiksite kaaluda pöördumist oma juhendaja poole sooviga osaleda Mageia arendamises oma õppetöö osana: selleks ei pea te sugugi tingimata õppima arvutiasjandust ega üldse tehnilist eriala." #: "/web/en/contribute/index.php +64" @@ -97,7 +136,13 @@ msgid "Helping users & advocating the project" msgstr "Kasutajate aitamine ja Mageia propageerimine" #: "/web/en/contribute/index.php +68" -msgid "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun!" +msgid "" +"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " +"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local " +"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " +"fun!" msgstr "Soovite aidata uustulnukaid või jagada nõuandeid ka kogenud kasutajatele? Ja seda <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC kanalite</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">foorumite</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">postiloendite</a> või kohalike ürituste kaudu? Võtke lihtsalt meiega mõnel mainitud kanalil ühendust ja asume üheskoos lõbusalt tegutsema!" #: "/web/en/contribute/index.php +71" @@ -105,7 +150,13 @@ msgid "Writing, copywriting and documenting" msgstr "Kirjutamine, reklaamimine ja dokumenteerimine" #: "/web/en/contribute/index.php +72" -msgid "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems and teaching others? You know how to mix form & content to push the right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation team</a>!" +msgid "" +"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" +" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " +"and teaching others? You know how to mix form & content to push the " +"right message? Get in touch with our <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " +"team</a>!" msgstr "Tunnete huvi praktilise, klaari ja puhta ning kenasti sõnastatud kirjutamise vastu? Soovite proovida, kuidas õieti käib päris raskete ja keeruliste ideede või süsteemide seletamine teistele ning nende harimine? Teate, kuidas panna kokku vorm ja sisu nii, et tekiks just õigesti mõjuv sõnum? Siis võtke ühendust meie <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">dokumentatsioonimeeskonnaga</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +75" @@ -113,7 +164,12 @@ msgid "Translating" msgstr "Tõlkimine" #: "/web/en/contribute/index.php +76" -msgid "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" +msgid "" +"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " +"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " +"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" +" " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" msgstr "Mageia on tõlgitud enam kui 180 keelde! Tarkvara, juhendite, õppematerjalide, veebilehekülgede, turundusmaterjalide jms täpsustamine, täiendamine ja parandamine saab teoks ainult paljude kaastööliste abiga. Ühinege <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">nendega</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +79" @@ -121,23 +177,39 @@ msgid "Triaging" msgstr "Vigade sõelumine" #: "/web/en/contribute/index.php +80" -msgid "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by developers." -msgstr "Vigu tuleb ikka ette. Ja mõnest antakse isegi teada! Niisiis on vaja neid ka sõeluda, et pakendajate või arendajate elu lihtsamaks teha: kontrollida veateate paikapidavust (kas seda saab korrata?), koguda teadaandjalt vajalik silumisteave, anda veateade lahendada õigele isikule. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Täiendage sõelumismeeskonda</a> ning saage lüliks kasutajate vahel, kes annavad vigadest teada foorumites või postiloendites, ning <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> vahel, mida kasutavad arendajad." +msgid "" +"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" +" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " +"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " +"reporter, assigning the report properly. <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and " +"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " +"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " +"developers." +msgstr "Vigu tuleb ikka ette. Ja mõnest antakse isegi teada! Niisiis on vaja neid ka sõeluda, et pakendajate või arendajate elu lihtsamaks teha: kontrollida veateate paikapidavust (kas seda saab korrata?), koguda teadaandjalt vajalik silumisteave, anda veateade lahendada õigele isikule. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Täiendage sõelumismeeskonda</a> ning saage ühenduslüliks kasutajate, kes annavad vigadest teada foorumites või postiloendites, ning <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> vahel, mida kasutavad arendajad." #: "/web/en/contribute/index.php +83" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" msgstr "Testimine ja kvaliteedikontroll" #: "/web/en/contribute/index.php +84" -msgid "We can't ship software if we are not confident it works well! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for quality before they reach users." -msgstr "Me ei saa pakkuda tarkvara, kui me pole kindlad, et see töötab korralikult! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testijad ja kvaliteedikontrolli eest hoolitsejad</a> tagavad, et kõik, mida me teeme (tarkvara, tarkvarapaketid, ISO-tõmmised, veebileheküljed), vastab kvaliteedi mõttes meie ootustele, enne kui jõuab kasutajate kätte ja ette." +msgid "" +"We can't ship software if we are not confident it works well! <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " +"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " +"expectations for quality before they reach users." +msgstr "Me ei saa pakkuda tarkvara, kui me pole kindlad, et see töötab korralikult! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testijad ja kvaliteedikontrolli eest hoolitsejad</a> tagavad, et kõik, mida me teeme (tarkvara, tarkvarapaketid, ISO-tõmmised, veebileheküljed), vastaks kvaliteedi mõttes meie ootustele, enne kui jõuab kasutajate kätte ja ette." #: "/web/en/contribute/index.php +87" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" msgstr "Turundus ja kommunikatsioon" #: "/web/en/contribute/index.php +88" -msgid "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." +msgid "" +"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" +" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " +"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm " +"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." msgstr "Parem mõistmine, kes kasutab Mageiat ja kes selle käekäigule kaasa kaasa aitab, ning kindlustamine, et Mageia hääl on kuulda selgelt ja pidevalt, on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">turundus- ja kommunikatsioonimeeskonna</a> ülesanne – seda nii ülemaailmsel kui ka kohalikul tasandil." #: "/web/en/contribute/index.php +91" @@ -145,7 +217,11 @@ msgid "Graphic & UI design" msgstr "Graafiline kujundus ja kasutajaliides" #: "/web/en/contribute/index.php +92" -msgid "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!" +msgid "" +"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " +"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " +"in graphic design, ergonomics <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!" msgstr "Tarkvara ei tähenda kunagi ainult koodi ja Mageia ei tähenda pelgalt tehnoloogiat. Sestap tuleb see muuta inimlikuks, praktiliseks ja ilusaks! Kui teil on annet ja kogemusi graafilise disaini või ergonoomika vallas, ühinege <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">kunstimeeskonnaga</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +95" @@ -153,7 +229,12 @@ msgid "Coding & packaging" msgstr "Koodi kirjutamine ja pakendamine" #: "/web/en/contribute/index.php +96" -msgid "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!" +msgid "" +"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " +"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " +"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " +"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers " +"team</a>!" msgstr "Andke oma tehnilised oskused distributsiooni tuuma käsutusse! Distributsiooni pakutava tarkvara lisamine, parandamine, paikamine ja hooldamine, olgu tegemist mujalt pärit tarkvaraga või Mageia enda loominguga. Ühinege selleks <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">pakendajate meeskonnaga</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +99" @@ -161,7 +242,14 @@ msgid "Web, tools, systems design & administration" msgstr "Veeb, tööriistad, süsteemikujundus ja -haldus" #: "/web/en/contribute/index.php +100" -msgid "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." +msgid "" +"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " +"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " +"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It " +"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system " +"administrators</a> to <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web " +"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." msgstr "Mageia sõltub infrastruktuurist ja tööriistadest, mis võimaldavad kõigil koostööd teha. Selleks on vaja asjatundjaid, kes suudavad üles panna, hooldada, arendada ja hallata servereid, ühendusi, turvalisust, rakendusi, andmevooge jms. Kogu selleks hiigelülesandeks on vaja palju inimesi alates <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">süsteemiadministraatoritest</a> kuni <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">veebidisainerite ja -arendajateni</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +103" @@ -169,7 +257,13 @@ msgid "Mirroring" msgstr "Peeglid" #: "/web/en/contribute/index.php +104" -msgid "Making all the software provided by Mageia available requires <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an official Mageia mirror</a>." +msgid "" +"Making all the software provided by Mageia available requires <a " +"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, " +"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " +"bandwidth to share, please <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see" +" how you can provide an official Mageia mirror</a>." msgstr "Kogu Mageia pakutava tarkvara kättesaadavaks tegemine nõuab <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">mitmeid peegelsaite kogu maailmas</a>, mis levitaksid ISO-tõmmiseid ja tarkvarapakette. Kui teil juhtub olema jagada kettaruumi ja internetiühendust, siis uurige palun, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">kuidas on võimalik püsti panna ametlik Mageia peegel</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +107" @@ -177,7 +271,13 @@ msgid "Donating" msgstr "Annetamine" #: "/web/en/contribute/index.php +108" -msgid "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use it</a>." +msgid "" +"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" +"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" +" their money, hardware or other resources. We keep a <a " +"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " +"it</a>." msgstr "Rahalised annetused aitavad meil eraldada vahendeid konkreetseteks ülesanneteks, turvata oma infrastruktuuri, rahastada ürituste korraldamist, meenete valmistamist ja transporti. <a href=\"../thank-you/\">Juba üle 200 inimese on meid usaldanud</a> ning eraldanud raha, riistvara või muid ressursse. Me <a href=\"../about/reports/\">anname avalikult aru, mida oleme saanud ja kuidas oleme seda kasutanud</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +111" @@ -185,7 +285,10 @@ msgid "Data mining" msgstr "Andmete kogumine" #: "/web/en/contribute/index.php +112" -msgid "There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to spot what we can do even better, get in touch!" +msgid "" +"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know " +"about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to " +"spot what we can do even better, get in touch!" msgstr "Maailmas leidub tohutul hulgal andmeid, millest enamikku me ei kasuta ega isegi tea, et need on olemas. Kui teile meeldiks andmeid koguda ja analüüsida, et midagi välja selgitada ja visuaalselt näidata, kus ja kuidas oleks võimalik midagi paremini või teistmoodi teha, võtke meiega ühendust!" #: "/web/en/contribute/index.php +115" @@ -193,5 +296,8 @@ msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" msgstr "Disain, eksperimendid, hüppamine tundmatusse" #: "/web/en/contribute/index.php +116" -msgid "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project is not only about making a different Linux distribution but also about building new products and experiences with it and with the data around it." +msgid "" +"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " +"is not only about making a different Linux distribution but also about " +"building new products and experiences with it and with the data around it." msgstr "Ideed on head asjad, toimivad prototüübid veel paremad. Mageia projekti siht ei ole kõigest luua eripärane Linuxi distributsioon, vaid ka luua uusi tooteid ja kogemusi nii selle raames kui ka seda ümbritsevate andmete abil ja varal." diff --git a/langs/et/downloads/get.po b/langs/et/downloads/get.po index 2691c8b0b..731fc72cc 100644 --- a/langs/et/downloads/get.po +++ b/langs/et/downloads/get.po @@ -1,43 +1,39 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php -# +# # Translators: -# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016. +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-18 21:13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 08:49+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" -"Language: et\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-12 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +142" msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." -msgstr "" -"Selle <a href=\"%s\">%s</a> allalaadimise peegelsaidi asukohaks on %s (%s)." +msgstr "Selle <a href=\"%s\">%s</a> allalaadimise peegelsaidi asukohaks on %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +148" msgid "" -"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">" -"check out these other mirrors</a>." -msgstr "" -"Kui see teie puhul ei toimi, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">" -"proovige kasutada teisi peegelsaite</a>." +"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " +"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." +msgstr "Kui see teie puhul ei toimi, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">proovige kasutada teisi peegelsaite</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +163" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." @@ -61,28 +57,21 @@ msgstr "(alla tuleb laadida umbes %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +228" msgid "" -"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">" -"click here</a>." -msgstr "" -"Kui allalaadimine ei alga, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">" -"klõpsake siia</a>." +"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " +"title=\"%s\">click here</a>." +msgstr "Kui allalaadimine ei alga, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klõpsake siia</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +252" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" -msgstr "" -"Niipea kui allalaadimine on lõpetatud, tuleks kontrollida kontrollsumma " -"vastavust:" +msgstr "Niipea kui allalaadimine on lõpetatud, tuleks kontrollida kontrollsumma vastavust:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "" -"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check " -"and try to download again." -msgstr "" -"Kui kontrollsumma ei klapi, <strong>ärge kasutage seda ISO-t</strong>. " -"Kontrollige veel kord " -"ja püüdke ISO uuesti alla laadida." +"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" +"check and try to download again." +msgstr "Kui kontrollsumma ei klapi, <strong>ärge kasutage seda ISO-t</strong>. Kontrollige veel kord ja püüdke ISO uuesti alla laadida." #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "and" @@ -106,12 +95,9 @@ msgstr "Need on ka failidena alla laaditavad:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +267" msgid "" -"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT " -"PGP Public Key Server</a>:" -msgstr "" -"Kõigepealt tuleb importida \"Mageia Release\" võti <a href=\"%s\">MIT-i PGP " -"avaliku võtme " -"serverist</a>:" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a " +"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" +msgstr "Kõigepealt tuleb importida \"Mageia Release\" võti <a href=\"%s\">MIT-i PGP avaliku võtme serverist</a>:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "In response there should be one of the following lines:" @@ -148,13 +134,9 @@ msgstr "Allalaadimispeeglid" #: "/web/en/downloads/get/index.php +311" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " -"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and " -"that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." -msgstr "" -"Mageia valmistamine ja ülemaailmne levitamine on võimalik tänu kõigile <a " -"href=\"%s\">inimestele ja organisatsioonidele, kes meie tarkvara peegeldavad<" -"/a> ning kes <a href=\"%s\">annetavad raha, riistvara, arvutiruumi ja muud</a>" -"." +"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" +" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." +msgstr "Mageia valmistamine ja ülemaailmne levitamine on võimalik tänu kõigile <a href=\"%s\">inimestele ja organisatsioonidele, kes meie tarkvara peegeldavad</a> ning kes <a href=\"%s\">annetavad raha, riistvara, arvutiruumi ja muud</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +312" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" @@ -166,56 +148,43 @@ msgstr "Vabandust!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "" -"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try " -"again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." -msgstr "" -"Allalaadimist ei olnud võimalik lõpetada, sest faili ei leitud. Palun " -"proovige uuesti <a href=\"%s\">allalaadimise pealehel</a>." +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." +msgstr "Allalaadimist ei olnud võimalik lõpetada, sest faili ei leitud. Palun proovige uuesti <a href=\"%s\">allalaadimise pealehel</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +320" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" -msgstr "" -"Kui viga peaks korduma ja teie meelest SEDA EI TOHIKS JUHTUDA, võtke palun " -"meiega ühendust järgmistel kanalitel:" +msgstr "Kui viga peaks korduma ja teie meelest SEDA EI TOHIKS JUHTUDA, võtke palun meiega ühendust järgmistel kanalitel:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +322" msgid "" -"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">" -"#mageia-atelier on Freenode IRC</a>," -msgstr "" -"otse <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier " -"kanalil Freenode IRC-s</a>" +"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-" +"atelier on Freenode IRC</a>," +msgstr "otse <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier kanalil Freenode IRC-s</a>" #: "/web/en/downloads/get/index.php +323" -msgid "" -"or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>," -msgstr "" -"või <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">meie Twitteri konto kaudu</a>" +msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>," +msgstr "või <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">meie Twitteri konto kaudu</a>" #: "/web/en/downloads/get/index.php +324" msgid "" -"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on " -"the Atelier team mailing-list</a>," -msgstr "" -"või <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">kirjutades " -"veebimeeskonna postiloendisse</a>" +"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" +" the Atelier team mailing-list</a>," +msgstr "või <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">kirjutades veebimeeskonna postiloendisse</a>" #: "/web/en/downloads/get/index.php +325" msgid "" -"or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&form" -"at=guided&component=www.mageia.org\">bug report</a>." -msgstr "" -"või <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&forma" -"t=guided&component=www.mageia.org\">tehes veateate</a>" +"or a <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" +" report</a>." +msgstr "või <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">tehes veateate</a>" #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." -msgstr "" -"Palun kopeerige ja andke meile teada aadress, mis tõi teid sellele " -"leheküljele." +msgstr "Palun kopeerige ja andke meile teada aadress, mis tõi teid sellele leheküljele." #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "Thanks!" @@ -224,4 +193,3 @@ msgstr "Täname!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "tagasi Mageia vaimustavale kodulehele" - diff --git a/langs/et/index.po b/langs/et/index.po index 6422d48ed..4bf422e27 100644 --- a/langs/et/index.po +++ b/langs/et/index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-29 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-01 15:36+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "välja lastud 2016. aasta detsembris" #: "/web/en/index.php +266" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"et\">Väljalaskemärkmed</a>" +msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Väljalaskemärkmed</a>" #: "/web/en/index.php +266" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" diff --git a/langs/et/map.po b/langs/et/map.po index 93721e182..496c81e86 100644 --- a/langs/et/map.po +++ b/langs/et/map.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-01 12:28+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" |