aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cy/4.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-27 15:17:09 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-27 15:17:09 +0200
commit13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3 (patch)
tree158f0a3a42af01ca0f6e19f35b716f514dca81a1 /langs/cy/4.po
parent53fe3846315f576e8f2e2cbb1b7ddf9fe1bf17ea (diff)
downloadwww-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.tar
www-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.tar.gz
www-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.tar.bz2
www-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.tar.xz
www-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.zip
Update Welsh translation
Diffstat (limited to 'langs/cy/4.po')
-rw-r--r--langs/cy/4.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/langs/cy/4.po b/langs/cy/4.po
index e4e30f7e2..97c099af7 100644
--- a/langs/cy/4.po
+++ b/langs/cy/4.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:42+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Cofiwch ei fod eisoes wedi cyrraedd <a href=\"%s\">diwedd ei oes</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Blasau gosod clasurol"
#: "/web/en/4/download_index.php +75"
msgid "Format"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:"
#: "/web/en/4/download_index.php +115"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "a nifer fawr fwy!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma"
#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Cewch eich gofyn pa fath o feddalwedd yr hoffech chi ei gosod."
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "CDs a DVDs byw"
#: "/web/en/4/download_index.php +127"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddir CDs a DVDs byw ar gyfer gosodiadau newydd YN UNIG."
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +206"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Gosodwr rhwydwaith, CD meddalwedd ryd"
#: "/web/en/4/download_index.php +214"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "<strong>peidiwch</strong> â defnyddio CDs byw;"
#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "tarwch olwg ar y <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">canllaw uwchraddio</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +247"
msgid "Looking for Mageia 3?"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +255"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Eisiau her?"
#: "/web/en/4/download_index.php +256"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
#: "/web/en/4/index.php +54"
msgid ""
@@ -427,4 +427,4 @@ msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Rydym yn croesawi cyfranwyr newydd i bob un o'n timau gwahanol sy'n ffurfio cymuned Mageia, ac rydym yn eich annog i <a href=\"%s\">ymuno â ni</a>."