diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-12-27 15:17:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-12-27 15:17:09 +0200 |
commit | 13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3 (patch) | |
tree | 158f0a3a42af01ca0f6e19f35b716f514dca81a1 /langs/cy/4.po | |
parent | 53fe3846315f576e8f2e2cbb1b7ddf9fe1bf17ea (diff) | |
download | www-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.tar www-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.tar.gz www-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.tar.bz2 www-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.tar.xz www-13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3.zip |
Update Welsh translation
Diffstat (limited to 'langs/cy/4.po')
-rw-r--r-- | langs/cy/4.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/langs/cy/4.po b/langs/cy/4.po index e4e30f7e2..97c099af7 100644 --- a/langs/cy/4.po +++ b/langs/cy/4.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:42+0000\n" "Last-Translator: ciaran\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "Cofiwch ei fod eisoes wedi cyrraedd <a href=\"%s\">diwedd ei oes</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "Blasau gosod clasurol" #: "/web/en/4/download_index.php +75" msgid "Format" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:" #: "/web/en/4/download_index.php +115" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "a nifer fawr fwy!" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +119" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "Cewch eich gofyn pa fath o feddalwedd yr hoffech chi ei gosod." #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "CDs a DVDs byw" #: "/web/en/4/download_index.php +127" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "Defnyddir CDs a DVDs byw ar gyfer gosodiadau newydd YN UNIG." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +206" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Gosodwr rhwydwaith, CD meddalwedd ryd" #: "/web/en/4/download_index.php +214" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "<strong>peidiwch</strong> â defnyddio CDs byw;" #: "/web/en/4/download_index.php +242" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "" +msgstr "tarwch olwg ar y <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">canllaw uwchraddio</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +247" msgid "Looking for Mageia 3?" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +255" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Eisiau her?" #: "/web/en/4/download_index.php +256" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/4/index.php +54" msgid "" @@ -427,4 +427,4 @@ msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " "us</a>." -msgstr "" +msgstr "Rydym yn croesawi cyfranwyr newydd i bob un o'n timau gwahanol sy'n ffurfio cymuned Mageia, ac rydym yn eich annog i <a href=\"%s\">ymuno â ni</a>." |