aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cs/4.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-23 12:16:53 +0000
committerFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-23 12:16:53 +0000
commitf930b5666b5822404b944eadcd4a6ac38e55d94e (patch)
treeb5fd04b07bcdb39ef4d25cc2c5eba833b66b38e0 /langs/cs/4.po
parent9b32c3b8667390705d389845763ae2afdc0cc9ff (diff)
downloadwww-f930b5666b5822404b944eadcd4a6ac38e55d94e.tar
www-f930b5666b5822404b944eadcd4a6ac38e55d94e.tar.gz
www-f930b5666b5822404b944eadcd4a6ac38e55d94e.tar.bz2
www-f930b5666b5822404b944eadcd4a6ac38e55d94e.tar.xz
www-f930b5666b5822404b944eadcd4a6ac38e55d94e.zip
all mga4 pages converted to gettext + some identation cleanup
Diffstat (limited to 'langs/cs/4.po')
-rw-r--r--langs/cs/4.po332
1 files changed, 332 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/cs/4.po b/langs/cs/4.po
new file mode 100644
index 000000000..dcc7932f0
--- /dev/null
+++ b/langs/cs/4.po
@@ -0,0 +1,332 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/cs/4.cs.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:51:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 12:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +21"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +24"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +27"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +34"
+msgid "forthcoming"
+msgstr "chystá se"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +48"
+msgid "Download"
+msgstr "Stáhnout"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +49"
+msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Stáhnout Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +50"
+msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +65"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Druhy instalace"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +69"
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +70"
+msgid "size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +71"
+msgid "link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +72"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +78"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní prostředí"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +103"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Poznámky:"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +106"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Podporováno až 167 jazyků:"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +109"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "a ještě mnohem víc!"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +110"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Vyčerpávající seznam"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +112"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +113"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +115"
+#, fuzzy
+msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "CD obsahují jen malý seznam balíčků."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +120"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "Živá CD a DVD"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +121"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +122"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
+msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z Mageia 3!"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +123"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce povýšením</a>."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +136"
+msgid "All languages"
+msgstr "Všechny jazyky"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +163"
+msgid "English only"
+msgstr "Pouze anglicky"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +187"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +188"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě <em>připojené k internetu</em> nebo z místního disku."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +200"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +208"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +209"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "potřeba pro některé diskové řadiče, některé síťové karty atd."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +223"
+msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +225"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Poznámky k vydání</a>"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +226"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Seznam chyb</a>"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +227"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Který vybrat</a>"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +228"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Dostat ISO na USB klíčence</a>"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +229"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +233"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +235"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +236"
+#, fuzzy
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce povýšením</a>."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +241"
+#, fuzzy
+msgid "Looking for Mageia 3?"
+msgstr "Hledáte stabilní vydání?"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +243"
+#, fuzzy
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +244"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +249"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +250"
+#, fuzzy
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
+msgstr "Pomozte nám s <a href=\"%s\">Mageiou 4</a>"
+
+#: "/web/en/4/nav.php +2"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
+
+#: "/web/en/4/nav.php +3"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
+
+#: "/web/en/4/nav.php +4"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
+
+#: "/web/en/4/nav.php +7"
+msgid "Mageia&nbsp;4"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/nav.php +9"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Poznámky k vydání"
+
+#: "/web/en/4/nav.php +10"
+msgid "Errata"
+msgstr "Známé chyby"
+
+#: "/web/en/4/index.php +12"
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +14"
+msgid "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +32"
+msgid "About Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +34"
+msgid "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +36"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +38"
+msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +39"
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +41"
+msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +43"
+msgid "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +45"
+msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +47"
+msgid "What's new?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +49"
+msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +51"
+msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, we've added the new <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +54"
+msgid "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +56"
+msgid "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +58"
+msgid "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +78"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +85"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +87"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our fourth release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +89"
+msgid "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +91"
+msgid "Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +93"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +95"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
+#~ msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání."
+
+#~ msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+#~ msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+
+#~ msgid "Development roadmap"
+#~ msgstr "Cestovní mapa vývoje"
+
+#~ msgid "Features review"
+#~ msgstr "Přehlídka vlastností"
+
+#~ msgid "Bugs Reports"
+#~ msgstr "Zprávy o chybách"
+
+#~ msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
+#~ msgstr "Tyto obrazy ISO se mění docela často, a jelikož znamenají skutečnost Cauldronu, nemusí pracovat. Jde-li o tento případ, použijte některý z obrazů výše."