aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-05-31 18:37:19 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-05-31 18:37:19 +0300
commitc8088ac84bbfe9c407a2e3c01e990eb90f6d7712 (patch)
treeda2c9bf227768a3fd2e339b8c54f5a23c45bdd11 /langs/ca
parent567c0f2dcccfc277d69c7b191f359035bda0ae30 (diff)
downloadwww-c8088ac84bbfe9c407a2e3c01e990eb90f6d7712.tar
www-c8088ac84bbfe9c407a2e3c01e990eb90f6d7712.tar.gz
www-c8088ac84bbfe9c407a2e3c01e990eb90f6d7712.tar.bz2
www-c8088ac84bbfe9c407a2e3c01e990eb90f6d7712.tar.xz
www-c8088ac84bbfe9c407a2e3c01e990eb90f6d7712.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'langs/ca')
-rw-r--r--langs/ca/about.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po
index 29c823592..2767077d3 100644
--- a/langs/ca/about.po
+++ b/langs/ca/about.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Quant a Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr "Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. Sapigueu-ne més."
+msgstr "Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. Apreneu-ne més coses."
#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "mageia, mageia.org, quant a, missió, contactes, govern, valors, cronolo
#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr "Mageia és un sistema operatiu basat en GNU/Linux, programari lliure."
+msgstr "Mageia és un sistema operatiu basat en GNU/Linux, programari lliure. "
#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid ""
@@ -59,23 +59,23 @@ msgid ""
"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
"collaborative projects."
-msgstr "Més enllà de lliurar un sistema operatiu segur, estable i sostenible, l'objectiu és establir una governabilitat estable i fiable per a dirigir projectes col·laboratius."
+msgstr "Més enllà d'oferir un sistema operatiu segur, estable i sostenible, l'objectiu és establir una governabilitat estable i fiable per dirigir projectes col·laboratius."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
-msgstr "Fins avui en dia, Mageia:"
+msgstr "Fins avui, Mageia..."
#: "/web/en/about/index.php +43"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
"fork</a> of Mandriva Linux,"
-msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">va començar el setembre de 2010 com a una bifurcació</a> de Mandriva Linux,"
+msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">Va començar al setembre de 2010 com a una bifurcació</a> de Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
-msgstr "ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses companyies de tot el món</a>,"
+msgstr "Ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses companyies de tot el món</a>."
#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
@@ -83,14 +83,14 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
-msgstr "que coprodueixen la infraestructura, la pròpia distribució, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentació</a>, <a href=\"../downloads/\">lliurament</a> i <a href=\"../support/\">assistència</a>, fent servir eines de programari lliure;"
+msgstr " que coprodueixen la infraestructura, la mateixa distribució, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">la documentació</a>, <a href=\"../downloads/\">el lliurament</a> i <a href=\"../support/\">assistència</a>, fent servir eines de programari lliure."
#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
-msgstr "ha publicat cinc grans versions estables <a href=\"../1/\">al juny de 2011</a>, <a href=\"../2/\">al maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">al maig de 2013</a>, <a href=\"../4/\">al febrer de 2014</a> i <a href=\"../5/\">al juny de 2015</a>."
+msgstr "Ha publicat cinc grans versions estables <a href=\"../1/\">al juny de 2011</a>, <a href=\"../2/\">al maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">al maig de 2013</a>, <a href=\"../4/\">al febrer de 2014</a> i <a href=\"../5/\">al juny de 2015</a>."
#: "/web/en/about/index.php +69"
msgid ""
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "és l'estructura legal francesa, establerta a París, que dóna suport a
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
-msgstr "<a href=%s>constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de <a href=%s>governabilitat</a>;"
+msgstr "<a href=%s>Constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de <a href=%s>governabilitat</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
-msgstr "<a href=\"../about/reports/\">informes financers</a>, <a href=\"../thank-you/\">donants</a>."
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Informes financers</a>, <a href=\"../thank-you/\">donants</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Mageia license"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Llicència de Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Les nostres contribucions es basen en <a href=%s>la nostra llicència</a>."
#: "/web/en/about/index.php +82"
msgid "Code of conduct"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Codi de conducta"
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr ""
+msgstr "A la nostra comunitat fem servir un <a href=%s>codi de conducta</a>."
#: "/web/en/about/index.php +86"
msgid "Media &amp; artwork"
@@ -139,4 +139,4 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Logotips, fitxers de caràtules de CD, fitxes de suports<
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Carta gràfica actual</a>."