aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorfilip <filip.komar@gmail.com>2015-09-19 21:49:20 +0200
committerfilip <filip.komar@gmail.com>2015-09-19 21:49:20 +0200
commit8ff54bc90cb6da5defa6f0bd75a0d869eb4ab511 (patch)
tree6b07a4eab4f93d33d27f11cc9dd6e4174325ba74 /langs/ca
parentd26d412d872c04204308656e6e4e6ff7eb94d65c (diff)
downloadwww-8ff54bc90cb6da5defa6f0bd75a0d869eb4ab511.tar
www-8ff54bc90cb6da5defa6f0bd75a0d869eb4ab511.tar.gz
www-8ff54bc90cb6da5defa6f0bd75a0d869eb4ab511.tar.bz2
www-8ff54bc90cb6da5defa6f0bd75a0d869eb4ab511.tar.xz
www-8ff54bc90cb6da5defa6f0bd75a0d869eb4ab511.zip
sync mga4 page l10n
Diffstat (limited to 'langs/ca')
-rw-r--r--langs/ca/4.po11
1 files changed, 6 insertions, 5 deletions
diff --git a/langs/ca/4.po b/langs/ca/4.po
index f76a60548..0e6aa0ee7 100644
--- a/langs/ca/4.po
+++ b/langs/ca/4.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-26 11:54:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n"
@@ -57,13 +57,14 @@ msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsy
msgstr "mageia, mageia 4, linux, lliure, baixada, iso, torrent. vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
-msgid "Mageia 4 EOL: September 19th, 2015."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Però recordeu que ja <a href=\"%s\">ha arribat a l'EOL</a>."
+#: "/web/en/4/download_index.php +66"
+#, fuzzy
+msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/"
+msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
+
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative."
msgstr "Si voleu posar la imatge ISO en una clau USB, <span class=\"warn\">NO feu servir Unetbootin</span>. Mireu l'alternativa <a href=\"%s\">aquí</a>."