aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-03-02 16:07:58 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-03-02 16:07:58 +0200
commit3d594817ce6091757c4872e905812fe969123a49 (patch)
tree92c0389aaa522523e268cfef62010298acc74693 /langs/ca
parent87408a5446934a412e9197ca8107492ffc03ace4 (diff)
downloadwww-3d594817ce6091757c4872e905812fe969123a49.tar
www-3d594817ce6091757c4872e905812fe969123a49.tar.gz
www-3d594817ce6091757c4872e905812fe969123a49.tar.bz2
www-3d594817ce6091757c4872e905812fe969123a49.tar.xz
www-3d594817ce6091757c4872e905812fe969123a49.zip
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'langs/ca')
-rw-r--r--langs/ca/documentation.po14
-rw-r--r--langs/ca/index.po40
-rw-r--r--langs/ca/map.po20
-rw-r--r--langs/ca/support.po122
-rw-r--r--langs/ca/timeline.po64
5 files changed, 132 insertions, 128 deletions
diff --git a/langs/ca/documentation.po b/langs/ca/documentation.po
index 865f1bb34..f786372d1 100644
--- a/langs/ca/documentation.po
+++ b/langs/ca/documentation.po
@@ -13,7 +13,7 @@
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
-# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017-2018
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:45:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 08:01+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,13 +64,13 @@ msgid ""
" <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>"
" teams."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests manuals són el resultat de la feina comuna dels equips de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentació</a> i <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">traducció</a>."
#: "/web/en/doc/index.php +32"
msgid ""
"Feel free to help <a href=\"../community/\">us improve</a> them, or to "
"assist in translating them into your language."
-msgstr ""
+msgstr "Sentiu-vos lliures per ajudar-nos a <a href=\"../community/\">millorar-los</a> o per col·laborar a traduir-los a la vostra llengua."
#: "/web/en/doc/index.php +33"
msgid "Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>."
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Abans la traducció a %s estava disponible.<br/>Potser podeu comprovar l
#: "/web/en/doc/doc.php +155"
msgid "Not <a href=\"../community/\">yet</a> available in your language."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../community/\">Encara</a> no està disponible en la vostra llengua."
#: "/web/en/doc/doc.php +155"
msgid "Click below for alternative available languages."
-msgstr ""
+msgstr "Cliqueu a continuació per veure'n les llengües disponibles."
diff --git a/langs/ca/index.po b/langs/ca/index.po
index cc9cb9b6f..5451fe37f 100644
--- a/langs/ca/index.po
+++ b/langs/ca/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 21:15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +15"
@@ -37,7 +37,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia és una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor."
#: "/web/en/index.php +17"
-msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid ""
+"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
+"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, programari lliure, sistema operatiu, ordinador, portàtil, escriptori, servidor, headless, dispositiu, mòbil, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +24"
@@ -49,7 +51,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +306"
-msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid ""
+"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor."
#: "/web/en/index.php +314"
@@ -97,17 +100,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "En podeu formar part"
#: "/web/en/index.php +364"
-#, fuzzy
msgid "Mageia %s"
-msgstr "Mageia 8"
+msgstr "Mageia %s"
#: "/web/en/index.php +364"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: "/web/en/index.php +364"
msgid "8.1"
-msgstr ""
+msgstr "8.1"
#: "/web/en/index.php +365"
msgid "released in February 2021"
@@ -136,19 +138,3 @@ msgstr "<strong>Involucreu-vos</strong> en la pròxima versió"
#: "/web/en/index.php +377"
msgid "Test"
msgstr "Proveu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia 8.1"
-#~ msgstr "Mageia 7.1"
-
-#~ msgid "released in July 2019"
-#~ msgstr "Publicat al juliol de 2019"
-
-#~ msgid "released in March 2021"
-#~ msgstr "Publicat al març de 2021"
-
-#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-
-#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
diff --git a/langs/ca/map.po b/langs/ca/map.po
index 3b6a4da03..46809d976 100644
--- a/langs/ca/map.po
+++ b/langs/ca/map.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# gettext catalog for map web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: map
-#
+#
# include translation strings from:
# en/map/index.php
-#
+#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
-# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015,2017-2019
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015,2017-2019,2021
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/map/index.php +10"
@@ -113,9 +113,8 @@ msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"
#: "/web/en/map/index.php +41"
-#, fuzzy
msgid "8 (February 2021)"
-msgstr "4 (febrer del 2014)"
+msgstr "8 (febrer de 2021)"
#: "/web/en/map/index.php +42"
msgid "7 (June 2019)"
@@ -290,5 +289,6 @@ msgid "Site Map"
msgstr "Mapa del lloc"
#: "/web/en/map/index.php +144"
-msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
+msgid ""
+"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
msgstr "Encara no heu trobat allò que cercàveu? Proveu de cercar-ho a mageia.org:"
diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po
index f91955f91..a0baf4bb8 100644
--- a/langs/ca/support.po
+++ b/langs/ca/support.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 13:34:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-22 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +12"
@@ -73,7 +73,9 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Informes d'errors"
#: "/web/en/support/index.php +39"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
msgstr "Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar el nostre %sWiki%s."
#: "/web/en/support/index.php +41"
@@ -81,11 +83,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció d'errors) i es publiquen de forma continuada."
#: "/web/en/support/index.php +45"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr "Les actualitzacions estan disponibles per a %s (seguretat i correcció d'errors) i es publiquen de forma continuada."
#: "/web/en/support/index.php +46"
@@ -105,23 +111,20 @@ msgid "And at least three months after the new release is out."
msgstr "I com a mínim tres mesos després de la publicació de la versió nova."
#: "/web/en/support/index.php +56"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022."
-msgstr "El Mageia 7 tindrà suport fins al 30 de desembre de 2020."
+msgstr "El Mageia 8 tindrà assistència fins al 31 d'agost de 2022."
#: "/web/en/support/index.php +58"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021."
-msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 31 de desembre del 2017."
+msgstr "El Mageia 7 tindrà assistència fins al 31 de maig de 2021."
#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Plus three months after Mageia 8 release."
msgstr "Més tres mesos després de la publicació de Mageia 8."
#: "/web/en/support/index.php +58"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 7 was supported until May 31st, 2021."
-msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 31 de desembre del 2017."
+msgstr "Mageia 7 va tenir assistència fins al 31 de maig de 2021."
#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
@@ -136,7 +139,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 31 de desembre del 2017."
#: "/web/en/support/index.php +63"
-msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
+msgid ""
+"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
+"blog%s."
msgstr "Hi ha més detalls i consells disponibles a la %spàgina wiki%s i al %sblog%s."
#: "/web/en/support/index.php +64"
@@ -164,31 +169,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins a l'1 de desembre del 2012."
#: "/web/en/support/index.php +76"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu instal·lat o bé sobre el projecte, podeu contactar-nos mitjançant:"
#: "/web/en/support/index.php +79"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "els <a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès &ndash; vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;"
#: "/web/en/support/index.php +80"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "els canals d'IRC on podeu debatre en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres llengües;"
#: "/web/en/support/index.php +81"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr "el nostre <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en construcció, però hi estem treballant!);"
#: "/web/en/support/index.php +82"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "les nostres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">llistes de correu</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +83"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "els esdeveniments locals: seguiu el nostre <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> i <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>."
#: "/web/en/support/index.php +88"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni altres serveis relacionats amb la distribució. Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més."
#: "/web/en/support/index.php +89"
@@ -200,7 +224,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
+msgid ""
+"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
+"systems available at the release time."
msgstr "Cada versió de Mageia funciona a la majoria d'ordinadors i586 i x86_64 disponibles durant el moment de la publicació."
#: "/web/en/support/index.php +95"
@@ -220,7 +246,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr "Per a sistemes sense cap, es pot usar aquest mínim."
#: "/web/en/support/index.php +101"
-msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB."
+msgid ""
+"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
+"like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr "Per a programes amb poca memòria i entorns d'escriptori gràfics lleugers com ara l'Xfce, el mínim és d'1 GB."
#: "/web/en/support/index.php +102"
@@ -228,23 +256,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr "Per a funcions més complexes com ara el Gnome i el Plasma, el mínim és de 2 GB."
#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr "Emmagatzematge (HDD o SSD): 5 GB per a una instal·lació mínima, 20 GB per a una configuració informal;"
#: "/web/en/support/index.php +104"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
msgstr "Això inclou alguns GB per als fitxers d'usuari. Si en necessiteu més, també ho heu de tenir en compte."
#: "/web/en/support/index.php +105"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr "També són possibles instal·lacions personalitzades en menys espai, però això requereix un coneixement intermedi de Linux."
#: "/web/en/support/index.php +106"
-msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
+msgid ""
+"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
+"capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Un port USB arrencable o un dispositiu òptic capaços d'usar mitjans amb una capacitat d'emmagatzematge de com a mínim 4 GB, usats per a la instal·lació."
#: "/web/en/support/index.php +107"
-msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
+msgid ""
+"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
+"Internet connection is needed."
msgstr "S'usa una capacitat més petita de mitjà per a la instal·lació per xarxa, però cal una connexió a Internet que funcioni bé."
#: "/web/en/support/index.php +108"
@@ -252,7 +290,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Més informació a la %spàgina de baixades%s."
#: "/web/en/support/index.php +109"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Targeta gràfica: qualsevol targeta AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +110"
@@ -260,11 +299,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +113"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr "Perquè funcionin correctament alguns tipus de maquinari (joc de xips Wi-Fi, targetes gràfiques 3D), potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\"> més informació</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +114"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de maquinari, així com un procés de certificació de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a contactar-nos a la nostra <a href=\"%s\">Web</a> i amb els equips de <a href=\"%s\">QA</a> si ens voleu ajudar en aquest aspecte."
#: "/web/en/support/index.php +114"
@@ -276,11 +324,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +118"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Podeu comprovar els informes d'errors al <a href=\"%s\">nostre Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
-
-#~ msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020."
-#~ msgstr "El Mageia 7 tindrà suport fins al 30 de desembre de 2020."
-
-#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020."
-#~ msgstr "El Mageia 7 va tenir suport fins al 30 de desembre de 2020."
diff --git a/langs/ca/timeline.po b/langs/ca/timeline.po
index f603258cc..61d46d20f 100644
--- a/langs/ca/timeline.po
+++ b/langs/ca/timeline.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# gettext catalog for timeline web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: timeline
-#
+#
# include translation strings from:
# en/timeline/index.php
-#
+#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
-# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2019
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2019,2021
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
@@ -19,27 +19,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
-#, fuzzy
msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released."
-msgstr "Es publica <a href=%s>Mageia 7</a>."
+msgstr "Es publica el <a href=%s>Mageia %s</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +43"
msgid "2019"
@@ -50,13 +49,12 @@ msgid "July"
msgstr "juliol"
#: "/web/en/timeline/index.php +44"
-#, fuzzy
msgid "<a href=%1$s>Mageia %2$s</a> updated to %3$s."
-msgstr "<a href=%s>Mageia 6</a> actualitzat a 6.1."
+msgstr "S'actualitza el <a href=%1$s>Mageia %2$s</a> a %3$s."
#: "/web/en/timeline/index.php +44"
msgid "7.1"
-msgstr ""
+msgstr "7.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +45"
msgid "June"
@@ -72,7 +70,7 @@ msgstr "octubre"
#: "/web/en/timeline/index.php +48"
msgid "6.1"
-msgstr ""
+msgstr "6.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +50"
msgid "2017"
@@ -92,7 +90,7 @@ msgstr "Desembre"
#: "/web/en/timeline/index.php +55"
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +56"
msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
@@ -112,7 +110,7 @@ msgstr "2014"
#: "/web/en/timeline/index.php +63"
msgid "4.1"
-msgstr ""
+msgstr "4.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +66"
msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
@@ -167,7 +165,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr "Amb una increïble resposta, primeres donacions i debats abunden."
#: "/web/en/timeline/index.php +85"
-msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgid ""
+"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
msgstr "El projecte s'estructura, la governança va prenent forma a poc a poc (primera junta, equips)."
#: "/web/en/timeline/index.php +87"
@@ -175,7 +174,9 @@ msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: "/web/en/timeline/index.php +88"
-msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
+msgid ""
+"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
+"Mandriva Linux</a>."
msgstr "Mageia comença com a una <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">bifurcació de Mandriva Linux</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +89"
@@ -185,30 +186,3 @@ msgstr "Es registra Mageia.Org a París, França."
#: "/web/en/timeline/index.php +98"
msgid "Mageia Timeline"
msgstr "Cronologia Mageia"
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 7</a> is released."
-#~ msgstr "Es publica <a href=%s>Mageia 7</a>."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released."
-#~ msgstr "Es publica <a href=%s>Mageia 6</a>."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1."
-#~ msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> actualitzada a 5.1."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released."
-#~ msgstr "Es llança <a href=%s>Mageia 5</a>."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1."
-#~ msgstr "<a href=%s>Mageia 4</a> actualitzada a 4.1."
-
-#~ msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released."
-#~ msgstr "Es llança <a href=\"/4/\">Mageia 4</a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released."
-#~ msgstr "Es llança <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released."
-#~ msgstr "Es llança <a href=\"/2/\">Mageia 2</a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released."
-#~ msgstr "Es llança <a href=\"/1/\">Mageia 1</a>."