diff options
| author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-02-17 15:54:52 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-02-17 15:54:52 +0200 |
| commit | c9abdb1658c81733f901b033db4785bf1e427f42 (patch) | |
| tree | e13311452cf8d17e46fe64708ddb096a6a00fb16 | |
| parent | 7d59198fdfcfc46dc1369737171d90e0f1dedd6b (diff) | |
| download | www-c9abdb1658c81733f901b033db4785bf1e427f42.tar www-c9abdb1658c81733f901b033db4785bf1e427f42.tar.gz www-c9abdb1658c81733f901b033db4785bf1e427f42.tar.bz2 www-c9abdb1658c81733f901b033db4785bf1e427f42.tar.xz www-c9abdb1658c81733f901b033db4785bf1e427f42.zip | |
Update Romanian translation
| -rw-r--r-- | langs/ro/about/media.po | 60 | ||||
| -rw-r--r-- | langs/ro/calendar.po | 48 | ||||
| -rw-r--r-- | langs/ro/cauldron.po | 177 | ||||
| -rw-r--r-- | langs/ro/downloads/get.po | 100 | ||||
| -rw-r--r-- | langs/ro/map.po | 37 |
5 files changed, 258 insertions, 164 deletions
diff --git a/langs/ro/about/media.po b/langs/ro/about/media.po index 1b4428b45..b9c1c6021 100644 --- a/langs/ro/about/media.po +++ b/langs/ro/about/media.po @@ -1,28 +1,29 @@ # gettext catalog for about/media web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about/media -# +# # include translation strings from: # en/about/media/index.php -# +# # Translators: +# Aurelian R, 2026 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:20+0000\n" +"Last-Translator: Aurelian R, 2026\n" +"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: "/web/en/about/media/index.php +12" @@ -66,68 +67,60 @@ msgid "Mageia 2011 logo" msgstr "Sigla Mageia 2011" #: "/web/en/about/media/index.php +56" -#, fuzzy msgid "Mageia CD/DVD covers without version" -msgstr "Coperți CD/DVD Mageia 3" +msgstr "Coperte CD/DVD Mageia fără versiune" #: "/web/en/about/media/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia CD/DVD" -msgstr "Mageia 1 CD/DVD" +msgstr "Mageia CD/DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +63" msgid "Created by zalappy." -msgstr "" +msgstr "Creat de zalappy." #: "/web/en/about/media/index.php +63" msgid "Source is available %shere%s." -msgstr "" +msgstr "Sursa este disponibilă %saici%s." #: "/web/en/about/media/index.php +64" msgid "Licensed under <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>." -msgstr "" +msgstr "Licențiat sub <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>." #: "/web/en/about/media/index.php +68" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 CD/DVD covers" -msgstr "Coperți CD/DVD Mageia 3" +msgstr "Coperte Mageia 6 CD/DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +69" msgid "Mageia 6 Classic-Installation 64bit DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD pe 64 de biți cu instalare Mageia 6 Clasic" #: "/web/en/about/media/index.php +70" msgid "Mageia 6 Classic-Installation 32bit DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD pe 32 de biți cu instalare Mageia 6 Clasic" #: "/web/en/about/media/index.php +71" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit" -msgstr "Mageia 3 LiveDVD KDE, 64 de biți" +msgstr "Mageia 6 KDE Plasma LiveDVD pe 64 de biți" #: "/web/en/about/media/index.php +72" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit" -msgstr "Mageia 3 LiveDVD GNOME, 64 de biți" +msgstr "Mageia 6 GNOME LiveDVD pe 64 de biți" #: "/web/en/about/media/index.php +73" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit" -msgstr "Mageia 3 DVD, 64 de biți" +msgstr "Mageia 6 Xfce LiveDVD pe 64 de biți" #: "/web/en/about/media/index.php +74" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit" -msgstr "Mageia 3 DVD, 32 de biți" +msgstr "Mageia 6 Xfce LiveDVD pe 32 de biți" #: "/web/en/about/media/index.php +75" msgid "Created by Macxi." -msgstr "" +msgstr "Creat de Macxi." #: "/web/en/about/media/index.php +76" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 CD/DVD" -msgstr "Mageia 1 CD/DVD" +msgstr "Mageia 6 CD/DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +84" msgid "Mageia 3 CD/DVD covers" @@ -198,10 +191,11 @@ msgid "Mageia 1 CD/DVD" msgstr "Mageia 1 CD/DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +109" -#, fuzzy msgid "Licensed under <a href=\"%s\">CC-By-SA</a> by Julie Guennegues." -msgstr "Licențiată sub CC-By-SA de către Julie Guennegues." +msgstr "Licențiat sub CC-By-SA de Julie Guennegues." #: "/web/en/about/media/index.php +113" -msgid "Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier team</a> if you have questions/concerns about using these files." +msgid "" +"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier " +"team</a> if you have questions/concerns about using these files." msgstr "Consultați <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">echipa atelier</a> dacă aveți întrebări/preocupări în legătură cu folosirea acestor fișiere." diff --git a/langs/ro/calendar.po b/langs/ro/calendar.po index cb1ec26e9..f59407f8a 100644 --- a/langs/ro/calendar.po +++ b/langs/ro/calendar.po @@ -1,28 +1,29 @@ # gettext catalog for calendar web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: calendar -# +# # include translation strings from: # en/calendar/index.php -# +# # Translators: +# Aurelian R, 2026 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:15+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Aurelian R, 2026\n" +"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: "/web/en/calendar/index.php +14" @@ -46,7 +47,8 @@ msgid "Mageia calendar" msgstr "Calendarul Mageia" #: "/web/en/calendar/index.php +62" -msgid "Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." +msgid "" +"Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." msgstr "Calendarul Mageia pentru organizare, evenimente, graficul de dezvoltare și multe altele." #: "/web/en/calendar/index.php +63" @@ -58,28 +60,40 @@ msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: "/web/en/calendar/index.php +85" -msgid "This calendar shows all Mageia events, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development planning milestones and possibly more." +msgid "" +"This calendar shows all Mageia events, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development " +"planning milestones and possibly more." msgstr "Acest calendar prezintă toate evenimentele Mageia, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">întîlnirile de echipe</a>, jaloanele de dezvoltare și multe altele." #: "/web/en/calendar/index.php +86" -msgid "It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and team leaders have a write access to it." +msgid "" +"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and" +" team leaders have a write access to it." msgstr "Este disponibil tuturor în mod public. Doar membrii comitetului sau ai consiliului Mageia și liderii de echipă îl pot edita." #: "/web/en/calendar/index.php +87" -msgid "For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us through:" +msgid "" +"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us " +"through:" msgstr "Pentru orice comentariu, adăugare, schimbare a acestui calendar, vă invităm să ne contactați prin:" #: "/web/en/calendar/index.php +89" -msgid "your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or representative," +msgid "" +"your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or " +"representative," msgstr "liderul dumneavoastră de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">echipă</a> sau reprezentant," #: "/web/en/calendar/index.php +90" -#, fuzzy -msgid "<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Libera.Chat," -msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> pe Freenode," +msgid "" +"<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on " +"Libera.Chat," +msgstr "<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> pe Libera.Chat," #: "/web/en/calendar/index.php +91" -msgid "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> in last resort." +msgid "" +"<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> " +"in last resort." msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> în ultimă instanță." #: "/web/en/calendar/index.php +95" diff --git a/langs/ro/cauldron.po b/langs/ro/cauldron.po index 60438a15a..6b219051f 100644 --- a/langs/ro/cauldron.po +++ b/langs/ro/cauldron.po @@ -1,30 +1,31 @@ # gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2025 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/downloads/prerelease/download_index.php # en/downloads/prerelease/nav.php # en/downloads/alternative/index.php -# +# # Translators: +# Aurelian R, 2026 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 02:27+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Aurelian R, 2026\n" +"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +36" @@ -48,7 +49,9 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "Descărcați imaginile ISO %s în format DVD, LiveDVD și de instalare prin rețea." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" msgstr "mageia, %s, linux, gratuit, descărcare, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96" @@ -60,23 +63,35 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Atenție! Aceasta este o versiune beta și puteți întîmpina instabilități." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgid "" +"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Este destinată numai pentru dezvoltatori. <strong>NU UTILIZAȚI ACEASTĂ VERSIUNE ÎN PRODUCȚIE SAU PENTRU O RECENZIE OFICIALĂ.</strong>" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" -msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "Aceasta este o versiune candidat. Aplicațiile cu versiune candidat sînt aplicații care au trecut de testele beta și ar trebui să fie stabile pentru un produs gata de lansare destinate utilizatorilor avansați și recenzorilor. Utilizatorii începători și utilizatorii de aplicații critice ar trebui să aștepte versiunea finală prevăzută pentru %s." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" msgid "september 2023" -msgstr "" +msgstr "septembrie 2023" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" -msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." msgstr "Un Release Candidate este destinat pentru a identifica orice eroare rămasă sau pachete lipsă." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110" -msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "Se pare că aveți JavaScript dezactivat. Vă rugăm să-l <a href=\"%s\">activați</a> pentru a avea o afișare mai bună. La <a href=\"%s\">sfîrșitul</a> acestei pagini veți găsi o legătură pentru descărcare. Dar și ce este scris pînă acolo este important." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115" @@ -88,7 +103,9 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Dar rețineți că și-a <a href=\"%s\">încheiat deja ciclul de viață</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "Mageia este disponibilă ca fișiere de imagine ISO care trebuiesc scrise pe <a href=\"%s\">CD-uri sau DVD-uri</a> goale." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" @@ -100,15 +117,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "Toate imaginile ISO pot fi lansate de pe o <a %s>cheie USB</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +122" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" msgstr "Pentru a <a %s>pune</a> imaginea ISO de instalare Mageia pe o cheie USB, puteți încerca una din uneltele următoare:" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "Pentru Linux, IsoDumper este disponibil în depozit, sau orice altă unealtă bazată pe %sdd%s." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125" @@ -116,19 +137,29 @@ msgid "UNetbootin is not supported." msgstr "UNetbootin nu este suportat." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." msgstr "Pentru Windows aruncați o privire pe <a href=\"%s\">wiki</a> ca să vedeți opțiunile." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +130" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." msgstr "„Punerea” unei imagini pe un dispozitiv flash distruge orice sistem de fișiere de pe partiție, accesul la orice informație rămasă va fi imposibil, iar capacitatea partiției va fi redusă la mărimea imaginii. Cu alte cuvinte, toate datele anterioare de pe dispozitiv sînt expuse riscului." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "Dacă aveți <a href=\"%s\">UEFI</a>, o procedură este disponibilă pe <a href=\"%s\">wiki</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" @@ -140,31 +171,44 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137" -msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." -msgstr "" +msgid "" +"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " +"hardware." +msgstr "Media Live și Media de Instalare în rețea au fost actualizate pentru a oferi suport pentru noile componente materiale." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138" -msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." -msgstr "" +msgid "" +"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " +"Mageia 6 release." +msgstr "Acestea sunt numite versiunea Mageia 6.1 pentru a le distinge de versiunea originală Mageia 6." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139" -msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." -msgstr "" +msgid "" +"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." +msgstr "Folosește-le dacă fișierele de imagine iso originale Mageia 6 nu pot porni pe hardware-ul tău sau dacă dorești un software mai actualizat în timp ce rulezi în modul live." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140" -msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." -msgstr "" +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." +msgstr "Vă rugăm să consultați <a href=\"%s\">documentația</a> pentru a găsi suportul media corespunzător." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +141" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." -msgstr "" +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" +" the latest updates installed." +msgstr "Nu este nevoie să reinstalați dacă aveți instalat Mageia 6 și deja aveți instalate cele mai recente actualizări." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Variantele clasice de instalare" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +152" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "Imaginile ISO clasice vă oferă modul tradițional de instalare directă a distribuției Mageia. Consultați <a href=\"%s\">documentația</a> completă a acestui mod de instalare." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154" @@ -188,7 +232,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Veți fi întrebat ce fel de aplicații doriți să instalați." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +162" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." msgstr "Instalatorul are capabilitatea de a adăuga depozitele Mageia online în cursul instalării, ceea ce înseamnă că puteți instala mult mai multe pachete decît cele disponibile în imaginile ISO." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165" @@ -200,11 +247,16 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVD" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." -msgstr "" +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "Fișierele ISO Live vă permit să încercați %s fără instalare. Puteți rula Mageia direct de pe un DVD sau un dispozitiv USB și să îl încercați folosind una dintre interfețele grafice cu utilizatorul, cum ar fi GNOME, Plasma sau Xfce." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "Dacă sînteți satisfăcut de experiența cu Mageia, o puteți instala pe calculatorul dumneavoastră direct de pe mediul Live." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178" @@ -216,7 +268,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "NU UTILIZAȚI aceste imagini LiveDVD pentru o actualizare majoră de la o versiune anterioară de Mageia!" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." msgstr "Utilizați o instalare clasică și consultați <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ghidul de actualizare majoră</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +183" @@ -228,7 +282,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD de instalare prin rețea filară" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "Descărcați rapid și demarați imediat în modul de instalare prin rețea <em>filară</em> sau de pe un disc local." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" @@ -296,7 +352,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "CD de instalare prin rețea + microcod proprietar" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +254" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "Conține piloți proprietari necesari pentru unele controlere de disc, plăci de rețea, etc." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +258" @@ -312,11 +370,15 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "Arhitectură suportată" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +270" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "Majoritatea calculatoarelor noi suportă x86-64 (cunoscute ca AMD64 și Intel64), însă procesoarele cîtorva calculatoare portabile și miniportabile nu-l suportă." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +274" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Această versiune rulează pe toate calculatoarele inclusiv pe cele care suportă 64 de biți. Dacă aveți mai mult de 3Go de RAM este preferabil să optați pentru versiunea pe 64 de biți." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +288" @@ -336,7 +398,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Pentru descărcare vă recomandăm să utilizați <a href=%s>BitTorrent</a> deoarece beneficiați de viteze mai mari și de o descărcare mult mai fiabilă pentru fișierele mari." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" @@ -344,13 +408,12 @@ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +299" -#, fuzzy msgid "BitTorrent links are not yet available." msgstr "Legăturile BitTorrent nu sînt încă disponibile." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +312" msgid "Alternative downloads" -msgstr "" +msgstr "Descărcări alternative" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +319" msgid "Release notes" @@ -405,19 +468,17 @@ msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "consultați <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ghidul de actualizare majoră</a>" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +3" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +4" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5" -#, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_9" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_9" +msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "Development roadmap" @@ -445,15 +506,15 @@ msgstr "Raportare erori" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "iso image" -msgstr "" +msgstr "imagine iso" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "torrent link" -msgstr "" +msgstr "link de torrent" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "magnet link" -msgstr "" +msgstr "link de magnet" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "size" @@ -461,12 +522,12 @@ msgstr "mărime" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +108" msgid "Latest stable release" -msgstr "" +msgstr "Ultima versiune stabilă" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +110" msgid "Test release" -msgstr "" +msgstr "Versiuni pentru testare" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +112" msgid "Previous releases" -msgstr "" +msgstr "Versiuni anterioare" diff --git a/langs/ro/downloads/get.po b/langs/ro/downloads/get.po index 859783d5d..d20d0c8cf 100644 --- a/langs/ro/downloads/get.po +++ b/langs/ro/downloads/get.po @@ -1,16 +1,17 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2026 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # en/downloads/get/lib.php -# +# # Translators: +# Aurelian R, 2026 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014-2016 msgid "" msgstr "" @@ -18,24 +19,26 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-10 21:51:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014-2016\n" +"Last-Translator: Aurelian R, 2026\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +141" msgid "City not set" -msgstr "" +msgstr "Orașul nu este setat" #: "/web/en/downloads/get/index.php +159" msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Oglinda <a href=\"%s\">%s</a> este localizată în %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +165" -msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." +msgid "" +"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " +"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." msgstr "Dacă nu funcționează bine, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">încercați și aceste oglinzi</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +180" @@ -52,11 +55,11 @@ msgstr "Descărcați %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +253" msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Atenție!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +254" msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version." -msgstr "" +msgstr "Acest fișier este învechit, vă rugăm <a %s>descărcați</a> cea mai recentă versiune." #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" @@ -67,43 +70,49 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(mărimea fișierului este de aproximativ %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +260" -msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>." +msgid "" +"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " +"title=\"%s\">click here</a>." msgstr "Dacă descărcarea nu pornește, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">apăsați aici</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +268" msgid "md5 hash of the contents of the iso image" -msgstr "" +msgstr "suma hash md5 a conținutului imaginii iso" #: "/web/en/downloads/get/index.php +269" msgid "sha1 512 bit hash" -msgstr "" +msgstr "suma hash SHA1 pe 512 biți" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "sha2 512 bit hash" -msgstr "" +msgstr "suma hash SHA2 pe 512 biți" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "sha3 512 bit hash" -msgstr "" +msgstr "suma hash SHA3 pe 512 biți" #: "/web/en/downloads/get/index.php +280" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiază" #: "/web/en/downloads/get/index.php +282" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" -msgstr "" +msgstr "Aveți nevoie atât de fișierul iso, cât și de fișierul de sumă de control în același folder." #: "/web/en/downloads/get/index.php +284" msgid "OK" msgstr "OK" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" -msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" -msgstr "" +msgid "" +"You can also compare checksum directly from this web page without checksum " +"file" +msgstr "De asemenea, puteți compara suma de control direct de pe această pagină web, fără fișierul de sumă de control." #: "/web/en/downloads/get/index.php +298" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " +"match:" msgstr "Imediat ce s-a terminat descărcarea, ar trebui să verificați dacă se potrivesc sumele de control:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +299" @@ -119,7 +128,9 @@ msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Sumele de control sînt disponibile ca fișiere pentru descărcare:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +306" -msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again." +msgid "" +"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" +"check and try to download again." msgstr "Dacă sumele de control nu se potrivesc, <strong>NU UTILIZAȚI această imagine ISO</strong>. Verificați încă o dată și descărcați-o din nou." #: "/web/en/downloads/get/index.php +310" @@ -131,7 +142,9 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Acestea sînt de asemenea disponibile ca fișiere pentru descărcare:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +313" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a " +"href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:" msgstr "Mai întîi trebuie să importați cheia „Mageia Release” de pe <a href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" @@ -167,7 +180,10 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "Oglinzi de descărcare" #: "/web/en/downloads/get/index.php +359" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" +" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." msgstr "Realizarea și difuzarea distribuției Mageia în întreaga lume a fost posibilă datorită tuturor <a href=\"%s\">persoanelor și organizațiilor care ne găzduiesc aplicațiile</a> și care <a href=\"%s\">donează bani, componente, găzduire și altele</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +360" @@ -179,31 +195,43 @@ msgid "Sorry!" msgstr "Ne pare rău!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +366" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." msgstr "Descărcarea nu a putut fi finalizată deoarece nu s-a găsit acest fișier. Vă rugăm să încercați din nou de pe <a href=\"%s\">pagina principală de descărcări</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +368" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" msgstr "Dacă tot mai întîlniți această eroare și credeți că NU AR TREBUI SĂ SE ÎNTÎMPLE – vă rugăm să ne informați:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +370" -msgid "directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Libera.Chat IRC</a>," -msgstr "" +msgid "" +"directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-" +"atelier on Libera.Chat IRC</a>," +msgstr "direct pe <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier pe IRC-ul Libera.Chat</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +371" msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>," msgstr "sau <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">pe contul nostru Twitter</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +372" -msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>," +msgid "" +"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" +" the Atelier team mailing-list</a>," msgstr "sau printr-o <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">sesizare pe lista de difuziune a echipei Web</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +373" -msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug report</a>." +msgid "" +"or a <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" +" report</a>." msgstr "sau un <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">raport de eroare</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +376" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Vă rugăm să copiați și să ne trimiteți adresa de sus care v-a trimis la această pagină." #: "/web/en/downloads/get/index.php +376" @@ -216,11 +244,13 @@ msgstr "înapoi la minunata pagină de pornire Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +382" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." -msgstr "" +msgstr "Apăsând acest buton, sunteți de acord cu utilizarea cookie-urilor HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +382" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." -msgstr "" +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing " +"buttons." +msgstr "Acestea vă permit să partajați conținut de pe această pagină prin intermediul butoanelor de partajare de pe rețelele sociale." #: "/web/en/downloads/get/index.php +382" msgid "Share" @@ -228,7 +258,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +441" msgid "Copied" -msgstr "" +msgstr "Copiat" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +14" msgid "Argentina" @@ -316,7 +346,7 @@ msgstr "Israel" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +35" msgid "India" -msgstr "" +msgstr "India" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +36" msgid "Italia" diff --git a/langs/ro/map.po b/langs/ro/map.po index 72785fad6..f83883961 100644 --- a/langs/ro/map.po +++ b/langs/ro/map.po @@ -1,28 +1,29 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: +# Aurelian R, 2026 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-15 16:59+0000\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Aurelian R, 2026\n" +"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: "/web/en/map/index.php +10" @@ -111,22 +112,19 @@ msgstr "Descărcări" #: "/web/en/map/index.php +41" msgid "9 (August 2023)" -msgstr "" +msgstr "9 (August 2023)" #: "/web/en/map/index.php +42" -#, fuzzy msgid "8 (February 2021)" -msgstr "4 (februarie 2014)" +msgstr "8 (Februarie 2021)" #: "/web/en/map/index.php +43" -#, fuzzy msgid "7 (June 2019)" -msgstr "5 (iunie 2015)" +msgstr "7 (Iunie 2019)" #: "/web/en/map/index.php +44" -#, fuzzy msgid "6 (July 2017)" -msgstr "5 (iunie 2015)" +msgstr "6 (Iulie 2017)" #: "/web/en/map/index.php +45" msgid "5 (June 2015)" @@ -149,9 +147,8 @@ msgid "1 (June 2011)" msgstr "1 (iunie 2011)" #: "/web/en/map/index.php +50" -#, fuzzy msgid "Alternative Downloads" -msgstr "Descărcări" +msgstr "Descărcări alternative" #: "/web/en/map/index.php +51" msgid "Download mirrors" @@ -294,8 +291,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Harta sitului" #: "/web/en/map/index.php +145" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Tot nu ați găsit ce căutați? Încercați să căutați pe mageia.org:" - -#~ msgid "6 (in development)" -#~ msgstr "6 (în dezvoltare)" |
