aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-11-14 21:47:43 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-11-14 21:47:43 +0200
commitaff24b9df70062bea4bb2810a24cf98dba5b9d93 (patch)
treed011b290d267be6fd326af6c88e6f5df8a0b6cd1
parent54376d722d45590cefac4eebe150f941e4da1250 (diff)
downloadwww-aff24b9df70062bea4bb2810a24cf98dba5b9d93.tar
www-aff24b9df70062bea4bb2810a24cf98dba5b9d93.tar.gz
www-aff24b9df70062bea4bb2810a24cf98dba5b9d93.tar.bz2
www-aff24b9df70062bea4bb2810a24cf98dba5b9d93.tar.xz
www-aff24b9df70062bea4bb2810a24cf98dba5b9d93.zip
Update Portuguese translation
-rw-r--r--langs/pt/5.po233
-rw-r--r--langs/pt/contact.po26
-rw-r--r--langs/pt/index.po77
3 files changed, 202 insertions, 134 deletions
diff --git a/langs/pt/5.po b/langs/pt/5.po
index c522611f9..27355c2d4 100644
--- a/langs/pt/5.po
+++ b/langs/pt/5.po
@@ -2,28 +2,30 @@
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 5
-#
+#
# include translation strings from:
# en/5/download_index.php
# en/5/nav.php
-#
+# en/5/index.php
+#
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
+# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:12+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-14 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/5/download_index.php +36"
@@ -51,15 +53,22 @@ msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Transferir %s DVD, CD, CD Live, Imagens de instalação de rede ISO."
#: "/web/en/5/download_index.php +69"
-msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +149"
-msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
+"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
+"will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
-msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
@@ -71,15 +80,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +157"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +159"
-msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgid ""
+"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
+"of several tools:"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +161"
-msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgid ""
+"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +162"
@@ -87,20 +100,29 @@ msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +164"
-msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgid ""
+"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
+"options."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +164"
-#, fuzzy
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
+"_Alternative_tools"
+msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +167"
-msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
-msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid ""
+"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
+"href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
@@ -116,7 +138,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +180"
-msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +182"
@@ -140,11 +164,16 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +190"
-msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
-msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's about %sGB."
+msgid ""
+"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's "
+"about %sGB."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +201"
@@ -152,11 +181,16 @@ msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +203"
-msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +204"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
@@ -164,15 +198,21 @@ msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +207"
-msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
+msgid ""
+"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
+"release!"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +208"
-msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +211"
-msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about %sMB."
+msgid ""
+"For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about "
+"%sMB."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
@@ -180,7 +220,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +217"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +218"
@@ -236,7 +278,8 @@ msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +252"
-msgid "Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English."
+msgid ""
+"Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +259"
@@ -272,7 +315,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +292"
-msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +296"
@@ -288,19 +333,27 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Arquitetura Suportada"
#: "/web/en/5/download_index.php +306"
-msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +310"
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +316"
-msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on %sGB."
+msgid ""
+"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
+"desktop, %s, to fit on %sGB."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +318"
-msgid "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network proprietary drivers are included."
+msgid ""
+"Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network "
+"proprietary drivers are included."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +319"
@@ -312,11 +365,15 @@ msgid "Furthermore UEFI is not supported."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +322"
-msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
+msgid ""
+"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
+"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +323"
-msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia."
+msgid ""
+"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
+"deployment of Mageia."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +337"
@@ -336,7 +393,9 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +347"
-msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +347"
@@ -416,7 +475,9 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +507"
-msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/"
+msgid ""
+"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-"
+"life/"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +511"
@@ -436,7 +497,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +5"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
#: "/web/en/5/nav.php +12"
@@ -449,10 +511,12 @@ msgstr "Relatórios de Bugs"
#: "/web/en/5/index.php +12"
msgid "Mageia 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/5/index.php +14"
-msgid "Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgid ""
+"Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
+"project."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +34"
@@ -460,7 +524,10 @@ msgid "About Mageia 5"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +36"
-msgid "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgid ""
+"Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
+"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
+"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +38"
@@ -468,19 +535,31 @@ msgid "Download it right away!"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +40"
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
+" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
+"can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the "
+"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +43"
-msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
+"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
+"installer."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +45"
-msgid "Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon."
+msgid ""
+"Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
+" and Cinnamon."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +47"
-msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
+msgid ""
+"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
+"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
+" list of packages inside Mageia."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +49"
@@ -488,19 +567,31 @@ msgid "What's new?"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +51"
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgid ""
+"There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see "
+"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
+"exposé."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +53"
-msgid "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means it’s now even easier to install it on recent hardware."
+msgid ""
+"There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time"
+" but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means"
+" it’s now even easier to install it on recent hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +54"
-msgid "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/"
+msgid ""
+"https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-"
+"uefi-support/"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +56"
-msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, there's a program called <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments."
+msgid ""
+"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
+"about the community and the project, there's a program called <a "
+"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens "
+"for the first time in any of the graphical environments."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +56"
@@ -516,36 +607,36 @@ msgid "Mageia in context"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +87"
-msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our fifth release."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our"
+" fifth release."
+msgstr "Mageia é ambos, uma Comunidade e uma Distribuição Linux, com o Mageia 5, sendo o nosso quinto lançamento."
#: "/web/en/5/index.php +89"
-msgid "Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgid ""
+"Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
+"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
+"contributors."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +91"
-msgid "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>."
+msgid ""
+"Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
+"around the world</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +93"
-msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
+msgid ""
+"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
+"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
+"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
+"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
+"and businesses."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +95"
-msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
+msgid ""
+"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
+"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
+"us</a>."
msgstr ""
-
-#~ msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
-#~ msgstr "Para o Windows utilize <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
-
-#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-#~ msgstr "Tenha cuidado! Esta é uma alfa, lançamento instável."
-
-#~ msgid "Looking for a stable release?"
-#~ msgstr "Está à procura de um lançamento estável?"
-
-#~ msgid "Features review"
-#~ msgstr "Revisão das Caraterísticas"
-
-#~ msgid "All languages"
-#~ msgstr "Todas os idiomas"
diff --git a/langs/pt/contact.po b/langs/pt/contact.po
index 55a92b88a..500f7eba4 100644
--- a/langs/pt/contact.po
+++ b/langs/pt/contact.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
-# alfalb_mansil, 2014
+# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-14 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Aqui pode encontrar como contribuir para o projeto Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, contacto, correio, imprensa, pessoas, conselho, assembleia, listas de discussão"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "You are looking for support"
-msgstr ""
+msgstr "Está à procura de suporte"
#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "Search on:"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "O nosso <a href=\"%s\">wiki</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Página_Principal_pt-PT"
#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "Discuss with other users via:"
-msgstr ""
+msgstr "Debata com outros utilizadores via:"
#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "O <a href=\"%s\">fórum</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +33"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
-msgstr "A <a href=\"%s\">lista de endereços</a> do utilizador"
+msgstr "<a href=\"%s\">Lista de discussão</a> do utilizador"
#: "/web/en/contact/index.php +34"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Deseja comunicar um problema"
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
" database</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, consulte <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">como comunicar um problema na nossa base de dados de erros (bugs)</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Como_comunicar_devidamente_um_erro"
#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "You have an idea of whom to contact"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte o <a href=\"%s\">tesoureiro</a> para questões de donativos"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
msgid ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Lista_de_discussão_pt_PT"
#: "/web/en/contact/index.php +60"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Por favor, consulte a <a href=\"%s\">nossa página de Contribuições</a
#: "/web/en/contact/index.php +65"
msgid "Something particular to ask"
-msgstr ""
+msgstr "Algo em especial para perguntar"
#: "/web/en/contact/index.php +66"
msgid "In English and this is not for support"
diff --git a/langs/pt/index.po b/langs/pt/index.po
index 5e06b3af6..336cb0950 100644
--- a/langs/pt/index.po
+++ b/langs/pt/index.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# gettext catalog for index web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
-# alfalb_mansil, 2014
-# MMSRS, 2015
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2015
+# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014,2016
+# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 21:01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 14:45+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-14 14:23+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -35,7 +36,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "O Mageia é uma comunidade baseada na distribuição Linux, para computadores pessoais e servidores."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid ""
+"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
+"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, programa livre, sistema operativo, computador, portátil, computador pessoal, servidor, \"headless\", dispositivo, móvel, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -47,12 +50,13 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +228"
-msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgstr "Mageia é uma comunidade livre baseada na distribuição Linux, para computadores pessoais e servidores."
#: "/web/en/index.php +237"
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">blog</a>:"
-msgstr ""
+msgstr "As últimas notícias do nosso <a href=\"%s\">blogue</a>:"
#: "/web/en/index.php +237"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
@@ -64,31 +68,31 @@ msgstr "https://planet.mageia.org/pt/"
#: "/web/en/index.php +247"
msgid "Change your perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar a sua perspetiva"
#: "/web/en/index.php +249"
msgid "Stable, secure operating system for desktop &amp; server"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema operativo estável e seguro para pc e servidor"
#: "/web/en/index.php +250"
msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people"
-msgstr ""
+msgstr "Software livre, coproduzido por centenas de pessoas"
#: "/web/en/index.php +251"
msgid "Elected governance, nonprofit organization"
-msgstr ""
+msgstr "Administração eleita, organização sem fins lucrativos"
#: "/web/en/index.php +252"
msgid "You can be part of it"
-msgstr ""
+msgstr "Pode fazer parte da mesma"
#: "/web/en/index.php +261"
msgid "Mageia 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +262"
msgid "released in June 2015"
-msgstr ""
+msgstr "lançado em junho de 2015"
#: "/web/en/index.php +266"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
@@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Notas de Lançamento</a>"
#: "/web/en/index.php +266"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
#: "/web/en/index.php +267"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
#: "/web/en/index.php +267"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/index.php +272"
msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version"
@@ -113,30 +117,3 @@ msgstr "<strong>Participe</strong> na próxima versão"
#: "/web/en/index.php +274"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Suporte"
-
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "Comunidade"
-
-#~ msgid "About&nbsp;Mageia.Org"
-#~ msgstr "Sobre a Mageia.Org"
-
-#~ msgid "Sitemap"
-#~ msgstr "Mapa do Site"
-
-#~ msgid "Privacy policy"
-#~ msgstr "Política de Privacidade"
-
-#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-
-#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-
-#~ msgid "Free Download"
-#~ msgstr "Transferência Gratuita"
-
-#~ msgid "version 4 (February 2014)"
-#~ msgstr "versão 4 (Fevereiro de 2014)"