aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatteo Pasotti <matteo@mageia.org>2012-10-25 16:46:30 +0000
committerMatteo Pasotti <matteo@mageia.org>2012-10-25 16:46:30 +0000
commit79cce9504e022571a1e6e4dce847c445f811cfa2 (patch)
tree607860f974f1d59689ebd2d547e721131ee99524
parent2a2147339029a3e4dda043be7e302c3075e5860d (diff)
downloadwww-79cce9504e022571a1e6e4dce847c445f811cfa2.tar
www-79cce9504e022571a1e6e4dce847c445f811cfa2.tar.gz
www-79cce9504e022571a1e6e4dce847c445f811cfa2.tar.bz2
www-79cce9504e022571a1e6e4dce847c445f811cfa2.tar.xz
www-79cce9504e022571a1e6e4dce847c445f811cfa2.zip
- updated italian translations
-rw-r--r--langs/it/2.it.lang6
-rw-r--r--langs/it/3.it.lang167
-rwxr-xr-xlangs/it/about.it.lang2
-rw-r--r--langs/it/community.it.lang74
4 files changed, 208 insertions, 41 deletions
diff --git a/langs/it/2.it.lang b/langs/it/2.it.lang
index b488c2650..3bb10e4f3 100644
--- a/langs/it/2.it.lang
+++ b/langs/it/2.it.lang
@@ -139,7 +139,7 @@ necessario per alcuni controller per dischi, alcune schede di rete, ecc.
# en/2/download_index.php +198
;May 22<sup>nd</sup> 2012
-May 22<sup>nd</sup> 2012
+22 Maggio 2012 {ok}
# en/2/download_index.php +200
@@ -174,12 +174,12 @@ E'<a href="%s">qui ora</a>.
# en/2/download_index.php +220 (added manually)
;Need more challenge?
-Need more challenge?
+Ti piacciono le sfide? {ok}
# en/2/download_index.php +221 (added manually)
;You can help us <a href="%s">develop and quality-check Mageia 3</a>.
-You can help us <a href="%s">develop and quality-check Mageia 3</a>.
+Puoi aiutarci <a href="%s">a sviluppare e a controllare la qualità di Mageia 3</a>. {ok}
# en/for-pc/index.php +12
diff --git a/langs/it/3.it.lang b/langs/it/3.it.lang
new file mode 100644
index 000000000..7af086327
--- /dev/null
+++ b/langs/it/3.it.lang
@@ -0,0 +1,167 @@
+# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
+# Domain 3
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +12
+;Mageia 3
+Mageia 3 {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +34
+;Development roadmap
+Roadmap di sviluppo {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +35
+;Features review
+Features review
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +36
+;Download alpha2
+Download alpha2 {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +37
+;Release notes
+Note di rilascio {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +38
+;Errata
+Errata {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +39
+;Bugs Reports
+Segnalazioni Bug {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +43
+;Be careful! This is an alpha, unstable release.
+Fai attenzione! Questa è un rilascio alpha, instabile. {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +44
+;It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.
+E' concepita ai soli fini di sviluppo. NON UTILIZZARLA IN AMBIENTI DI SVILUPPO O PER RECENSIONI UFFICIALI. {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +46
+;Download %s
+Download %s {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +48
+;Up to 167 locales are supported:
+Sono supportate fino a 167 localizzazioni: {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +51
+;and so much more!
+e molto altro ancora! {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +52
+;See the comprehensive list
+Guarda la lista completa {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +54
+;Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
+ISO dei DVD e CD di installazione contengono esclusivamente Software Libero. {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +55
+;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
+Come conseguenza, <span class="warn">i driver proprietari per Wi-Fi e schede video non sono inclusi. {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +56
+;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>
+Se ti serve il WiFi o driver video specifici <em>al momento dell'installazione</em>, dovresti utilizzare invece i sottostanti LiveCDs o LiveDVDs.</span> {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +57
+;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
+Potresti, se lo vuoi, aggiungere repository di software non libero <em>dopo</em> l'installazione.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +59
+;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
+Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +60
+;If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s">go here</a>.
+If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s">go here</a>.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +61
+;Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
+Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +69
+;size
+size
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +70
+;link
+link
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +76
+;Installer DVD
+Installer DVD
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +77
+;100% Free Software
+100% Free Software
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +85
+;Installer CD
+Installer CD
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +95
+;LiveDVD KDE
+LiveDVD KDE
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +96
+;not suitable for upgrade
+not suitable for upgrade
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +104
+;LiveDVD GNOME
+LiveDVD GNOME
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +114
+;LiveCD KDE, English-only
+LiveCD KDE, English-only
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +121
+;LiveCD GNOME, English-only
+LiveCD GNOME, English-only
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +129
+;Network installer, Free Software CD
+Network installer, Free Software CD
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +135
+;Network installer + nonfree firmware CD
+Network installer + nonfree firmware CD
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +136
+;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
+needed for some disc controllers, some network cards, etc.
+
diff --git a/langs/it/about.it.lang b/langs/it/about.it.lang
index 2653b6c65..ef799ac4f 100755
--- a/langs/it/about.it.lang
+++ b/langs/it/about.it.lang
@@ -73,7 +73,7 @@ ha rilasciato due principali versioni stabili <a href="../1/">a Giungo 2011</a>
# /en/about/index.php +78
;Media &amp; artwork
-Media &amp; artwork
+Media &amp; opere d'arte {ok}
# /en/about/index.php +80
diff --git a/langs/it/community.it.lang b/langs/it/community.it.lang
index 625fd03e0..6168d115a 100644
--- a/langs/it/community.it.lang
+++ b/langs/it/community.it.lang
@@ -1,17 +1,17 @@
;Mageia Community
-Mageia Community
+Comunità di Mageia {ok}
;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project.
-Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project.
+Mageia Community Central è il luogo dove tutti i collaboratori e gli utenti possono trovare le ultime novità riguardo a Mageia ed apprendere cosa poter fare nel progetto. {ok}
;mageia, community, news, tools, tasks
-mageia, community, news, tools, tasks
+mageia, comunità, novità, strumenti, compiti
;Mageia Community Central
-Mageia Community Central
+Mageia Community Central {ok}
;http://blog.mageia.org/en/
@@ -27,11 +27,11 @@ http://planet.mageia.org/it/
;Planet
-Planet
+Pianeta {ok}
;Calendar
-Calendar
+Calendario {ok}
;https://forum.mageia.org/en/
@@ -47,23 +47,23 @@ http://wiki.mageia.org/
;News
-News
+Novità {ok}
;How to contribute?
-How to contribute?
+Come contribuire? {ok}
;Start here
-Start here
+Incomincia qui {ok}
;and meet us on <a href="http://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>.
-and meet us on <a href="http://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>.
+e incontraci su <a href="http://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>. {ok}
;You can also <a href="../donate/">support financially</a> the project!
-You can also <a href="../donate/">support financially</a> the project!
+Puoi anche <a href="../donate/">supportare economicamente</a> il progetto! {ok}
;Toolbox
@@ -71,11 +71,11 @@ Toolbox
;Wiki</a> &larr; collaborative documentation
-Wiki</a> &larr; collaborative documentation
+Wiki</a> &larr; documentazione collaborativa {ok}
;Bugzilla</a> &larr; to report bugs
-Bugzilla</a> &larr; to report bugs
+Bugzilla</a> &larr; per segnalare problemi {ok}
;Forum
@@ -83,7 +83,7 @@ Forum
;Mageia Applications Database
-Mageia Applications Database
+Database Applicazioni Mageia {ok}
;For developers &amp; packagers
@@ -99,11 +99,11 @@ Git</a> code repositories
;Packages submission queue
-Packages submission queue
+Coda di sottomissione dei pacchetti
;unmaintained packages
-unmaintained packages
+pacchetti non mantenuti
;Global QA report
@@ -111,15 +111,15 @@ Global QA report
;Conversations
-Conversations
+Conversazioni
;... or, how to get in touch with us? Easy:
-... or, how to get in touch with us? Easy:
+... o, come entrare in conttato con noi? Facile:
;IRC</a> on Freenode
-IRC</a> on Freenode
+IRC</a> su Freenode
;mailing-lists 1</a> &amp; <a href="http://ml.mageia.org/">2
@@ -127,39 +127,39 @@ mailing-lists 1</a> &amp; <a href="http://ml.mageia.org/">2
;in real life!
-in real life!
+nella vita reale!
;during events!
-during events!
+durante gli eventi!
;Teams you can join!
-Teams you can join!
+Squadre cui ti puoi unire!
;Atelier
-Atelier
+Atelier {ok}
;Documentation
-Documentation
+Documentazione
;Packaging
-Packaging
+Packaging {ok}
;Testing &amp; <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr>
-Testing &amp; <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr>
+Collaudo &amp; <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr>
;Translation
-Translation
+Traduzioni
;Systems &amp; infrastructure administration
-Systems &amp; infrastructure administration
+Amministrazione di sistemi &amp; infrastrutture
;Bugs triaging
@@ -167,36 +167,36 @@ Bugs triaging
;Mageia
-Mageia
+Mageia {ok}
;More about Mageia
-More about Mageia
+Di più su Mageia {ok}
;Our <a href="../about/code-of-conduct/">code of conduct</a> and <a href="../about/values/">values</a>
-Our <a href="../about/code-of-conduct/">code of conduct</a> and <a href="../about/values/">values</a>
+Il nostro <a href="../about/code-of-conduct/">codice di condotta</a> e i <a href="../about/values/">valori</a> {ok}
;Our governance model</a> and structure:
-Our governance model</a> and structure:
+Il nostro modello di governance</a> e la nostra struttura: {ok}
;Teams
-Teams
+Squadre {ok}
;the Council
-the Council
+il Consiglio {ok}
;the Board
-the Board
+l'Amministrazione {ok}
;<a href="../donate/">Donations</a> &amp; <a href="../about/reports/">reports</a>.
-<a href="../donate/">Donations</a> &amp; <a href="../about/reports/">reports</a>.
+<a href="../donate/">Donazioni</a> &amp; <a href="../about/reports/">segnalazioni</a>. {ok}
;This page needs you! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Join the Web team</a>!
-This page needs you! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Join the Web team</a>! \ No newline at end of file
+Questa pagina necessita del tuo aiuto! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Unisciti al team Web</a>! {ok}