aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-01-01 18:47:01 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-01-01 18:47:01 +0200
commit6074845f4128d4be0f88e0a7c57d53996f854dea (patch)
treebb2d0d7d2df8119db78d5063093ca1f76771f81e
parent026b441fba393d0e9b8e00852c9ff047477df21c (diff)
downloadwww-6074845f4128d4be0f88e0a7c57d53996f854dea.tar
www-6074845f4128d4be0f88e0a7c57d53996f854dea.tar.gz
www-6074845f4128d4be0f88e0a7c57d53996f854dea.tar.bz2
www-6074845f4128d4be0f88e0a7c57d53996f854dea.tar.xz
www-6074845f4128d4be0f88e0a7c57d53996f854dea.zip
Sync Esperanto translation
-rw-r--r--langs/eo/2.po11
-rw-r--r--langs/eo/4.po394
-rw-r--r--langs/eo/about/constitution.po47
-rw-r--r--langs/eo/about/license.po39
-rw-r--r--langs/eo/cauldron.po492
-rw-r--r--langs/eo/community.po47
-rw-r--r--langs/eo/contact.po155
-rw-r--r--langs/eo/contribute.po162
-rw-r--r--langs/eo/documentation.po136
-rw-r--r--langs/eo/downloads/get.po7
-rw-r--r--langs/eo/support.po83
11 files changed, 1487 insertions, 86 deletions
diff --git a/langs/eo/2.po b/langs/eo/2.po
index 9573bf330..c678897da 100644
--- a/langs/eo/2.po
+++ b/langs/eo/2.po
@@ -14,13 +14,14 @@
# en/2/nav.php
#
# Translators:
+# gfs1989 <gfs1989@gmx.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: gfs1989 <gfs1989@gmx.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -163,11 +164,11 @@ msgstr "Publikig-notoj"
#: "/web/en/2/download_index.php +201"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Korektendaĵoj"
#: "/web/en/2/download_index.php +202"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Kiun elekti </a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +203"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +204"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu novulo? <a href=\"%s\"> Jen viki paĝo por vi. </a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +209"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
diff --git a/langs/eo/4.po b/langs/eo/4.po
new file mode 100644
index 000000000..1fe66fd7c
--- /dev/null
+++ b/langs/eo/4.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# gettext catalog for 4 web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: 4
+#
+# include translation strings from:
+# en/4/download_index.php
+# en/4/nav.php
+# en/4/index.php
+#
+# Translators:
+# gfs1989 <gfs1989@gmx.net>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: gfs1989 <gfs1989@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +21"
+msgid "32bit"
+msgstr "32 bitokoj"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +24"
+msgid "64bit"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +27"
+msgid "dualarch"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +34"
+msgid "forthcoming"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +48"
+msgid "Download"
+msgstr "Elŝuti"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +49"
+msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +50"
+msgid ""
+"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
+" bittorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +65"
+msgid ""
+"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
+"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
+"alternative."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +66"
+msgid ""
+"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the"
+" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
+"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +71"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +75"
+msgid "Format"
+msgstr "Formatu"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +76"
+msgid "size"
+msgstr "grando"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +77"
+msgid "link"
+msgstr "ligilo"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +78"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +84"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +109"
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +112"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Pli ol 167 lokaĵaroj estas eltenataj:"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +115"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "kaj multaj pli!"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +116"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Vidu detalan liston"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +118"
+msgid ""
+"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +119"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +121"
+msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +126"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +127"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +128"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +129"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +142"
+msgid "All languages"
+msgstr "Ĉiuj lingvoj"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +169"
+msgid "English only"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +193"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Dratret-bazita instalo-KD"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +194"
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +206"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Dratretbazita instalilo, Liberprogramara KD"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +214"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Dratretbazita instalilo + nelibera firmprograma KD"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +215"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "bezonata por kelkaj diskaj peliloj, kelkaj ret-kartoj, ktp."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +229"
+msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +231"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +232"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +233"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\"> Kiun elekti </a>"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +234"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +235"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Ĉu novulo? <a href=\"%s\"> Jen viki paĝo por vi. </a>"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +239"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +241"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>ne</strong> uzu vivajn KD;"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +242"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "vidu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ĝisdatigan gvidilon</a>"
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +247"
+msgid "Looking for Mageia 3?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +249"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Ĝi estas <a href=\"%s\">ĉi tie</a>."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +250"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +255"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +256"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/nav.php +2"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/nav.php +3"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/nav.php +4"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/nav.php +7"
+msgid "Mageia&nbsp;4"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/nav.php +9"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Publikig-notoj"
+
+#: "/web/en/4/nav.php +10"
+msgid "Errata"
+msgstr "Korektendaĵoj"
+
+#: "/web/en/4/index.php +12"
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +14"
+msgid ""
+"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +32"
+msgid "About Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +34"
+msgid ""
+"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
+"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
+"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +36"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +38"
+msgid ""
+"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
+" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
+"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
+"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +39"
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +41"
+msgid ""
+"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
+"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +43"
+msgid ""
+"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
+" and Cinnamon."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +45"
+msgid ""
+"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
+"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
+" list of packages inside Mageia."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +47"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Kio estas nova?"
+
+#: "/web/en/4/index.php +49"
+msgid ""
+"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
+"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
+"exposé."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +51"
+msgid ""
+"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
+"about the community and the project, we've added the new <a "
+"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
+"for the first time in any of the graphical environments."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +54"
+msgid ""
+"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
+"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
+"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +56"
+msgid ""
+"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were "
+"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
+"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +58"
+msgid ""
+"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
+"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +78"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Magejo Kontrolo Centro"
+
+#: "/web/en/4/index.php +85"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Magejo kuntekste"
+
+#: "/web/en/4/index.php +87"
+msgid ""
+"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
+" fourth release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +89"
+msgid ""
+"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
+"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
+"contributors."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +91"
+msgid ""
+"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
+"around the world</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +93"
+msgid ""
+"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
+"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
+"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
+"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
+"and businesses."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/4/index.php +95"
+msgid ""
+"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
+"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
+"us</a>."
+msgstr ""
diff --git a/langs/eo/about/constitution.po b/langs/eo/about/constitution.po
new file mode 100644
index 000000000..465f3b716
--- /dev/null
+++ b/langs/eo/about/constitution.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# gettext catalog for about/constitution web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: about/constitution
+#
+# include translation strings from:
+# en/about/constitution/index.php
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: "/web/en/about/constitution/index.php +8"
+msgid ""
+"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! "
+"Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or "
+"\"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/constitution/index.php +14"
+msgid "Mageia.Org constitution"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/constitution/index.php +16"
+msgid "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/constitution/index.php +29"
+msgid ""
+"Original and definitive version (in French) is available from %s. These "
+"<em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in"
+" the %s."
+msgstr ""
diff --git a/langs/eo/about/license.po b/langs/eo/about/license.po
index 6590d826b..9063ad39c 100644
--- a/langs/eo/about/license.po
+++ b/langs/eo/about/license.po
@@ -1,29 +1,46 @@
-#
+# gettext catalog for about/license web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: about/license
+#
+# include translation strings from:
+# en/about/license/index.php
+#
+# Translators:
+# gfs1989 <gfs1989@gmx.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ./langs/eo/about/license.eo.lang\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 23:24+0100\n"
-"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: eo\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: gfs1989 <gfs1989@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/license/index.php +11"
-msgid "Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate license in your po file \"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" first. Check wiki for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! "
+"Please translate license in your po file "
+"\"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" "
+"first. Check wiki for details."
+msgstr "Noto al tradukistoj! BONVOLU LEGI ĈI TIE LINIO! VI NE BEZONASTRADUKI ĜINn! Bonvolu traduki licenco en via po dosiero \"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" unue. Kontrolu vikio por detaloj."
#: "/web/en/about/license/index.php +17"
msgid "Mageia license"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia permesilo"
#: "/web/en/about/license/index.php +34"
msgid "You can get more information about our licensing policy %shere</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas akiri pli informo pri niaj permesila politiko% Shere </a>."
#: "/web/en/about/license/index.php +47"
msgid "Warning about patents"
-msgstr ""
+msgstr "Avertoj pri patentoj"
diff --git a/langs/eo/cauldron.po b/langs/eo/cauldron.po
new file mode 100644
index 000000000..d5d6fb16b
--- /dev/null
+++ b/langs/eo/cauldron.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# gettext catalog for cauldron web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: cauldron
+#
+# include translation strings from:
+# en/5/download_index.php
+# en/5/nav.php
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 17:54:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +36"
+msgid "32 bit"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +39"
+msgid "64 bit"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +42"
+msgid "Dualarch"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +49"
+msgid "forthcoming"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +67"
+msgid "Download"
+msgstr "Elŝuti"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +68"
+msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +69"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +144"
+msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +145"
+msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +146"
+msgid ""
+"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
+" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +147"
+msgid ""
+"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
+" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
+"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
+"applications users may wish to wait for the final release planned for "
+"December 2014."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +147"
+msgid ""
+"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +154"
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
+"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
+"will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +160"
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +162"
+msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +163"
+msgid "Unetbootin is not supported."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +166"
+msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +168"
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +169"
+msgid ""
+"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see "
+"below)."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +170"
+msgid ""
+"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several"
+" tools:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +172"
+msgid ""
+"IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a "
+"href=\"%s\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +174"
+msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +175"
+msgid ""
+"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run "
+"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select "
+"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +185"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +187"
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +189"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Pli ol 167 lokaĵaroj estas eltenataj:"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +191"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "kaj multaj pli!"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +192"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Vidu detalan liston"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +195"
+msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +196"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +197"
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +200"
+msgid ""
+"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about"
+" 1GB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +208"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +210"
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME or KDE."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +211"
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +213"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +214"
+msgid ""
+"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
+"release!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +215"
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +218"
+msgid ""
+"For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about "
+"700MB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +223"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Dratret-bazita instalo-KD"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +224"
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +225"
+msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +226"
+msgid ""
+"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
+"may not work. If it is the case, use above one."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +227"
+msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +232"
+msgid "Classic Installation"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +234"
+msgid "Live Media"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +236"
+msgid "Network Installation"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +240"
+msgid "The dualarch is not yet available."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +241"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +242"
+msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +252"
+msgid "LiveCDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +253"
+msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +257"
+msgid "LiveDVDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +258"
+msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +263"
+msgid "English only (CD)"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +271"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +274"
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +278"
+msgid "KDE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +291"
+msgid "Network installer"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +294"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Dratretbazita instalilo, Liberprogramara KD"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +295"
+msgid "Contain only free software"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +298"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Dratretbazita instalilo + nelibera firmprograma KD"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +299"
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +303"
+msgid "Free Software CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +305"
+msgid "Nonfree Firmware CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +310"
+msgid "Supported Architecture"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +313"
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +317"
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +323"
+msgid ""
+"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
+"desktop, %s, to fit on 1GB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +324"
+msgid ""
+"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
+"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +325"
+msgid ""
+"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
+"deployment of Mageia."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +339"
+msgid "Download Method"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +341"
+msgid "Direct Link"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +342"
+msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +348"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +349"
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +350"
+msgid "BitTorrent link are not yet available."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +367"
+msgid "Format"
+msgstr "Formatu"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +368"
+msgid "link"
+msgstr "ligilo"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +489"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Publikig-notoj"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +490"
+msgid "Errata"
+msgstr "Korektendaĵoj"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +491"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\"> Kiun elekti </a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +492"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +493"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Ĉu novulo? <a href=\"%s\"> Jen viki paĝo por vi. </a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +494"
+msgid "Help us on %s"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +498"
+msgid "Looking for a stable release?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +500"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +503"
+msgid "Upgrading<br>from %s ?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +505"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>ne</strong> uzu vivajn KD;"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +506"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "vidu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ĝisdatigan gvidilon</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +509"
+msgid "Looking for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +512"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +515"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +516"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +3"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +4"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +5"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +8"
+msgid "Development roadmap"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +9"
+msgid "Features review"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +14"
+msgid "Bugs Reports"
+msgstr "Cimo-raportoj"
diff --git a/langs/eo/community.po b/langs/eo/community.po
index 7813d4210..7fbdd974e 100644
--- a/langs/eo/community.po
+++ b/langs/eo/community.po
@@ -1,23 +1,38 @@
-#
+# gettext catalog for community web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: community
+#
+# include translation strings from:
+# en/community/index.php
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ./langs/eo/community.eo.lang\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: eo\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/community/index.php +13"
msgid "Mageia Community"
msgstr "Mageja komunumo"
#: "/web/en/community/index.php +14"
-msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project."
+msgid ""
+"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
+"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
+"project."
msgstr "Mageja Komunuma Centralo estas ejo kie kontribuantoj kaj uzuloj povas trovi la lastajn novaĵojn pri Magejo kaj lerni pli pri tio kion ni faras en la projekto."
#: "/web/en/community/index.php +15"
@@ -189,7 +204,9 @@ msgid "More about Mageia"
msgstr "Pli pri Magejo"
#: "/web/en/community/index.php +129"
-msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>"
+msgid ""
+"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a "
+"href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr "Niaj <a href=\"../about/code-of-conduct/\">konduto-kodo</a> kaj <a href=\"../about/values/\">valoroj</a>"
#: "/web/en/community/index.php +130"
@@ -209,15 +226,13 @@ msgid "the Board"
msgstr "La personaro"
#: "/web/en/community/index.php +136"
-msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">reports</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a "
+"href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Donacioj</a> kaj <a href=\"../about/reports/\">raportoj</a>."
#: "/web/en/community/index.php +141"
-msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!"
+msgid ""
+"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join "
+"the Web team</a>!"
msgstr "Ĉi tiu paĝaro bezonas vin! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Aliĝu al la paĝar-teamo</a>!"
-
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forumo"
-
-#~ msgid "mailing-lists 1</a> &amp; <a href=\"http://ml.mageia.org/\">2"
-#~ msgstr "Retlistoj 1</a> kaj <a href=\"http://ml.mageia.org/\">2"
diff --git a/langs/eo/contact.po b/langs/eo/contact.po
new file mode 100644
index 000000000..4e19510a0
--- /dev/null
+++ b/langs/eo/contact.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# gettext catalog for contact web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: contact
+#
+# include translation strings from:
+# en/contact/index.php
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +10"
+msgid "Contact Us"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +11"
+msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
+msgstr "Ĉi tie vi povas scii kiel kontribui al la Mageja projekto"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +12"
+msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +25"
+msgid "You are looking for support"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +26"
+msgid "Search on:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +27"
+msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +28"
+msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +30"
+msgid "Discuss with other users via:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +31"
+msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +32"
+msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +33"
+msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +34"
+msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +37"
+msgid "You would like to report an issue"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +38"
+msgid ""
+"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
+" database</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +45"
+msgid "You have an idea of whom to contact"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +47"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
+"forums</a> for general Mageia discussions"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +48"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
+"discussions"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +49"
+msgid ""
+"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
+"mailing lists</a> for discussions on other topics"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +50"
+msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +51"
+msgid ""
+"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
+"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
+"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
+"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
+"private)"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +52"
+msgid ""
+"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
+"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
+"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +55"
+msgid ""
+"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
+" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +59"
+msgid "You want to join and contribute to Mageia"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +60"
+msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +64"
+msgid "Something particular to ask"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +65"
+msgid "In English and this is not for support"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +70"
+msgid "For generic contact information."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/contact/index.php +74"
+msgid "For press inquiries."
+msgstr ""
diff --git a/langs/eo/contribute.po b/langs/eo/contribute.po
index ef7ea33f0..c0d4e3437 100644
--- a/langs/eo/contribute.po
+++ b/langs/eo/contribute.po
@@ -1,16 +1,28 @@
-#
+# gettext catalog for contribute web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: contribute
+#
+# include translation strings from:
+# en/contribute/index.php
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ./langs/eo/contribute.eo.lang\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 20:13+0100\n"
-"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: eo\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-01 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/contribute/index.php +12"
msgid "Contribute to Mageia"
@@ -25,11 +37,19 @@ msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
msgstr "magejo, kontribui, kiel, operacia sistemo"
#: "/web/en/contribute/index.php +27"
-msgid "Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
+msgid ""
+"Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-"
+"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
+"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
+"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
msgstr "Multaj homoj el la tuta mondo unuiĝis por krei Magejon &ndash; linukso-bazita operacia sistemo <em>kaj</em> <a href=\"../about/code-of-conduct/\">viva, amuza komunumo</a> por <a href=\"../about/values/\">krei liberprogramaraj projektoj</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
-msgid "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious and willing to join, there are things you can do, depending on your time and skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
+msgid ""
+"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious "
+"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
+" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
+"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
msgstr "Kontribuoj estas bonvenaj, ĉi tio estas Libera Programaro! Se vi estas scivolema kaj celas aliĝi, jen aferoj kiujn vi povas fari dependante de via tempo kaj lertoj; vi ĉiam trovos iun bonveniganta kaj helpanta/mentoranta vin se tio estas necesa, tiel via kontribuo al la projekto estos tiom bona kiel eble!"
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
@@ -41,7 +61,9 @@ msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: "/web/en/contribute/index.php +34"
-msgid "How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to Mageia? See what you can do:"
+msgid ""
+"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to "
+"Mageia? See what you can do:"
msgstr "Kiom da libera tempo vi havas? Kiom da ĝi ĉu vi volas disponigi al Magejo? Vidu kion vi povas fari:"
#: "/web/en/contribute/index.php +37"
@@ -49,15 +71,21 @@ msgid "A few minutes"
msgstr "Malmultajn minutojn"
#: "/web/en/contribute/index.php +39"
-msgid "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support section and check if you can answer a question."
+msgid ""
+"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
+"section and check if you can answer a question."
msgstr "Vizitu la <a href=\"https://forums.mageia.org/\">foruman</a> subtena fako kaj vidu ĉu vi povas respondi demandon."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
-msgid "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place."
+msgid ""
+"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
+"account, at your work place."
msgstr "Parolu pri la projekto al la homoj ĉirkaŭ vi, per via blogo, per via konto en Twitter, en via laborejo."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
-msgid "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
+msgid ""
+"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
msgstr "Se vi trovas cimon, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">sendu cimo-raporton</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
@@ -69,11 +97,15 @@ msgid "A few hours"
msgstr "Malmultajn horojn"
#: "/web/en/contribute/index.php +48"
-msgid "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve bugs."
+msgid ""
+"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
+"bugs."
msgstr "Vizitu Magejan eventon, ekzemple testo-tagon, por trovi, reprodukti kaj helpi pri la solvado de cimoj."
#: "/web/en/contribute/index.php +49"
-msgid "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to see how you can bring something useful to it."
+msgid ""
+"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
+"see how you can bring something useful to it."
msgstr "Aliĝu al teama retlisto kaj sekvu tion okazantan tie, interesiĝu pri la maniero esti utila."
#: "/web/en/contribute/index.php +53"
@@ -81,11 +113,16 @@ msgid "A few weeks or more"
msgstr "Malmultajn semajnojn aŭ pli"
#: "/web/en/contribute/index.php +55"
-msgid "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia in particular."
+msgid ""
+"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
+"in particular."
msgstr "Lernu pri libera programaro, nefermita fontteksta kunlaborado kaj pri Magejo konkrete."
#: "/web/en/contribute/index.php +56"
-msgid "If you are a student, consider talking to your tutor about participating into the project as part of your studies; you don't specifically need to be studying Computer Science to do so."
+msgid ""
+"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
+"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
+"studying Computer Science to do so."
msgstr "Se vi estas studento, pripensu la eblon paroli al via profesoro pri la partopreno en la projekto kiel parto de via studado; ne necesas esti prikomputika studento por fari tion."
#: "/web/en/contribute/index.php +64"
@@ -97,7 +134,13 @@ msgid "Helping users &amp; advocating the project"
msgstr "Helpi uzulojn kaj disvastigi la projekton"
#: "/web/en/contribute/index.php +68"
-msgid "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun!"
+msgid ""
+"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In "
+"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
+"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
+"fun!"
msgstr "Ĉu vi volas bonvenigi kaj helpi novajn uzulojn aŭ kundividi spertojn kun spertohavantaj uzuloj? En <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">retbabilejaj kanaloj</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forumoj</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">retlistoj</a>aŭ lokaj eventoj? Simple kontaktu nin per unu el tiuj kanaloj kaj kundividu la amuzon!"
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
@@ -105,7 +148,13 @@ msgid "Writing, copywriting and documenting"
msgstr "Skribi, redakti kaj dokumenti"
#: "/web/en/contribute/index.php +72"
-msgid "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation team</a>!"
+msgid ""
+"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You"
+" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
+"and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the "
+"right message? Get in touch with our <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
+"team</a>!"
msgstr "Ĉu vi skribas praktike, klare, koncize, korekte kaj bele? Ĉu vi volas klarigi kompleksajn ideojn aŭ sistemojn kaj instrui al aliaj homoj? Ĉu vi scias kiel miksi formon kaj enhavon por krei la ĝustan mesaĝon? Kontaktu kun nia <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">teamo pri Dokumentaro</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +75"
@@ -113,7 +162,12 @@ msgid "Translating"
msgstr "Traduki"
#: "/web/en/contribute/index.php +76"
-msgid "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
+msgid ""
+"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, "
+"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing "
+"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
+" "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
msgstr "Magejo estas tradukita al pli ol 180 lingvoj! Klarigo, kompletigo aŭ plibonigo de programtradukoj, gvidiloj, lerniloj, ttt-ejoj, merkatikaĵoj, ktp. okazas dank'al la penoj de multaj kontribuantoj. Unuiĝu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">al ili</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +79"
@@ -121,7 +175,15 @@ msgid "Triaging"
msgstr "Cimo-traktado"
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
-msgid "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by developers."
+msgid ""
+"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to"
+" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
+"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
+"reporter, assigning the report properly. <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and "
+"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
+"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
+"developers."
msgstr "Programoj havas cimojn! Kelkaj estas sciigitaj al ni. Do, ili bezonas esti kvalifikitaj por plifaciligi la taskon de la pakantoj/programistoj ripari ilin: validigo (estas la cimo reproduktebla?), kolektado de la bezonata informo el la reportanto, ĝusta atribuo de la raporto. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Kreskigu la teamon pri cimo-traktado</a> kaj iĝu ligo inter uzuloj kiuj raportas cimojn en la forumoj aŭ retlistoj kaj <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageja Bugzilla</a> uzata de programistoj."
#: "/web/en/contribute/index.php +83"
@@ -129,7 +191,11 @@ msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Testado kaj <abbr title=\"Quality Assurance\">kvalito-kontrolo</abbr>"
#: "/web/en/contribute/index.php +84"
-msgid "We can't ship software if we are not confident it works well! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for quality before they reach users."
+msgid ""
+"We can't ship software if we are not confident it works well! <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
+"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
+"expectations for quality before they reach users."
msgstr "Ni ne povas havigi programaron pri kies bona funkciado ni havas dubojn! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testantoj kaj kvalito-kontrolantoj</a> certiĝas pri tio ke nia programaro, pakaĵoj, ISO-dosieroj kaj ttt-ejoj plenumas niajn postulojn pri kvalito antaŭ ol ili estas disponeblaj por uzuloj."
#: "/web/en/contribute/index.php +87"
@@ -137,7 +203,11 @@ msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
msgstr "Merkatiko, komunikado kaj evangelizado"
#: "/web/en/contribute/index.php +88"
-msgid "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
+msgid ""
+"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them"
+" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
+"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm "
+"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
msgstr "Plibona kompreno pri uzuloj kaj kontribuantoj de la projekto helpos ilin kaj certigos ke la Mageja voĉo estas firma kaj aŭskultata. Tiu estas la laboro de la <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">teamo pri merkatiko kaj komunikado</a>, loke kaj tutmonde."
#: "/web/en/contribute/index.php +91"
@@ -145,7 +215,11 @@ msgid "Graphic &amp; UI design"
msgstr "Grafikoj kaj uzula Interfaco-desegno"
#: "/web/en/contribute/index.php +92"
-msgid "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
+msgid ""
+"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So "
+"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
+"in graphic design, ergonomics <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
msgstr "Programaro ne nur estas kodo nek Magejo estas nur teknologio. Do igu ĝin homa, praktika kaj bela! Se vi havas talenton kaj sperton pri grafika desegno aŭ ergonomiko <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">aliĝu al la artaĵ-teamo</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +95"
@@ -153,7 +227,12 @@ msgid "Coding &amp; packaging"
msgstr "Kodado kaj pakado"
#: "/web/en/contribute/index.php +96"
-msgid "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!"
+msgid ""
+"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! "
+"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the "
+"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
+"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
+"team</a>!"
msgstr "Kontribuu al la koro de la distribuaĵo per viaj teknikaj trajtoj! Aldonu, riparu kaj tenu programaron inkludotan en la distribuaĵo el fontoj propraj kaj nepropraj de Magejo. Aliĝu al <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">teamo de pakantoj</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +99"
@@ -161,7 +240,14 @@ msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
msgstr "Paĝaro, ilaro, sistemo-desegno kaj administrado"
#: "/web/en/contribute/index.php +100"
-msgid "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
+msgid ""
+"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to "
+"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and "
+"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It "
+"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system "
+"administrators</a> to <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
+"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
msgstr "Magejo dependas de substrukturo kaj ilaro ebligantaj ĉiujn homojn kunlabori. Tio bezonas spertulojn por krei, tenadi, programi, havigi kaj administri servilojn, konektojn, sekurecon, aplikaĵojn, datum-sendadon, ktp. Pri tio zorgas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">sistemaj mastrumantoj</a> kaj <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">ttt-ejaj desegnantoj/programistoj/integrantoj</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +103"
@@ -169,7 +255,13 @@ msgid "Mirroring"
msgstr "Speguloj"
#: "/web/en/contribute/index.php +104"
-msgid "Making all the software provided by Mageia available requires <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an official Mageia mirror</a>."
+msgid ""
+"Making all the software provided by Mageia available requires <a "
+"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, "
+"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
+"bandwidth to share, please <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
+" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
msgstr "Igi ke la tuta programaro havigita de Magejo estu disponebla bezonas <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">pluraj speguloj tra la tuta mondo</a> por distribui la ISO-dosierojn kaj la programar-pakaĵojn. Se vi havas iun diskan spacon kaj ret-kapaciton bv. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">legi kiel vi povas havigi oficialan Magejan spegulon</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +107"
@@ -177,7 +269,13 @@ msgid "Donating"
msgstr "Donaco"
#: "/web/en/contribute/index.php +108"
-msgid "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use it</a>."
+msgid ""
+"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our "
+"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href"
+"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with"
+" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
+"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
+"it</a>."
msgstr "Financaj donacoj helpas nin realigi konkretajn taskojn, igi pli sekura nian substrukturon, okazigi eventojn, havi disdonaĵojn kaj transportado. <a href=\"../thank-you/\">Pli ol 200 homoj jam montris sian fidon je ni</a> per ilia mono, aparataro aŭ per aliaj manieroj. Ni tenadas <a href=\"../about/reports/\">publikan registron pri tio kion ni ricevas kaj kiel ni uzas ĝin</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +111"
@@ -185,7 +283,10 @@ msgid "Data mining"
msgstr "Datum-esploro"
#: "/web/en/contribute/index.php +112"
-msgid "There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know about. If you like to grab and analyze data to reveal &amp; visualize it to spot what we can do even better, get in touch!"
+msgid ""
+"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know "
+"about. If you like to grab and analyze data to reveal &amp; visualize it to "
+"spot what we can do even better, get in touch!"
msgstr "Estas multege da datumoj kiuj ni ne uzas aŭ pri kiu ni eĉ scias nenion. Se vi ŝatus preni kaj analizi datumojn kun la celo igi videbla tion kion ni povas plibonigi, kontaktu nin!"
#: "/web/en/contribute/index.php +115"
@@ -193,5 +294,8 @@ msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
msgstr "Desegnado, testado, malkovro de tio malkonata"
#: "/web/en/contribute/index.php +116"
-msgid "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project is not only about making a different Linux distribution but also about building new products and experiences with it and with the data around it."
+msgid ""
+"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
+"is not only about making a different Linux distribution but also about "
+"building new products and experiences with it and with the data around it."
msgstr "Ideoj estas bonegaj, sed prototipoj estas pli bonaj. La Mageja projekto ne celas nur krei unikan linuksan distribuaĵon sed ankaŭ krei novajn produktojn kaj spertojn per ĝi kaj per la datumoj ĉirkaŭ ĝi."
diff --git a/langs/eo/documentation.po b/langs/eo/documentation.po
new file mode 100644
index 000000000..53b780bd1
--- /dev/null
+++ b/langs/eo/documentation.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# gettext catalog for documentation web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: documentation
+#
+# include translation strings from:
+# en/doc/index.php
+# en/doc/archive.php
+# en/doc/doc.php
+#
+# Translators:
+# gfs1989 <gfs1989@gmx.net>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: gfs1989 <gfs1989@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: "/web/en/doc/index.php +14"
+msgid "Mageia Documentation"
+msgstr "Mageia Dokumentaro"
+
+#: "/web/en/doc/index.php +15"
+msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/index.php +16"
+msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/index.php +27"
+msgid "Find your documentation"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/index.php +28"
+msgid ""
+"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/index.php +29"
+msgid ""
+"Documentation of old versions are available in the <a "
+"href=\"archive.php\">archive page</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/index.php +30"
+msgid ""
+"Those manuals are the result of common work of <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and"
+" <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>"
+" teams."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/index.php +31"
+msgid "Feel free to help us improving it!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/index.php +36"
+msgid "Installer"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/index.php +43"
+msgid "Control Center"
+msgstr "Mandriva-Regejo"
+
+#: "/web/en/doc/index.php +54"
+msgid "Mageia sitemap"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/index.php +55"
+msgid "Support"
+msgstr "Subteno"
+
+#: "/web/en/doc/archive.php +12"
+msgid "Mageia Documentation's Archive"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/archive.php +13"
+msgid ""
+"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/archive.php +25"
+msgid "Some More documentation"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/archive.php +26"
+msgid ""
+"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have "
+"reached their End-Of-Life."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/archive.php +27"
+msgid ""
+"If you are looking for the current versions, see <a "
+"href=\"index.php\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/doc.php +53"
+msgid "%s available in %s"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/doc.php +57"
+msgid "also as"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/doc.php +78"
+msgid "Documentation in your language:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/doc.php +80"
+msgid "Other languages:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/doc.php +90"
+msgid ""
+"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation "
+"for %s in Mageia %s."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/doc/doc.php +97"
+msgid ""
+"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language."
+msgstr ""
diff --git a/langs/eo/downloads/get.po b/langs/eo/downloads/get.po
index 1a23f4daa..a07d3a29b 100644
--- a/langs/eo/downloads/get.po
+++ b/langs/eo/downloads/get.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
+# gfs1989 <gfs1989@gmx.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: gfs1989 <gfs1989@gmx.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "aŭ per <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites
#: "/web/en/downloads/get/index.php +246"
msgid ""
"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu kopii kaj raporti al ni la supra adreso revenantoj vin al tiu paĝo."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +246"
msgid "Thanks!"
diff --git a/langs/eo/support.po b/langs/eo/support.po
index 9d7965305..dedb05826 100644
--- a/langs/eo/support.po
+++ b/langs/eo/support.po
@@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
-"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
@@ -69,17 +69,22 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Cimo-raportoj"
#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
msgstr "Vi povas kontroli ekzistantan %sdokumentaron ĉi tie%s. Eble vi ŝatus serĉi en nia %sVikio%s."
#: "/web/en/support/index.php +43"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "Ĝisdatigoj estas disponeblaj por %s kaj %s (sekurecaj kaj cimaj riparoj) kaj publikigitaj permanente."
#: "/web/en/support/index.php +44"
-#, fuzzy
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
-msgstr "Ĝisdatigoj estas disponeblaj por %s kaj %s (sekurecaj kaj cimaj riparoj) kaj publikigitaj permanente."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
+msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
@@ -114,31 +119,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +60"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Se vi bezonas helpon, informon aŭ adresojn pri la distribuaĵo Magejo aŭ pri la projekto, vi povas kontakti nin per:"
#: "/web/en/support/index.php +63"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Komunumaj subtenaj forumoj</a> en la angla &ndash; vidu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">aliajn Magejajn komunumajn forumojn</a> por ricevi subtenon en via lingvo;"
#: "/web/en/support/index.php +64"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "Retbabilejaj kanaloj kie vi povas interbabili realtempe kun aliaj uzuloj kaj kontribuantoj de Magejo: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> aŭ alilingvaj <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanaloj</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr "nia <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Vikio</a> (ankoraŭ kruda, ni nun prilaboras ĝin!);"
#: "/web/en/support/index.php +66"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "niaj <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">ret-listoj</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +67"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "lokaj eventoj: sekvu nian <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogon</a> kaj <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalendaron</a>."
#: "/web/en/support/index.php +72"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org ne havigas komercan/profesian subtenon aŭ aliajn servojn pri la distribuaĵo. Sed estas organizoj havigantajn tiajn servojn kaj pliajn."
#: "/web/en/support/index.php +73"
@@ -146,7 +170,9 @@ msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Bv. serĉi en la listo de <a href=\"%s\">komercaj vendistoj</a>."
#: "/web/en/support/index.php +78"
-msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011."
+msgid ""
+"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
+"April 2011."
msgstr "Mageja programaro funkcias en la plimulto el komputiloj x86 disponeblaj nuntempe, aprile 2011."
#: "/web/en/support/index.php +79"
@@ -166,7 +192,9 @@ msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;"
msgstr "Storado: 1 Gigabajto por minimuma instalado, 6 Gigabajtoj por kompleta instalado;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
-msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);"
+msgid ""
+"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
+"installation available);"
msgstr "Lumdiska legilo: KD aŭ DVD dependante de la ISO-dosiero kiun vi uzas (reta kaj poŝmemorila instalo disponeblaj);"
#: "/web/en/support/index.php +86"
@@ -178,13 +206,24 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Son-karto: AC97, HDA aŭ Sound Blaster son-kartoj."
#: "/web/en/support/index.php +90"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr "Bezonataj de iaj aparatoj (vifiaj blatoj, 3D grafik-kartoj) por funkcii bone, konkreta firmprogramo aŭ programaro povas esti necesa, tio estas disponebla en konkreta enreta deponejo nomita \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">sciu pli</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +91"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "Ni celas starigi liston pri aparatara kongrueco kaj ankaŭ aparatan atestado-procezon; sed temas pri planoj. Bv. aliĝi/kontakti niajn teamojn pri <a href=\"%s\">Paĝaro</a> kaj <a href=\"%s\">Garantio pri Kvalito</a> se vi ŝatus helpi."
#: "/web/en/support/index.php +95"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Vi povas kontroli kaj raporti cimojn per <a href=\"%s\">nia Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."