diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-02-18 21:38:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-02-18 21:38:21 +0200 |
commit | 4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd (patch) | |
tree | 477d3fb57dc2715650ac41dde06ba34fd4c8087d | |
parent | aa2dc5bb0ce2e5374e3ac1275a6f152c82cbcde1 (diff) | |
download | www-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.tar www-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.tar.gz www-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.tar.bz2 www-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.tar.xz www-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.zip |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | langs/uk/contact.po | 96 |
1 files changed, 72 insertions, 24 deletions
diff --git a/langs/uk/contact.po b/langs/uk/contact.po index 9d8d8afba..8e22a331c 100644 --- a/langs/uk/contact.po +++ b/langs/uk/contact.po @@ -10,19 +10,22 @@ # en/contact/index.php # # Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:37+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" @@ -30,11 +33,15 @@ msgstr "Зв’язок з нами" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" -msgstr "Тут наведено адреси, за допомогою яких ви зможете взяти участь у розвитку проекту Mageia" +msgstr "" +"Тут наведено адреси, за допомогою яких ви зможете взяти участь у розвитку " +"проекту Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" -msgstr "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists, контакти, зв’язок, пошта, преса, люди, рада, керівництво, списки листування" +msgstr "" +"mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists, " +"контакти, зв’язок, пошта, преса, люди, рада, керівництво, списки листування" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "You are looking for support" @@ -77,52 +84,90 @@ msgid "You would like to report an issue" msgstr "Хочете повідомити про ваду?" #: "/web/en/contact/index.php +38" -msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>." -msgstr "Будь ласка, ознайомтеся з тим, як <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">створити звіт про ваду у нашій системі стеження за вадами</a>." +msgid "" +"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs " +"database</a>." +msgstr "" +"Будь ласка, ознайомтеся з тим, як <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">створити " +"звіт про ваду у нашій системі стеження за вадами</a>." #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +45" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Потрібна певна група людей?" #: "/web/en/contact/index.php +47" -msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions" -msgstr "Скористайтеся для обговорення загальних питань щодо Mageia <a href=\"%s\">цим списком листування</a> або <a href=\"%s\">форумом</a>" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums<" +"/a> for general Mageia discussions" +msgstr "" +"Скористайтеся для обговорення загальних питань щодо Mageia <a href=\"%s\">цим " +"списком листування</a> або <a href=\"%s\">форумом</a>" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +48" -msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions" -msgstr "Для обговорень питань щодо розробки Mageia скористайтеся <a href=\"%s\">списком листування розробників</a>" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions" +msgstr "" +"Для обговорень питань щодо розробки Mageia скористайтеся <a href=\"%s\">" +"списком листування розробників</a>" #: "/web/en/contact/index.php +49" -msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics" -msgstr "Обговорювати інші питання можна за допомогою <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">інших списків листування</a>" +msgid "" +"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other " +"mailing lists</a> for discussions on other topics" +msgstr "" +"Обговорювати інші питання можна за допомогою <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">інших списків листування</a>" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" -msgstr "З питань, пов’язаних з фінансовими пожертвами, звертайтеся до <a href=\"%s\">скарбника</a>" +msgstr "" +"З питань, пов’язаних з фінансовими пожертвами, звертайтеся до <a href=\"%s\">" +"скарбника</a>" #: "/web/en/contact/index.php +51" -msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)" -msgstr "Зв’яжіться з <a href=\"%s\">командою системних адміністраторів</a>, якщо маєте питання щодо дзеркал сховищ, проблеми з вашим <a href=\"%s\">обліковим записом Mageia</a> або інші проблеми, пов’язані з інфраструктурою Mageia (також передбачено відкритий <a href=\"%s\">список листування sysadmin-discuss</a> для обговорення питань, які не потребують конфіденційності)" +msgid "" +"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, " +"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other " +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">" +"sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " +"private)" +msgstr "" +"Зв’яжіться з <a href=\"%s\">командою системних адміністраторів</a>, якщо " +"маєте питання щодо дзеркал сховищ, проблеми з вашим <a href=\"%s\">обліковим " +"записом Mageia</a> або інші проблеми, пов’язані з інфраструктурою Mageia " +"(також передбачено відкритий <a href=\"%s\">список листування " +"sysadmin-discuss</a> для обговорення питань, які не потребують " +"конфіденційності)" #: "/web/en/contact/index.php +52" -msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC." -msgstr "Якщо вам потрібно зв’язатися з радою дистрибутива або керівництвом, ви можете створити відповідну гілку обговорення у списку листування і додати до списку копій адресу <a href=\"%s\">керівництва</a> або <a href=\"%s\">ради</a>." +msgid "" +"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " +"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " +"href=\"%s\">Council</a> alias in CC." +msgstr "" +"Якщо вам потрібно зв’язатися з радою дистрибутива або керівництвом, ви можете " +"створити відповідну гілку обговорення у списку листування і додати до списку " +"копій адресу <a href=\"%s\">керівництва</a> або <a href=\"%s\">ради</a>." #: "/web/en/contact/index.php +55" -msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." -msgstr "Здебільшого, варто уникати надсилання особистих листів і використовувати <a href=\"%s\">відкритий список листування</a>." +msgid "" +"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a " +"href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." +msgstr "" +"Здебільшого, варто уникати надсилання особистих листів і використовувати <a " +"href=\"%s\">відкритий список листування</a>." #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "You want to join and contribute to Mageia" @@ -130,7 +175,9 @@ msgstr "Хочете долучитися і зробити внесок у ро #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>." -msgstr "Будь ласка, скористайтеся <a href=\"%s\">нашою сторінкою щодо участі у проекті</a>." +msgstr "" +"Будь ласка, скористайтеся <a href=\"%s\">нашою сторінкою щодо участі у " +"проекті</a>." #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "Something particular to ask" @@ -147,3 +194,4 @@ msgstr "Для отримання даних загального характе #: "/web/en/contact/index.php +74" msgid "For press inquiries." msgstr "Для запитів засобів масової інформації." + |