aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-18 21:38:21 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-18 21:38:21 +0200
commit4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd (patch)
tree477d3fb57dc2715650ac41dde06ba34fd4c8087d
parentaa2dc5bb0ce2e5374e3ac1275a6f152c82cbcde1 (diff)
downloadwww-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.tar
www-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.tar.gz
www-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.tar.bz2
www-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.tar.xz
www-4e3083743e4dbef257cd618e587855b5ef6fa6dd.zip
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--langs/uk/contact.po96
1 files changed, 72 insertions, 24 deletions
diff --git a/langs/uk/contact.po b/langs/uk/contact.po
index 9d8d8afba..8e22a331c 100644
--- a/langs/uk/contact.po
+++ b/langs/uk/contact.po
@@ -10,19 +10,22 @@
# en/contact/index.php
#
# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
@@ -30,11 +33,15 @@ msgstr "Зв’язок з нами"
#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr "Тут наведено адреси, за допомогою яких ви зможете взяти участь у розвитку проекту Mageia"
+msgstr ""
+"Тут наведено адреси, за допомогою яких ви зможете взяти участь у розвитку "
+"проекту Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
-msgstr "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists, контакти, зв’язок, пошта, преса, люди, рада, керівництво, списки листування"
+msgstr ""
+"mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists, "
+"контакти, зв’язок, пошта, преса, люди, рада, керівництво, списки листування"
#: "/web/en/contact/index.php +25"
msgid "You are looking for support"
@@ -77,52 +84,90 @@ msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Хочете повідомити про ваду?"
#: "/web/en/contact/index.php +38"
-msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>."
-msgstr "Будь ласка, ознайомтеся з тим, як <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">створити звіт про ваду у нашій системі стеження за вадами</a>."
+msgid ""
+"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs "
+"database</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, ознайомтеся з тим, як <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">створити "
+"звіт про ваду у нашій системі стеження за вадами</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +39"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
#: "/web/en/contact/index.php +45"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Потрібна певна група людей?"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions"
-msgstr "Скористайтеся для обговорення загальних питань щодо Mageia <a href=\"%s\">цим списком листування</a> або <a href=\"%s\">форумом</a>"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums<"
+"/a> for general Mageia discussions"
+msgstr ""
+"Скористайтеся для обговорення загальних питань щодо Mageia <a href=\"%s\">цим "
+"списком листування</a> або <a href=\"%s\">форумом</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
-msgstr "Для обговорень питань щодо розробки Mageia скористайтеся <a href=\"%s\">списком листування розробників</a>"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
+msgstr ""
+"Для обговорень питань щодо розробки Mageia скористайтеся <a href=\"%s\">"
+"списком листування розробників</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +49"
-msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics"
-msgstr "Обговорювати інші питання можна за допомогою <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">інших списків листування</a>"
+msgid ""
+"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
+"mailing lists</a> for discussions on other topics"
+msgstr ""
+"Обговорювати інші питання можна за допомогою <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">інших списків листування</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
-msgstr "З питань, пов’язаних з фінансовими пожертвами, звертайтеся до <a href=\"%s\">скарбника</a>"
+msgstr ""
+"З питань, пов’язаних з фінансовими пожертвами, звертайтеся до <a href=\"%s\">"
+"скарбника</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
-msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)"
-msgstr "Зв’яжіться з <a href=\"%s\">командою системних адміністраторів</a>, якщо маєте питання щодо дзеркал сховищ, проблеми з вашим <a href=\"%s\">обліковим записом Mageia</a> або інші проблеми, пов’язані з інфраструктурою Mageia (також передбачено відкритий <a href=\"%s\">список листування sysadmin-discuss</a> для обговорення питань, які не потребують конфіденційності)"
+msgid ""
+"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
+"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
+"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">"
+"sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
+"private)"
+msgstr ""
+"Зв’яжіться з <a href=\"%s\">командою системних адміністраторів</a>, якщо "
+"маєте питання щодо дзеркал сховищ, проблеми з вашим <a href=\"%s\">обліковим "
+"записом Mageia</a> або інші проблеми, пов’язані з інфраструктурою Mageia "
+"(також передбачено відкритий <a href=\"%s\">список листування "
+"sysadmin-discuss</a> для обговорення питань, які не потребують "
+"конфіденційності)"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
-msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
-msgstr "Якщо вам потрібно зв’язатися з радою дистрибутива або керівництвом, ви можете створити відповідну гілку обговорення у списку листування і додати до списку копій адресу <a href=\"%s\">керівництва</a> або <a href=\"%s\">ради</a>."
+msgid ""
+"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
+"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
+"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
+msgstr ""
+"Якщо вам потрібно зв’язатися з радою дистрибутива або керівництвом, ви можете "
+"створити відповідну гілку обговорення у списку листування і додати до списку "
+"копій адресу <a href=\"%s\">керівництва</a> або <a href=\"%s\">ради</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +55"
-msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
-msgstr "Здебільшого, варто уникати надсилання особистих листів і використовувати <a href=\"%s\">відкритий список листування</a>."
+msgid ""
+"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a "
+"href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
+msgstr ""
+"Здебільшого, варто уникати надсилання особистих листів і використовувати <a "
+"href=\"%s\">відкритий список листування</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +56"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
#: "/web/en/contact/index.php +59"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
@@ -130,7 +175,9 @@ msgstr "Хочете долучитися і зробити внесок у ро
#: "/web/en/contact/index.php +60"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
-msgstr "Будь ласка, скористайтеся <a href=\"%s\">нашою сторінкою щодо участі у проекті</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, скористайтеся <a href=\"%s\">нашою сторінкою щодо участі у "
+"проекті</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +64"
msgid "Something particular to ask"
@@ -147,3 +194,4 @@ msgstr "Для отримання даних загального характе
#: "/web/en/contact/index.php +74"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Для запитів засобів масової інформації."
+