aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/language
diff options
context:
space:
mode:
authorJonathan Stanley <shs@users.sourceforge.net>2006-12-25 17:36:08 +0000
committerJonathan Stanley <shs@users.sourceforge.net>2006-12-25 17:36:08 +0000
commit81356523452259c9272a0139f6865aeab360d966 (patch)
tree1f7687d2370071be3e520b3d40caa53004febfe1 /phpBB/language
parent0ea0a361ae018ad5a3bec5099bdb26e8458d1765 (diff)
downloadforums-81356523452259c9272a0139f6865aeab360d966.tar
forums-81356523452259c9272a0139f6865aeab360d966.tar.gz
forums-81356523452259c9272a0139f6865aeab360d966.tar.bz2
forums-81356523452259c9272a0139f6865aeab360d966.tar.xz
forums-81356523452259c9272a0139f6865aeab360d966.zip
#6564
git-svn-id: file:///svn/phpbb/trunk@6810 89ea8834-ac86-4346-8a33-228a782c2dd0
Diffstat (limited to 'phpBB/language')
-rw-r--r--phpBB/language/en/help_bbcode.php2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/phpBB/language/en/help_bbcode.php b/phpBB/language/en/help_bbcode.php
index 544b68f5b4..9d2554d73c 100644
--- a/phpBB/language/en/help_bbcode.php
+++ b/phpBB/language/en/help_bbcode.php
@@ -80,7 +80,7 @@ $help = array(
),
array(
0 => 'Linking to another site',
- 1 => 'phpBB BBCode supports a number of ways of creating URIs, Uniform Resource Indicators better known as URLs.<ul><li>The first of these uses the <strong>[url=][/url]</strong> tag, whatever you type after the = sign will cause the contents of that tag to act as a URL. For example to link to phpBB.com you could use:<br /><br /><strong>[url=http://www.phpbb.com/]</strong>Visit phpBB!<strong>[/url]</strong><br /><br />This would generate the following link, <a href="http://www.phpbb.com/" target="_blank">Visit phpBB!</a> You will notice the link opens in a new window so the user can continue browsing the forums if they wish.</li><li>If you want the URL itself displayed as the link you can do this by simply using:<br /><br /><strong>[url]</strong>http://www.phpbb.com/<strong>[/url]</strong><br /><br />This would generate the following link, <a href="http://www.phpbb.com/" target="_blank">http://www.phpbb.com/</a></li><li>Additionally phpBB features something called <i>Magic Links</i>, this will turn any syntatically correct URL into a link without you needing to specify any tags or even the leading http://. For example typing www.phpbb.com into your message will automatically lead to <a href="http://www.phpbb.com/" target="_blank">www.phpbb.com</a> being output when you view the message.</li><li>The same thing applies equally to email addresses, you can either specify an address explicitly for example:<br /><br /><strong>[email]</strong>no.one@domain.adr<strong>[/email]</strong><br /><br />which will output <a href="emailto:no.one@domain.adr">no.one@domain.adr</a> or you can just type no.one@domain.adr into your message and it will be automatically converted when you view.</li></ul>As with all the BBCode tags you can wrap URLs around any of the other tags such as <strong>[img][/img]</strong> (see next entry), <strong>[b][/b]</strong>, etc. As with the formatting tags it is up to you to ensure the correct open and close order is following, for example:<br /><br /><strong>[url=http://www.phpbb.com/][img]</strong>http://www.phpbb.com/images/phplogo.gif<strong>[/url][/img]</strong><br /><br />is <u>not</u> correct which may lead to your post being deleted so take care.'
+ 1 => 'phpBB BBCode supports a number of ways of creating URIs, Uniform Resource Indicators better known as URLs.<ul><li>The first of these uses the <strong>[url=][/url]</strong> tag, whatever you type after the = sign will cause the contents of that tag to act as a URL. For example to link to phpBB.com you could use:<br /><br /><strong>[url=http://www.phpbb.com/]</strong>Visit phpBB!<strong>[/url]</strong><br /><br />This would generate the following link, <a href="http://www.phpbb.com/" target="_blank">Visit phpBB!</a> You will notice the link opens in a new window so the user can continue browsing the forums if they wish.</li><li>If you want the URL itself displayed as the link you can do this by simply using:<br /><br /><strong>[url]</strong>http://www.phpbb.com/<strong>[/url]</strong><br /><br />This would generate the following link, <a href="http://www.phpbb.com/" target="_blank">http://www.phpbb.com/</a></li><li>Additionally phpBB features something called <i>Magic Links</i>, this will turn any syntatically correct URL into a link without you needing to specify any tags or even the leading http://. For example typing www.phpbb.com into your message will automatically lead to <a href="http://www.phpbb.com/" target="_blank">www.phpbb.com</a> being output when you view the message.</li><li>The same thing applies equally to email addresses, you can either specify an address explicitly for example:<br /><br /><strong>[email]</strong>no.one@domain.adr<strong>[/email]</strong><br /><br />which will output <a href="mailto:no.one@domain.adr">no.one@domain.adr</a> or you can just type no.one@domain.adr into your message and it will be automatically converted when you view.</li></ul>As with all the BBCode tags you can wrap URLs around any of the other tags such as <strong>[img][/img]</strong> (see next entry), <strong>[b][/b]</strong>, etc. As with the formatting tags it is up to you to ensure the correct open and close order is following, for example:<br /><br /><strong>[url=http://www.phpbb.com/][img]</strong>http://www.phpbb.com/images/phplogo.gif<strong>[/url][/img]</strong><br /><br />is <u>not</u> correct which may lead to your post being deleted so take care.'
),
array(
0 => '--',
'>280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661
# translation of mdkonline-de.po to deutsch
# translation of mdkonline-de.po to Deutsch
# translation of Mandrakeonline-de.po to german
# german translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001,2002,2003 Mandrakesoft S.A.
# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001,2002,2003.
# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-22 14:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist aktuell"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und "
"senden Sie eine Mail an support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "System ist beschäftigt. Warte ..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“"

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Den Dienst konfigurieren"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Überprüfe Updates"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:225 ../mdkonline:89
#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:225
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Überprüfe Updates"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Webseite"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netzwerk konfigurieren"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Jetzt konfigurieren!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Mandrakelinux Update-Applet"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Logs ansehen"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:375
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netzwerkverbindung: "

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hoch"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Runter"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Letzte Überprüfung: "

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualisierungen: "

#: ../mdkapplet:217
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starte drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Starte mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandrakeonline scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet "
"erneut ...."

#: ../mdkapplet:235
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Berechne neue Updates...\n"

#: ../mdkapplet:237
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinde mit"

#: ../mdkapplet:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
msgstr "Wilkommen bei Mandrakeonline"

#: ../mdkapplet:262
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n"

#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Entwicklungsversion wird nicht vom Service unterstützt"

#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Zu alte Version wird nicht vom Service unterstützt"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandrakeonline Site\n"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Falsches Passwort\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein "
"(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n"

#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "System ist aktuell\n"

#: ../mdkapplet:317
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Keine Überprüfung"

#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n"

#: ../mdkapplet:333
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n"

#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: ../mdkapplet:408
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Über..."

#: ../mdkapplet:409
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Immer beim Start ausführen"

#: ../mdkapplet:411
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ich besitze schon ein Benutzerkonto"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Ich möchte abonnieren"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lese Konfiguration\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Sende Konfiguration..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n"
"Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n"
"Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Erstellung einesBenutzekontos oder Authentifizierung"

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Geben Sie Ihren Mandrakeonline Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Benutzername:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Rechnername:"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Verbinde mit Mandrakeonline Webseite..."

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Um von Mandrakeonline Service zu profitieren\n"
"wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n"
"\n"
"Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandrakesoft senden:\n"
"1)  die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n"
"2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n"
"\n"
"Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem "
"System profitieren wollen,\n"
"drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns "
"Sie über\n"
"personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche "
"Updates informiert zu halten.\n"
"Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n"
"www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:129
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindungsproblem"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr "oder"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "falsches Passwort:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ihr Benutzername oder Passwort war falsch.\n"
"Entweder habe Sie sich vertippt, oder Sie müssen ein Benutzerkonto auf "