aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/includes/ucp
diff options
context:
space:
mode:
authorMeik Sievertsen <acydburn@phpbb.com>2005-08-19 16:39:46 +0000
committerMeik Sievertsen <acydburn@phpbb.com>2005-08-19 16:39:46 +0000
commit269421a22f9b2618925362e07e2350f0739eb745 (patch)
tree2d676b732fba9285dc5eaf630f9e83411f82bd90 /phpBB/includes/ucp
parent4b9215bd14bc72edeff20a40962d0bd89b21718e (diff)
downloadforums-269421a22f9b2618925362e07e2350f0739eb745.tar
forums-269421a22f9b2618925362e07e2350f0739eb745.tar.gz
forums-269421a22f9b2618925362e07e2350f0739eb745.tar.bz2
forums-269421a22f9b2618925362e07e2350f0739eb745.tar.xz
forums-269421a22f9b2618925362e07e2350f0739eb745.zip
- fixing some minor bugs...
git-svn-id: file:///svn/phpbb/trunk@5203 89ea8834-ac86-4346-8a33-228a782c2dd0
Diffstat (limited to 'phpBB/includes/ucp')
-rw-r--r--phpBB/includes/ucp/ucp_pm.php7
-rw-r--r--phpBB/includes/ucp/ucp_pm_compose.php2
-rw-r--r--phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewfolder.php1
-rw-r--r--phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewmessage.php6
4 files changed, 15 insertions, 1 deletions
diff --git a/phpBB/includes/ucp/ucp_pm.php b/phpBB/includes/ucp/ucp_pm.php
index 9ce0794eca..00b7c0988e 100644
--- a/phpBB/includes/ucp/ucp_pm.php
+++ b/phpBB/includes/ucp/ucp_pm.php
@@ -187,6 +187,13 @@ class ucp_pm extends module
trigger_error('NO_AUTH_READ_MESSAGE');
}
+ // Do not allow hold messages to be seen
+ if ($folder_id == PRIVMSGS_HOLD_BOX)
+ {
+ trigger_error('NO_AUTH_READ_HOLD_MESSAGE');
+ }
+
+
// First Handle Mark actions and moving messages
// Move PM
diff --git a/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_compose.php b/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_compose.php
index e1302bf470..5202e1ae32 100644
--- a/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_compose.php
+++ b/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_compose.php
@@ -432,7 +432,7 @@ function compose_pm($id, $mode, $action)
$message_md5 = md5($message_parser->message);
// Check checksum ... don't re-parse message if the same
- $update_message = ($action != 'edit' || $message_md5 != $post_checksum || $status_switch || $preview) ? true : false;
+ $update_message = ($action != 'edit' || $message_md5 != $message_checksum || $status_switch || $preview) ? true : false;
if ($update_message)
{
diff --git a/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewfolder.php b/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewfolder.php
index e83ae095ea..ebed926a25 100644
--- a/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewfolder.php
+++ b/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewfolder.php
@@ -206,6 +206,7 @@ function get_pm_from($folder_id, $folder, $user_id, $url, $type = 'folder')
if ($type != 'folder')
{
$folder_sql = ($type == 'unread') ? 't.unread = 1' : 't.new = 1';
+ $folder_sql .= ' AND t.folder_id NOT IN (' . PRIVMSGS_HOLD_BOX . ', ' . PRIVMSGS_NO_BOX . ')';
$folder_id = PRIVMSGS_INBOX;
}
else
diff --git a/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewmessage.php b/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewmessage.php
index 632a148321..f8bbfb10f6 100644
--- a/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewmessage.php
+++ b/phpBB/includes/ucp/ucp_pm_viewmessage.php
@@ -27,6 +27,12 @@ function view_message($id, $mode, $folder_id, $msg_id, $folder, $message_row)
trigger_error('NO_AUTH_READ_REMOVED_MESSAGE');
}
+ // Do not allow hold messages to be seen
+ if ($folder_id == PRIVMSGS_HOLD_BOX)
+ {
+ trigger_error('NO_AUTH_READ_HOLD_MESSAGE');
+ }
+
// Grab icons
$icons = array();
obtain_icons($icons);
='n295' href='#n295'>295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2014
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2015,2017-2018
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 01:04+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: mageiawelcome.py:44
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
msgstr ""

#: mageiawelcome.py:45
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr ""

#: mageiawelcome.py:46
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr ""

#: mageiawelcome.py:47
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr ""

#: mageiawelcome.py:48
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr ""

#: mageiawelcome.py:131
#, fuzzy
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bem-vindo ao Mageia!"

#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
msgid "Fantasy turn-based strategy game"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
msgid "3d modeller/renderer"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting Program"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU image manipulation program"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Next generation web browser"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:34
#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
msgstr "Centro Controle Mageia"

#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "Extensible tool platform and java ide"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for qt"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
msgid "Exfat formatted device management"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:50
#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
msgstr "Administração On-line"

#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "Set of office applications for KDE"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast full-featured word processor"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
msgid "Free easy personal accounting for all"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:40
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"

#: qml/mw-ui.qml:56
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Bem-vindo ao Mageia!"

#: qml/mw-ui.qml:61
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
"    and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
"    <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:70
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
msgstr "Editar fontes de software"

#: qml/mw-ui.qml:87
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
msgstr "Editar fontes de software"

#: qml/mw-ui.qml:88
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Contém repositórios oficiais da Mageia:"

#: qml/mw-ui.qml:107
msgctxt "mw-ui|"
msgid "core"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:110
msgctxt "mw-ui|"
msgid "- the free-open-source packages"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:130
msgctxt "mw-ui|"
msgid "nonfree"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:135
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:154
msgctxt "mw-ui|"
msgid "tainted"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:158
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
"commercial DVDs"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "backports"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:171
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- includes software published after a Mageia release, or another version of "
"software already present and not replaced."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:183
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Edit software repositories"
msgstr "Editar fontes de software"

#: qml/mw-ui.qml:196
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Note! "
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:199
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
"these online repositories.\n"
"    If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:201
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
"for special cases."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:202
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
"the next slide."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
msgstr "É necessário senha de administrador"

#: qml/mw-ui.qml:220
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:234
msgctxt "mw-ui|"
msgid "How Mageia manages updates"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:238
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
"security issues.\n"
"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
"be able to use your computer normally during the updates.\n"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:249
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Verifique as atualizações do sistema"

#: qml/mw-ui.qml:261
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
msgstr "É necessária a senha do usuário"

#: qml/mw-ui.qml:283
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
"Centro Controle Mageia (aka drakconf) é um conjunto de ferramentas para "
"ajudar a configurar o seu sistema"

#: qml/mw-ui.qml:291
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Software de Gestão"

#: qml/mw-ui.qml:292
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"

#: qml/mw-ui.qml:293
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
msgstr "Rede e Internet"

#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:482
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: qml/mw-ui.qml:295
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Rede"

#: qml/mw-ui.qml:296
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Discos Locais"

#: qml/mw-ui.qml:297
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: qml/mw-ui.qml:298
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Iniciar"

#: qml/mw-ui.qml:308
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Centro Controle Mageia"

#: qml/mw-ui.qml:318
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
msgstr "Documentação"

#: qml/mw-ui.qml:352
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Instalar e remover software"

#: qml/mw-ui.qml:359
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:366
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:373
msgctxt "mw-ui|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:382
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"

#: qml/mw-ui.qml:385
msgctxt "mw-ui|"
msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:392
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"You can find details of how to contact the community by selecting the "
"<i>More information</i> tab."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:405
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMDrake"

#: qml/mw-ui.qml:446
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed at this point."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:475
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Recomendado"

#: qml/mw-ui.qml:476
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jogos"

#: qml/mw-ui.qml:477
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: qml/mw-ui.qml:478
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: qml/mw-ui.qml:479
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: qml/mw-ui.qml:480
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Escritório"

#: qml/mw-ui.qml:481
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Graficos"

#: qml/mw-ui.qml:483
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programação"

#: qml/mw-ui.qml:590
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: qml/mw-ui.qml:602
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Instalado"

#: qml/mw-ui.qml:681 qml/mw-ui.qml:707
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: qml/mw-ui.qml:687
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: qml/mw-ui.qml:693
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: qml/mw-ui.qml:698
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
msgstr "Notas sobre o Release"

#: qml/mw-ui.qml:698
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"

#: qml/mw-ui.qml:699
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
msgstr "Fórum"

#: qml/mw-ui.qml:699
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: qml/mw-ui.qml:700
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Central Comunitario"

#: qml/mw-ui.qml:700
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://www.mageia.org/community/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: qml/mw-ui.qml:701
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"

#: qml/mw-ui.qml:701
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"

#: qml/mw-ui.qml:702
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#: qml/mw-ui.qml:702 qml/mw-ui.qml:707
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"

#: qml/mw-ui.qml:703
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"

#: qml/mw-ui.qml:703
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: qml/mw-ui.qml:704
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Os recém chegados"

#: qml/mw-ui.qml:704
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"

#: qml/mw-ui.qml:705
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Sala de bate papo"

#: qml/mw-ui.qml:705
msgctxt "mw-ui|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:706
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Doações"

#: qml/mw-ui.qml:706
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://www.mageia.org/donate/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: qml/mw-ui.qml:708
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Bugs tracker"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:708
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://bugs.mageia.org/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: qml/mw-ui.qml:709
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Junte-se a nós!"

#: qml/mw-ui.qml:709
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://identity.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"

#: qml/mw-ui.qml:785
#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Mostrar esta janela no inicio"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#~ msgid "kernel:"
#~ msgstr "kernel:"

#~ msgid "arch:"
#~ msgstr "arquitetura:"

#~ msgid "Desktop:"
#~ msgstr "Área de trabalho:"

#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
#~ msgstr "Bem-vindo<!--user//-->"

#~ msgid ""
#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Obrigado por escolher a Mageia!</p> <p> Estimamos esforços para "
#~ "fornecer o melhor sistema possível. Esperamos que você tenha uma boa "
#~ "experiência com a Mageia. Se você acha que o nosso projeto é uma ótima "
#~ "idéia, também apreciamos qualquer contribuição que você possa fazer para "
#~ "as próximas versões.</p><p>Para descobrir como você pode ajudar <a "
#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'> clique aqui</"
#~ "a>.</p> <p>Não se esqueça de contar para seus amigos sobre Mageia.</p>"

#~ msgid "Configure media sources and update system"
#~ msgstr "Configurar fontes de mídia e sistema de atualização"

#~ msgid "New Features"
#~ msgstr "novos Recursos"

#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"

#~ msgid "Bugzilla"
#~ msgstr "Bugzilla"

#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"

#~ msgid "Configure media sources ..."
#~ msgstr "Configurar fontes de mídia ..."

#~ msgid ""
#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
#~ msgstr ""
#~ "<span class='label green'>core</span>- Os pacotes free-open-source, ou "
#~ "seja, software licenciado sob uma licença livre, open-source"

#~ msgid ""
#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
#~ "etc"
#~ msgstr ""
#~ "<span class='label red'>non-free</span> - Alguns programas que não são "
#~ "livres ou de código fechado. Por exemplo, este repositório inclui Nvidia "
#~ "e placa gráfica drivers proprietários da ATI, firmware para várias placas "
#~ "Wi-Fi, etc"

#~ msgid ""
#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
#~ msgstr ""
#~ "<span class='label red'>tainted</span> - Inclui pacotes lançados sob uma "
#~ "licença livre. No entanto, podem infringir patentes e leis de direitos "
#~ "autorais em alguns países, por exemplo, codecs multimídia necessários "
#~ "para funcionar vários áudio/vídeo, pacotes necessários para reproduzir "
#~ "vídeo DVD comercial, etc"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Note!</strong> non-free e tainted não são ativadas por padrão."

#~ msgid "... and update system"
#~ msgstr "... e sistema de atualização"

#~ msgid "GUI - RPMDrake"
#~ msgstr "RPMDrake - Interface gráfica"

#~ msgid ""
#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalar, "
#~ "desinstalar e atualizar pacotes. É a interface gráfica do usuário de "
#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"

#~ msgid "read more (wiki)"
#~ msgstr "leia mais (wiki)"

#~ msgid "URPMI - from command line"
#~ msgstr "URPMI - linha de comando"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
#~ msgstr ""
#~ "Esta é apenas uma pequena seleção de pacotes populares, para mais "
#~ "aplicativos, clique"

#~ msgid "Selected packages:"
#~ msgstr "Pacotes selecionados:"

#~ msgid "Install selected"
#~ msgstr "Selecionar Instalação"

#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
#~ msgstr "Você sempre pode iniciar MageiaWelcome a partir do menu"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplicações"

#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Certifique-se de que você tenha habilitado os <a>repositórios online</a>"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"

#~ msgid "Mageia Welcome"
#~ msgstr "Bem-vindo"

#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
#~ msgstr "Tela de boas vindas do Mageia"

#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
#~ msgstr ""
#~ "Tela de boas vindas da Mageia, que é exibida após a primeira "
#~ "inicialização para os usuários"