aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/git-tools
diff options
context:
space:
mode:
authorRichard McGirr <rmcgirr83@gmail.com>2016-05-08 09:24:11 -0400
committerRichard McGirr <rmcgirr83@gmail.com>2016-05-08 09:24:11 -0400
commitf57f09f814f7faadf232625e2185a12fe0e503c6 (patch)
tree2f2db7eb1b6d249d048cad2405e171b8622fce8d /git-tools
parent3572f4c92ef554860262dbd953953cafb3af2ebc (diff)
downloadforums-f57f09f814f7faadf232625e2185a12fe0e503c6.tar
forums-f57f09f814f7faadf232625e2185a12fe0e503c6.tar.gz
forums-f57f09f814f7faadf232625e2185a12fe0e503c6.tar.bz2
forums-f57f09f814f7faadf232625e2185a12fe0e503c6.tar.xz
forums-f57f09f814f7faadf232625e2185a12fe0e503c6.zip
[ticket/14610] Remove whitespace
PHPBB3-14610
Diffstat (limited to 'git-tools')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
11'>111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701
# Belarussian translation of userdrake.pot
# Copyright (C) 2003 Mandriva
# This file is distributed under the same license as the Userdrake package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Userdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 16:54+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Kuzmich <max_kuzm@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../USER/USER.xs:84
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:530
msgid "Error creating mail spool.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:616
msgid "unknown error"
msgstr "невядомая памылка"

#: ../USER/USER.xs:879
msgid "Error deleting mail spool.\n"
msgstr ""

#: ../userdrake:55 ../userdrake:1019
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr ""

#: ../userdrake:60
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr ""

#: ../userdrake:79
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Users Management Tool"
msgstr "Дастасаваньне для кіраваньня карыстальнікамі Mandriva Linux"

#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Install guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_Uninstall guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:99 ../userdrake:100 ../userdrake:101 ../userdrake:109
#: ../userdrake:110 ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Дзеяньні"

#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Рэдагаваць"

#: ../userdrake:90
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Выдаліць"

#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Налады"

#: ../userdrake:91
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Фільтраваць сыстэмных карыстальнікаў"

#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Аднавіць"

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Выхад"

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:99
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Дадаць карыстальніка"

#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Дадаць _групу"

#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Дапамога"

#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Паведаміць пра памылку"

#: ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Пра..."

#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Шукаць:"

#: ../userdrake:129
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Ужыць фільтар"

#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"

#: ../userdrake:133 ../userdrake:742
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Групы"

#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
#: ../userdrake:142
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr ""

#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Імя карыстальніка"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID карыстальніка"

#: ../userdrake:154 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Асноўная група"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Поўнае імя"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr ""

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Хатні каталёг"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Імя групы"

#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID групы"

#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Сябры групы"

#: ../userdrake:163
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Дадаць карыстальніка"

#: ../userdrake:163
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Дадаць карыстальніка ў сыстэму"

#: ../userdrake:164
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Дадаць групу"

#: ../userdrake:164
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Дадаць групу ў сыстэму"

#: ../userdrake:165 ../userdrake:602
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

#: ../userdrake:165
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Рэдагаваць вылучаны радок"

#: ../userdrake:166 ../userdrake:552 ../userdrake:584 ../userdrake:602
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"

#: ../userdrake:166
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Выдаліць вылучаны радок"

#: ../userdrake:167
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Аднавіць"

#: ../userdrake:167
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Аднавіць сьпіс"

#: ../userdrake:204
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Блакіраваны"

#: ../userdrake:204
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr ""

#: ../userdrake:258
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Націсніце на піктаграму каб зьмяніць яе"

#: ../userdrake:300
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Стварыць новага карыстальніка"

#: ../userdrake:307
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Стварыць хатні каталёг"

#: ../userdrake:309
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Хатні каталёг: "

#: ../userdrake:312
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Стварыць прыватную групу для карыстальніка"

#: ../userdrake:313
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Пазначыць карыстальніцкі ID"

#: ../userdrake:327
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Карыстальнік ўжо існуе, пазначце другое Імя"

#: ../userdrake:329 ../userdrake:817
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Несупадзеньне пароляў"

#: ../userdrake:330 ../userdrake:819
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Гэты пароль занадта просты. \n"
" Добрыя паролі павінны быць большыя за 6 літараў"

#: ../userdrake:341
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Карыстальніцкі ID < 500"

#: ../userdrake:341
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Стварэньне карыстальніка з UID меншым за 500 не рэкамэндавана.\n"
" Ці вы ўпэўнены, што хочаце зрабіць гэта?\n"
"\n"

#: ../userdrake:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Дадаць у групу 'users'"

#: ../userdrake:362
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr ""

#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr ""

#: ../userdrake:392
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr ""

#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mandriva Linux distribution?"
msgstr ""

#: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568
#: ../userdrake:597 ../userdrake:934
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"

#: ../userdrake:383 ../userdrake:417 ../userdrake:466 ../userdrake:921
#: ../userdrake:1055
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Так"

#: ../userdrake:396
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr ""

#: ../userdrake:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Выберыце групу"

#: ../userdrake:410
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Дадаць у існуючую групу"

#: ../userdrake:410
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Дадаць у групу 'users'"

#: ../userdrake:413
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Група з такім імём ўжо існуе. Што будзем рабіць?"

#: ../userdrake:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Стварыць новага карыстальніка"

#: ../userdrake:440
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Пазначыць ID групы"

#: ../userdrake:451
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Група ўжо існуе, пазначце другое імя для групы"

#: ../userdrake:455
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " ID групы меншы за 500"

#: ../userdrake:455
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Стварэньне групы з GID меншым за 500 не рэкамэндавана.\n"
" Ці вы ўпэўненыя ў тым што робіце?\n"
"\n"

#: ../userdrake:460
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr ""

#: ../userdrake:471
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr ""

#: ../userdrake:516 ../userdrake:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Выдаліць вылучаны радок"

#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Выдаленьне карыстальніка %s\n"
" Таксама выканаць наступныя дзеі\n"

#: ../userdrake:521
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Выдаліць хатні каталёг: %s"

#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Выдаліць паштовую скрыню: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:529
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr ""

#: ../userdrake:561
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Ці жадаеце выдаліць групу %s?"

#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s асноўная група для карыстальніка %s\n"
" Спачатку выдаліце гэтага карыстальніка"

#: ../userdrake:580
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr ""

#: ../userdrake:649
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Поўнае імя:"

#: ../userdrake:650
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Уваход:"

#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../userdrake:652
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Яшчэ раз пароль:"

#: ../userdrake:653
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr ":"

#: ../userdrake:664
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Імя групы:"

#: ../userdrake:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Карыстальнікі групы"

#: ../userdrake:699
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Хата:"

#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Карыстальніцкія дадзеныя"

#: ../userdrake:704
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Дазволіць тэрмін дзеяньня запісу"

#: ../userdrake:706
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Тэрмін дзеяньня выцякае (ГГГГ-ММ-ДД)"

#: ../userdrake:712
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Блакіраваць карыстальніцкі запіс"

#: ../userdrake:715
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Інфармацыя запісу"

#: ../userdrake:720
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Карыстальнік змяняў пароль апошні раз: "

#: ../userdrake:724
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Дазволіць тэрмін дзеяньня паролю"

#: ../userdrake:727
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr ""

#: ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr ""

#: ../userdrake:729
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr ""

#: ../userdrake:730
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr ""

#: ../userdrake:732
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Інфармацыя пра пароль"

#: ../userdrake:736
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Выберыце групы сябром якіх будзе карыстальнік:"

#: ../userdrake:781
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Дадзеныя групы"

#: ../userdrake:784
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Пазначце карыстальнікаў каб аб'яднаць у гэтыю групу"

#: ../userdrake:785
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Карыстальнікі групы"

#: ../userdrake:847
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Пазначце ня менш адной групы для карыстальніка"

#: ../userdrake:856
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""

#: ../userdrake:862
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""

#: ../userdrake:905
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Вы ня можаце выдаліць карыстальніка '%s' зь ягонай асноўнай групы"

#: ../userdrake:1012
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"

#: ../userdrake:1033
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../userdrake:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Імя карыстальніка"

#: ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../userdrake:1044
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../userdrake:1051
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Поле \"Імя\" пустое. Пазначце яго"

#: ../userdrake:1038
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Імя павінна ўтрымліваць толькі маленькія лацінскія літары, лічбы, `-' ды `_'"

#: ../userdrake:1039
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Імя занадта доўгае"

#: ../userdrake:1049
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Памылка"

#~ msgid "Authors: "
#~ msgstr "Аўтары: "

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Так"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete files or not"
#~ msgstr "Выдаліць вылучаны радок"

#~ msgid "Warning : Deleting User"
#~ msgstr "Папярэджаньне : Выдаленьне карыстальніка"

#~ msgid "Warning : Deleting Group"
#~ msgstr "Увага : Выдаленьне групы"