blob: bde9b5f99bca2b69357462da528b2d2ad4d9a583 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE> [Mageia-i18n] [Bugzilla] [Mageia bugs reminder]
</TITLE>
<LINK REL="Index" HREF="index.html" >
<LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20%5BBugzilla%5D%20%5BMageia%20bugs%20reminder%5D&In-Reply-To=%3CCAJWAV%2BHVDkjT3wx-Ladh7AVjWn72LKFNONDS90bvsqEC-Hr21w%40mail.gmail.com%3E">
<META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
<LINK REL="Previous" HREF="003447.html">
<LINK REL="Next" HREF="003449.html">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<H1>[Mageia-i18n] [Bugzilla] [Mageia bugs reminder]</H1>
<B>RICHARD WALKER</B>
<A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20%5BBugzilla%5D%20%5BMageia%20bugs%20reminder%5D&In-Reply-To=%3CCAJWAV%2BHVDkjT3wx-Ladh7AVjWn72LKFNONDS90bvsqEC-Hr21w%40mail.gmail.com%3E"
TITLE="[Mageia-i18n] [Bugzilla] [Mageia bugs reminder]">richard.j.walker at ntlworld.com
</A><BR>
<I>Sun Oct 7 13:25:53 CEST 2012</I>
<P><UL>
<LI>Previous message: <A HREF="003447.html">[Mageia-i18n] [Bugzilla] [Mageia bugs reminder]
</A></li>
<LI>Next message: <A HREF="003449.html">[Mageia-i18n] [Bugzilla] [Mageia bugs reminder]
</A></li>
<LI> <B>Messages sorted by:</B>
<a href="date.html#3448">[ date ]</a>
<a href="thread.html#3448">[ thread ]</a>
<a href="subject.html#3448">[ subject ]</a>
<a href="author.html#3448">[ author ]</a>
</LI>
</UL>
<HR>
<!--beginarticle-->
<PRE>Rémi,
It was not my intention to offend you do please accept my apology if
that is the case. I would, however, urge you to consider changing the
"or put OK...". Without studying the message too deeply the casual
reader (eg. me) might reasonable read the "or" as implying an earlier
"either". This is a common idiom in spoken English and sadly can
result in ambiguity.
As you noted, the message was addressed electronically to a team. I
would also suggest you alter "you are the assignee..." to "your team
is the assignee..." which would have made the rest of the message a
lot easier for me to understand.
Finally, I now understand the reason for this message being sent to a
team and I have great sympathy and concern for the circumstances
behind the call for help with Hebrew translation. I am not an active
member of the team, merely a subscribed reader to the list. I have a
general interest in all things Mageia and I am always prepared to
offer whatever assistance I feel capable of offering.
Richard
</PRE>
<!--endarticle-->
<HR>
<P><UL>
<!--threads-->
<LI>Previous message: <A HREF="003447.html">[Mageia-i18n] [Bugzilla] [Mageia bugs reminder]
</A></li>
<LI>Next message: <A HREF="003449.html">[Mageia-i18n] [Bugzilla] [Mageia bugs reminder]
</A></li>
<LI> <B>Messages sorted by:</B>
<a href="date.html#3448">[ date ]</a>
<a href="thread.html#3448">[ thread ]</a>
<a href="subject.html#3448">[ subject ]</a>
<a href="author.html#3448">[ author ]</a>
</LI>
</UL>
<hr>
<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
mailing list</a><br>
</body></html>
|