1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE> [Mageia-i18n] String changes in perl-install
</TITLE>
<LINK REL="Index" HREF="index.html" >
<LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20String%20changes%20in%20perl-install&In-Reply-To=%3CBANLkTi%3D8PTpJNy6pnqrH-%3DQwOf%2BJZx8gHQ%40mail.gmail.com%3E">
<META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
<LINK REL="Previous" HREF="001142.html">
<LINK REL="Next" HREF="001159.html">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<H1>[Mageia-i18n] String changes in perl-install</H1>
<B>Ahmad Samir</B>
<A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20String%20changes%20in%20perl-install&In-Reply-To=%3CBANLkTi%3D8PTpJNy6pnqrH-%3DQwOf%2BJZx8gHQ%40mail.gmail.com%3E"
TITLE="[Mageia-i18n] String changes in perl-install">ahmadsamir3891 at gmail.com
</A><BR>
<I>Mon Apr 4 19:17:34 CEST 2011</I>
<P><UL>
<LI>Previous message: <A HREF="001142.html">[Mageia-i18n] String changes in perl-install
</A></li>
<LI>Next message: <A HREF="001159.html">[Mageia-i18n] String changes in perl-install
</A></li>
<LI> <B>Messages sorted by:</B>
<a href="date.html#1155">[ date ]</a>
<a href="thread.html#1155">[ thread ]</a>
<a href="subject.html#1155">[ subject ]</a>
<a href="author.html#1155">[ author ]</a>
</LI>
</UL>
<HR>
<!--beginarticle-->
<PRE>2011/4/4 Rémi Verschelde <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">rverschelde at gmail.com</A>>:
><i> 2011/4/4 Ahmad Samir <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">ahmadsamir3891 at gmail.com</A>>:
</I>>><i> Looking at drakx/trunk/perl-install/share/po/libDrakX.pot , I modified
</I>>><i> some strings in the various .pm files in perl-install to make them
</I>>><i> read better English (as best I could), since the changes[1] are a lot, I
</I>>><i> thought I'd better get other people to look at them before committing.
</I>>><i>
</I>>><i> [1] <A HREF="http://ryu.zarb.org/~ahmad/perl-install-svn-diff.diff">http://ryu.zarb.org/~ahmad/perl-install-svn-diff.diff</A>
</I>>><i>
</I>>><i> --
</I>>><i> Ahmad Samir
</I>>><i>
</I>><i>
</I>><i> It looks okay, except for a few ones (I checked only this modified
</I>><i> strings, though) :
</I>><i>
</I>><i>
</I>><i> Index: mygtk2.pm
</I>><i> ===================================================================
</I>><i> --- mygtk2.pm   (revision 805)
</I>><i> +++ mygtk2.pm   (working copy)
</I>><i> @@ -1540,7 +1540,7 @@
</I>><i>     my %weakness_tooltip = (
</I>><i>         1 => N("Password is trivial to guess"),
</I>><i>         2 => N("Password is trivial to guess"),
</I>><i> -        3 => N("Password should resist to basic attacks"),
</I>><i> +       3 => N("Password should resistant to basic attacks"),
</I>><i>         4 => N("Password seems secure"),
</I>><i>         5 => N("Password seems secure"));
</I>><i>     my $weakness_tooltip = $weakness_tooltip{$password_weakness} ||
</I>><i> return undef;
</I>><i> Index: raid.pm
</I>><i>
</I>><i> "Password should resistant" means nothing, so it should be either the
</I>><i> former sentence or "Password should be resistant".
</I>><i>
</I>
Yep, already said so to Thierry (I forwarded the email to him).
><i>
</I>><i> Index: fs/mount_options.pm
</I>><i> ===================================================================
</I>><i> --- fs/mount_options.pm (revision 804)
</I>><i> +++ fs/mount_options.pm (working copy)
</I>><i> @@ -109,38 +109,38 @@
</I>><i> [...]
</I>><i> -       'users' => N("Allow every user to mount and umount the file
</I>><i> system."),
</I>><i> +       'users' => N("Allow every user to mount and umount the filesystem."),
</I>><i>
</I>><i> Just to make sure: does "umount" refer to the command and is used
</I>><i> abusively as a verb meaning "to unmount", or is it a typo? Both
</I>><i> "umount" and "unmount" are correct depending on the context, whether
</I>><i> you want to speak about the commands which the user can use or the
</I>><i> actions he can perform.
</I>
But I didn't change that part it was umount originally :) (will change
it anyway).
><i>
</I>><i> [...]
</I>><i> @@ -203,7 +203,7 @@
</I>><i>        #- noatime on laptops (do not wake up the hd)
</I>><i>        #- otherwise relatime (wake up the hd less often / better performances)
</I>><i>        #- Do  not  update  inode  access times on this
</I>><i> -       #- file system (e.g, for faster access  on  the
</I>><i> +       #- filesystem (e.g, for faster access  on  the
</I>><i>        #- news spool to speed up news servers).
</I>><i>
</I>><i> Too many spaces, no ? In the third and fourth (corrected) sentences.
</I>
Again I didn't touch that part, and the double spaces are in comments,
so they don't matter.
><i>
</I>><i>
</I>><i> Index: fs/partitioning_wizard.pm
</I>><i> ===================================================================
</I>><i> --- fs/partitioning_wizard.pm   (revision 805)
</I>><i> +++ fs/partitioning_wizard.pm   (working copy)
</I>><i> @@ -51,7 +51,7 @@
</I>><i> [...]
</I>><i> -Your Microsoft Windows® partition will be now resized.
</I>><i> +Your Microsoft Windows® partition will be resized now.
</I>><i>
</I>><i> I'd say "Your Microsoft Windows® partition will now be resized.", but
</I>><i> the sentence you proposed is okay.
</I>><i>
</I>><i> [...]
</I>><i> -                          $in->ask_from(N("Partitionning"), N("Which
</I>><i> size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?",
</I>><i> partition_table::description($part)), [
</I>><i> +                          $in->ask_from(N("Partitionning"), N("What
</I>><i> size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?",
</I>><i> partition_table::description($part)), [
</I>><i>
</I>><i> The new sentence is okay, but maybe this one would be clearer: "Which
</I>><i> disk space do you want to keep for Microsoft Windows® on partition
</I>><i> %s?"
</I>><i>
</I>
"Which" implies defined choices, i.e. "Which size do you want to keep for foo?
1) 500
2) 1000
3) 2000 "
if there're no given/defined choices, I think "what" is better in the context.
><i>
</I>><i> Index: fsedit.pm
</I>><i> ===================================================================
</I>><i> --- fsedit.pm   (revision 805)
</I>><i> +++ fsedit.pm   (working copy)
</I>><i>
</I>><i> [...]
</I>><i>            cdie N("You've selected a software RAID partition as root (/).
</I>><i> -No bootloader is able to handle this without a /boot partition.
</I>><i> -Please be sure to add a /boot partition");
</I>><i> +No bootloader is able to handle this without a separate separate
</I>><i> /boot partition.
</I>><i> +Please be sure to add a separate /boot partition");
</I>><i>
</I>><i> You wrote "separate" twice in the first corrected sentence.
</I>><i>
</I>
Yeah, too eager correction, will fix.
><i> [...]
</I>><i>  The bootloader is not able to handle this when the volume spans
</I>><i> physical volumes.
</I>><i> -You should create a /boot partition first") if $mntpoint eq "/" &&
</I>><i> isLVM($part) && lvm::lv_nb_pvs($part) != 1 &&
</I>><i> !fs::get::has_mntpoint("/boot", $all_hds);
</I>><i> +You should create a /boot separate partition first") if $mntpoint eq
</I>><i> "/" && isLVM($part) && lvm::lv_nb_pvs($part) != 1 &&
</I>><i> !fs::get::has_mntpoint("/boot", $all_hds);
</I>><i>
</I>><i> You used "separate /boot partition" in all the other modifications, so
</I>><i> why not here? (moreover "/boot separate partition" sounds bizarre).
</I>><i>
</I>
Typo, will fix.
Thanks :)
><i>
</I>><i> Cheers,
</I>><i> Rémi / Akien
</I>><i>
</I>
--
Ahmad Samir
</PRE>
<!--endarticle-->
<HR>
<P><UL>
<!--threads-->
<LI>Previous message: <A HREF="001142.html">[Mageia-i18n] String changes in perl-install
</A></li>
<LI>Next message: <A HREF="001159.html">[Mageia-i18n] String changes in perl-install
</A></li>
<LI> <B>Messages sorted by:</B>
<a href="date.html#1155">[ date ]</a>
<a href="thread.html#1155">[ thread ]</a>
<a href="subject.html#1155">[ subject ]</a>
<a href="author.html#1155">[ author ]</a>
</LI>
</UL>
<hr>
<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
mailing list</a><br>
</body></html>
|