blob: c56c120d7440b7c42f906e16f295052dbb8121df (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE> [Mageia-i18n] How to commit translations?
</TITLE>
<LINK REL="Index" HREF="index.html" >
<LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20How%20to%20commit%20translations%3F&In-Reply-To=%3CBANLkTinzh_ho1VMeZbnGxT-WmiSf3tSs9Q%40mail.gmail.com%3E">
<META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
<LINK REL="Previous" HREF="001138.html">
<LINK REL="Next" HREF="001132.html">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<H1>[Mageia-i18n] How to commit translations?</H1>
<B>Wolfgang Bornath</B>
<A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20How%20to%20commit%20translations%3F&In-Reply-To=%3CBANLkTinzh_ho1VMeZbnGxT-WmiSf3tSs9Q%40mail.gmail.com%3E"
TITLE="[Mageia-i18n] How to commit translations?">molch.b at googlemail.com
</A><BR>
<I>Mon Apr 4 17:32:07 CEST 2011</I>
<P><UL>
<LI>Previous message: <A HREF="001138.html">[Mageia-i18n] How to commit translations?
</A></li>
<LI>Next message: <A HREF="001132.html">[Mageia-i18n] How to commit translations?
</A></li>
<LI> <B>Messages sorted by:</B>
<a href="date.html#1141">[ date ]</a>
<a href="thread.html#1141">[ thread ]</a>
<a href="subject.html#1141">[ subject ]</a>
<a href="author.html#1141">[ author ]</a>
</LI>
</UL>
<HR>
<!--beginarticle-->
<PRE>2011/4/4 Wolfgang Bornath <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">molch.b at googlemail.com</A>>:
><i> 2011/4/4 Blinov Vyacheslav <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">blinov.vyacheslav at gmail.com</A>>:
</I>>><i> 04.04.2011 17:17, Wolfgang Bornath пишет:
</I>>>><i>
</I>>>><i> 2011/4/4 Franklin Weng<<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">franklin at goodhorse.idv.tw</A>>:
</I>>>>><i>
</I>>>>><i> Okay, so you mean that we don't need to really "mark" the file as okay or
</I>>>>><i> not.
</I>>>>><i> The scripts are not able to distinguish if a file is okay or not, it will
</I>>>>><i> just automatically submit all the files.  Right?
</I>>>><i>
</I>>>><i> I guess so. That's why only committers can commit - they know which
</I>>>><i> files they checked.
</I>>>><i>
</I>>>><i> I don''t know if there is a feature to "mark" files as "finished" in
</I>>>><i> tx - It would come in handy because one part of collaboration is that
</I>>>><i> members of the group spend time checking already translated files for
</I>>>><i> typos or other errors in translation. leaving such a "mark" would be
</I>>>><i> nice and helpful.
</I>>><i>
</I>>><i> IIRC Lokalize can make such a "mark" in po files in each line. However, I
</I>>><i> tested it with transifex.net, tx will dismiss this marks.
</I>><i>
</I>><i> Making a mark inside the po file would not be very helpful anyway.
</I>><i>
</I>><i> As I said, the main use of such a comment would be for the other
</I>><i> members of the language team.
</I>><i> As long as there is not such a feature in Tx it may be ok for a large
</I>><i> group (like French or German) to list the files in a wiki page and
</I>><i> each member comments there when he has proofread one of the files. The
</I>><i> German team has already done 100% of their translation (and so have
</I>><i> other teams), so there is time enough for the members to focus on
</I>><i> proofreading (before they die of boredom).
</I>><i>
</I>><i> This is just a "workaround idea", I'd be glad to see a better solution.
</I>
To show how this may look, here is the example of the German team:
<A HREF="https://www.mageia.org/wiki/doku.php?id=german_transprocess#korrekturlesen_der_uebersetzungen">https://www.mageia.org/wiki/doku.php?id=german_transprocess#korrekturlesen_der_uebersetzungen</A>
It's in German but you may see what the column headers mean:
Project
Status ("translate" or "proofread" or nothing)
Proofreader
Comments
--
wobo
</PRE>
<!--endarticle-->
<HR>
<P><UL>
<!--threads-->
<LI>Previous message: <A HREF="001138.html">[Mageia-i18n] How to commit translations?
</A></li>
<LI>Next message: <A HREF="001132.html">[Mageia-i18n] How to commit translations?
</A></li>
<LI> <B>Messages sorted by:</B>
<a href="date.html#1141">[ date ]</a>
<a href="thread.html#1141">[ thread ]</a>
<a href="subject.html#1141">[ subject ]</a>
<a href="author.html#1141">[ author ]</a>
</LI>
</UL>
<hr>
<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
mailing list</a><br>
</body></html>
|