1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE> [Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page
</TITLE>
<LINK REL="Index" HREF="index.html" >
<LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-discuss%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-discuss%5D%20Chinese%20translation%20for%20Mageia%27s%20page&In-Reply-To=%3C4C9DEE5B.9020903%40gmail.com%3E">
<META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
<LINK REL="Previous" HREF="001205.html">
<LINK REL="Next" HREF="001223.html">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<H1>[Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page</H1>
<B>Thomas Lottmann</B>
<A HREF="mailto:mageia-discuss%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-discuss%5D%20Chinese%20translation%20for%20Mageia%27s%20page&In-Reply-To=%3C4C9DEE5B.9020903%40gmail.com%3E"
TITLE="[Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page">skiperdrake at gmail.com
</A><BR>
<I>Sat Sep 25 14:43:07 CEST 2010</I>
<P><UL>
<LI>Previous message: <A HREF="001205.html">[Mageia-discuss] Think about bugzilla monitoring?
</A></li>
<LI>Next message: <A HREF="001223.html">[Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page
</A></li>
<LI> <B>Messages sorted by:</B>
<a href="date.html#1209">[ date ]</a>
<a href="thread.html#1209">[ thread ]</a>
<a href="subject.html#1209">[ subject ]</a>
<a href="author.html#1209">[ author ]</a>
</LI>
</UL>
<HR>
<!--beginarticle-->
<PRE> Le 23/09/2010 21:53, Mihai Dobrescu a écrit :
><i>
</I>><i>
</I>><i> On Thu, Sep 23, 2010 at 9:37 PM, peter f miller <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">pfmiller at gmail.com</A>
</I>><i> <mailto:<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">pfmiller at gmail.com</A>>> wrote:
</I>><i>
</I>><i> On Sep 23, 2010 8:14 AM, "Funda Wang" <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">fundawang at gmail.com</A>
</I>><i> <mailto:<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">fundawang at gmail.com</A>>> wrote:
</I>><i> > 在 2010年9月23日 下午11:06,Kira <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">elegant.pegasus at gmail.com</A>
</I>><i> <mailto:<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">elegant.pegasus at gmail.com</A>>> 写道:
</I>><i> >> 在 Thu, 23 Sep 2010 22:02:18 +0800, Fred James
</I>><i> <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">fredjame at fredjame.cnc.net</A> <mailto:<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">fredjame at fredjame.cnc.net</A>>> 寫道:
</I>><i> >> I had also tried to translate the text. In Chinese there's
</I>><i> really no words
</I>><i> >> match up with the meaning of fork in English. But, I think
</I>><i> using the word
</I>><i> >> branch in Chinese: "分支", would fit in the meaning in the text.
</I>><i> > Exact translation for "branch", but it won't fit the meaning of
</I>><i> fork.
</I>><i>
</I>><i> My dictionary gives "分叉" as the translation of fork, do you
</I>><i> think this word is also not quite right?
</I>><i>
</I>><i> _______________________________________________
</I>><i> Mageia-discuss mailing list
</I>><i> <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">Mageia-discuss at mageia.org</A> <mailto:<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">Mageia-discuss at mageia.org</A>>
</I>><i> <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss</A>
</I>><i>
</I>><i>
</I>><i> Don't you have a tool in agriculture that is used to handle the hay?
</I>><i> It is called "Pitchfork", look here:
</I>><i> <A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Pitchfork.">http://en.wikipedia.org/wiki/Pitchfork.</A> Could it be an alternative? I
</I>><i> think this is the origin to the verb "fork" somehow.
</I>
Any news about this chinese translation?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/mageia-discuss/attachments/20100925/de57078e/attachment.html>
</PRE>
<!--endarticle-->
<HR>
<P><UL>
<!--threads-->
<LI>Previous message: <A HREF="001205.html">[Mageia-discuss] Think about bugzilla monitoring?
</A></li>
<LI>Next message: <A HREF="001223.html">[Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page
</A></li>
<LI> <B>Messages sorted by:</B>
<a href="date.html#1209">[ date ]</a>
<a href="thread.html#1209">[ thread ]</a>
<a href="subject.html#1209">[ subject ]</a>
<a href="author.html#1209">[ author ]</a>
</LI>
</UL>
<hr>
<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">More information about the Mageia-discuss
mailing list</a><br>
</body></html>
|