summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-dev/attachments/20101002/fc5e54ba/attachment.html
blob: d506c6aeefb56982569f2b49ed94e045090fb3b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
<br><div class="gmail_quote">2010/10/2 Olivier Thauvin <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:nanardon@nanardon.zarb.org">nanardon@nanardon.zarb.org</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
The futur of internet need you !<br>
<br>
The goal of the EPOLL project was to write an OSS software to perform<br>
vote, respecting everything you can expect about a vote (anonymous<br>
ballot, delay, transparency).<br>
<br>
It seems the software will be use by Mageia (it has been also used by<br>
the University of Versailles-St Quentin and mandrivafr).<br>
<br>
The first version has been written because it has been decided at my<br>
work to elect people using a web application.<br>
<br>
As consequence of this, Epoll has been mostly written in... French<br>
(sorry :).<br>
<br>
The next version will included several new features, one of them is<br>
the support of I18N \o/.<br>
<br>
I am now looking for people to translate it (and fixing my english, very<br>
good as may see in my email :).<br>
<br>
The software is written in PERL + Postgresql.<br>
<br>
The project URL: <a href="https://forge.ipsl.jussieu.fr/epoll" target="_blank">https://forge.ipsl.jussieu.fr/epoll</a> (French /o\)<br>
The devel SVN tree: <a href="http://forge.ipsl.jussieu.fr/epoll/svn/trunk/" target="_blank">http://forge.ipsl.jussieu.fr/epoll/svn/trunk/</a> (ro)<br>
<br>
Patch are welcome.<br>
If you need help to add the new language, just mail me.<br>
<br>
Regards.<font color="#888888"><br></font></blockquote><div><br>Hi,<br>I&#39;d like to help with the English version. I know neither PERL nor Postgresql, but I may be able to do some translation.<br>As a French student, I find it harder to translate from French to English than the other way, but if there are some proofreaders and/or other translators, it should be okay.<br>
<br>Regards,<br>Rémi V.<br></div></div><br>