From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- zarb-ml/mageia-discuss/20101006/002236.html | 101 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 101 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20101006/002236.html (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/20101006/002236.html') diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20101006/002236.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20101006/002236.html new file mode 100644 index 000000000..a5b73409f --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20101006/002236.html @@ -0,0 +1,101 @@ + + + + [Mageia-discuss] Is it possible to give a platform for translation of different languages? + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] Is it possible to give a platform for translation of different languages?

+ Romain d'Alverny + rdalverny at gmail.com +
+ Wed Oct 6 01:08:10 CEST 2010 +

+
+ +
On Wed, Oct 6, 2010 at 00:57, Adrian Marcinkowski <amfidiusz at gmail.com> wrote:
+> W dniu 2010-10-06 00:43, Jiang Yike pisze:
+>>
+>> Except the original text of English or French, can other languages
+>> translation use a edit mode as Wikipedia?
+>
+> Well, this is how blogs are going to be maintained. I don't think the
+> mageia.org frontpage will be further developed in the way it can be seen
+> today. Before the first stable release is announce, the site will definitely
+> need to be redesigned.
+
+Definitely, yes.
+
+> However, in my opinion it would be better to leave it
+> only in English with URLs leading to non-English communities.
+>
+> To sum up, I believe there is not need to give access to the site to
+> translators.
+
+Depends. We would like the main web site to be localized in several,
+many languages (notwithstanding other web resources).
+
+There are several ways to do it: CMS, wiki, specific po file-based,
+full HTML in language trees through a SCM, etc.
+
+The main website being more in a showcase situation, we will need to
+have a reasonable control over the HTML there, in every locale. There
+is a balance to find between Web design, integrators and translators
+coordination. So it may be that a light, custom, HTML edited,
+file-based with a SCM solution would fit (every translator handling
+her own language tree, synchronizing with the pivot language -
+Blogdrake people experienced that in the past, I already posted
+something about that in a earlier message; it has drawbacks,
+advantages and can be improved).
+
+Other parts of the Web site will definitely use something else
+(localized forums, wikis, some specific web apps, hence using language
+files). Again, nothing decided yet.
+
+I hope we can start working on this about next week (going through the
+Web team, coordinating with comm' and marketing teams).
+
+Cheers,
+
+Romain
+
+ + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ -- cgit v1.2.1