From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- zarb-ml/mageia-dev/20101002/000683.html | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 104 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-dev/20101002/000683.html (limited to 'zarb-ml/mageia-dev/20101002/000683.html') diff --git a/zarb-ml/mageia-dev/20101002/000683.html b/zarb-ml/mageia-dev/20101002/000683.html new file mode 100644 index 000000000..7dcc76939 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-dev/20101002/000683.html @@ -0,0 +1,104 @@ + + + + [Mageia-dev] Epoll need translation + + + + + + + + + +

[Mageia-dev] Epoll need translation

+ Rémi Verschelde + rverschelde at gmail.com +
+ Sat Oct 2 20:50:44 CEST 2010 +

+
+ +
2010/10/2 Olivier Thauvin <nanardon at nanardon.zarb.org>
+
+> The futur of internet need you !
+>
+> The goal of the EPOLL project was to write an OSS software to perform
+> vote, respecting everything you can expect about a vote (anonymous
+> ballot, delay, transparency).
+>
+> It seems the software will be use by Mageia (it has been also used by
+> the University of Versailles-St Quentin and mandrivafr).
+>
+> The first version has been written because it has been decided at my
+> work to elect people using a web application.
+>
+> As consequence of this, Epoll has been mostly written in... French
+> (sorry :).
+>
+> The next version will included several new features, one of them is
+> the support of I18N \o/.
+>
+> I am now looking for people to translate it (and fixing my english, very
+> good as may see in my email :).
+>
+> The software is written in PERL + Postgresql.
+>
+> The project URL: https://forge.ipsl.jussieu.fr/epoll (French /o\)
+> The devel SVN tree: http://forge.ipsl.jussieu.fr/epoll/svn/trunk/ (ro)
+>
+> Patch are welcome.
+> If you need help to add the new language, just mail me.
+>
+> Regards.
+>
+
+Hi,
+I'd like to help with the English version. I know neither PERL nor
+Postgresql, but I may be able to do some translation.
+As a French student, I find it harder to translate from French to English
+than the other way, but if there are some proofreaders and/or other
+translators, it should be okay.
+
+Regards,
+Rémi V.
+-------------- next part --------------
+An HTML attachment was scrubbed...
+URL: </pipermail/mageia-dev/attachments/20101002/fc5e54ba/attachment.html>
+
+ + + + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-dev +mailing list
+ -- cgit v1.2.1