summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-sysadm/attachments/20110517/693fae6b/attachment.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-sysadm/attachments/20110517/693fae6b/attachment.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-sysadm/attachments/20110517/693fae6b/attachment.html105
1 files changed, 105 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-sysadm/attachments/20110517/693fae6b/attachment.html b/zarb-ml/mageia-sysadm/attachments/20110517/693fae6b/attachment.html
new file mode 100644
index 000000000..bd62b9973
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-sysadm/attachments/20110517/693fae6b/attachment.html
@@ -0,0 +1,105 @@
+<HTML><HEAD><TITLE>Medical Language translation services. Information about ITC Global Translations.</TITLE>
+<META name=author content="Allison Paxton - ITC Global Translations">
+</HEAD>
+<BODY><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"><A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&0&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw">English</A>
+- <A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&1&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw">Español
+</A>- <A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&2&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw">Deutsch</A></SPAN><BR><BR><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri">Bonjour,<BR><BR style="FONT-FAMILY: Calibri">J’ai
+obtenu les informations concernant votre entreprise sur Internet et je prends
+donc la liberté de vous contacter.</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: Calibri"><BR
+style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"></SPAN><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri">Notre société de traduction, <SPAN
+style="FONT-WEIGHT: bold"><A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&3&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw">ITC
+Traduction</A></SPAN></SPAN>,
+<STYLE>@font-face {
+ font-family: "Arial";
+}@font-face {
+ font-family: "Cambria";
+}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0in 0in 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; </STYLE>
+<SPAN style="FONT-FAMILY: Arial; FONT-SIZE: 11pt" lang=FR></SPAN><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri">serait intéressée par une collaboration avec votre
+entreprise pour vos projets de traduction.&nbsp; Accepteriez-vous, à cet égard,
+de transférer cet email à la personne responsable de la traduction de vos
+documents ainsi qu’à votre département marketing ?&nbsp; </SPAN><BR
+style="FONT-FAMILY: Calibri"><BR style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri; FONT-WEIGHT: bold"></SPAN><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN
+style="FONT-WEIGHT: bold">ITC</SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri">
+est une société de traduction qui propose des services de traduction très
+technique dans plus de 25 langues. Forts d’une expérience de 10 ans de
+collaboration avec des entreprises internationales et avec des bureaux en Europe
+et aux Etats-Unis, nous nous sommes forgés une solide réputation et nous
+disposons d’un portefeuille clients incluant des organisations réputées telles
+que Cap Gemini, Johnson Controls, Emerson Process, John Deere, Haulotte,
+Sciemetric, Toyota, Pfizer, Covidien, Publicis, L’Oréal, Nestlé, Sanofi,
+l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS), Averion, Alstom, l’Association Word
+Trade Center, et les Nations Unies, pour n’en citer que
+quelques-unes.</SPAN><BR>
+<UL>
+ <LI><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN
+ style="FONT-WEIGHT: bold">Traductions de documents techniques : </SPAN>guides
+ d’utilisateur, notices d’emballage, documentation technique, interfaces
+ graphiques (GUI), systèmes d’aide, guides de résolution de problèmes,
+ instructions de travail, documents portant sur les caractéristiques produit
+ etc. </SPAN></LI></UL><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN
+style="FONT-WEIGHT: bold"></SPAN></SPAN>
+<UL>
+ <LI><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN
+ style="FONT-WEIGHT: bold">Traductions de documents médicaux/pharmaceutiques :
+ </SPAN>protocoles, comptes-rendus médicaux, brochures pour investigateur,
+ suivis d’essai clinique, formulaires de rapport de cas (CRF), documents et
+ attestations de conformité et d’innocuité des tests, documents relatifs aux
+ essais cliniques, dispositions réglementaires, documents relatifs à
+ l’enregistrement d’un médicament, autorisations de mise sur le marché,
+ formulaires de consentement éclairé, questionnaires patients, rapports
+ toxicologiques, rapports de sûreté et rapports d’études cliniques, mode
+ d’emploi et encarts publicitaires, etc. </SPAN><SPAN
+ style="FONT-FAMILY: Calibri"></SPAN></LI></UL>
+<UL><SMALL></SMALL></UL><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"></SPAN><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold"></SPAN></SPAN><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri"></SPAN>
+<UL><SMALL></SMALL></UL><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"></SPAN><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold"></SPAN></SPAN><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri"></SPAN>
+<UL><SMALL></SMALL></UL>
+<UL>
+ <LI><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN
+ style="FONT-WEIGHT: bold">Traductions de documents marketing :
+ </SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri">brochures,
+ questionnaires/études, notices d’utilisation, emballages/étiquettes, sites
+ Internet, communiqués de presse, livres blancs,
+etc.</SPAN></LI></UL><SMALL></SMALL>
+<UL>
+ <LI><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN
+ style="FONT-WEIGHT: bold">Traductions de documents juridiques :
+ </SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri">brevets, procédures légales,
+ contrats, traités, lois et dispositifs réglementaires, rapports d’experts,
+ engagements de confidentialité, etc.</SPAN></LI></UL><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold"></SPAN></SPAN><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Calibri"></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri">N’hésitez
+pas à me contacter pour tout renseignement complémentaire.&nbsp; <BR><BR
+style="FONT-FAMILY: Calibri"></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri">Je vous
+prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes sincères salutations.</SPAN><BR
+style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri"></SPAN><BR
+style="FONT-FAMILY: Calibri"><SPAN style="FONT-FAMILY: Calibri">Marie-Françoise
+Greck</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: Calibri"><A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&4&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw"><IMG style="BORDER-BOTTOM: 0px solid; BORDER-LEFT: 0px solid; BORDER-TOP: 0px solid; BORDER-RIGHT: 0px solid" border="0" hspace="0" alt="Marie-Françoise Greck" src="http://www.itcglobaltranslations.com/email/101206FR/MFGsdl3.jpg"></A><BR><BR><FONT
+style="COLOR: rgb(153,153,153)" size=-2><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial">Pour
+vous <A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&5&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw&mageia-sysadm@mageia.org&mgreck@itcfrance.com&fr">désinscrire</A>.</SPAN></FONT><FONT
+style="COLOR: rgb(153,153,153)" size=-2><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Arial"></SPAN></FONT><FONT style="COLOR: rgb(153,153,153)"
+size=-2><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"> Pour demander un devis : <A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&6&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw">mgreck@itcfrance.com</A></SPAN></FONT><BR><FONT
+style="COLOR: rgb(153,153,153)" size=-2><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial">Si on
+vous a transféré cet e-mail et que vous souhaitez vous inscrire pour recevoir
+notre newsletter : <A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&7&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw">mgreck@itcfrance.com</A>.
+</SPAN></FONT><BR><FONT style="COLOR: rgb(153,153,153)" size=-2><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Arial"><FONT size=-2><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"><A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&8&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw"></A></SPAN></FONT></SPAN></FONT><FONT
+style="COLOR: rgb(153,153,153)" size=-2><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Arial"></SPAN></FONT><FONT style="COLOR: rgb(192,192,192)"
+size=-2><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"><FONT size=-2><SPAN
+style="FONT-FAMILY: Arial"></SPAN></FONT></SPAN></FONT>
+<DIV style="COLOR: rgb(192,192,192)"></DIV><FONT style="COLOR: rgb(192,192,192)"
+size=-2><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"><FONT style="COLOR: rgb(153,153,153)"
+size=-2><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial">© 2011 <A href="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&3&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw">International Traduction Conseil</A> - 4 allée
+de la combe - 69380 Lissieu France - Tél. +33 4 78 33 02 55 - Fax +33 4 72 54 93
+89</SPAN></FONT></SPAN></FONT><img src="http://tk3.sbn04.com/sy/ev?3&12071-31&-1&ynQFQLQxlJbLgejf2x8cBw" border="0" width="1" height="1">
+ </BODY></HTML>