diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20120804/2b7208fd/attachment.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20120804/2b7208fd/attachment.html | 17 |
1 files changed, 17 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20120804/2b7208fd/attachment.html b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20120804/2b7208fd/attachment.html new file mode 100644 index 000000000..495195181 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20120804/2b7208fd/attachment.html @@ -0,0 +1,17 @@ +<div class="gmail_quote">On 2 August 2012 15:52, Rémi Verschelde <span dir="ltr"><<a href="mailto:remi@verschelde.fr" target="_blank">remi@verschelde.fr</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> + +BTW, I have a request. Could you add the complete links to the .lang<br> +files for these two strings from en/community: ";Subversion" and<br> +";Git</a> code repositories"?<br> +In fact I can't translate these strings in French, because I would<br> +have to translate "Subversion, Git code repositories" with "Dépôts de<br> +code Subversion et Git", and I can't do so because of the implicit<br> +links. I need to be able to move the order of the words/links in the<br> +phrase, and I suppose it's the case for many languages.<br> +<br> +Though it might not be easy to change this without broken all the<br> +translations, so maybe that is a priority. For now I translated it<br> +with "Subversion, Git" and it's still pretty straight-forward.<br></blockquote><div> </div></div>Hi Rémi and others. After some thinking of this particular case I decided to leave it as it is. Changing this now would brake 16 languages so it's not worth the effort. Also developers knows Subversion and Git anyway and average user doesn't even know the word repository. Those that do know it probably also know what Subversion is anyway. <br> +What do others think of that particular case?<br><br>On the other hand I checked briefly also source for web pages for those lang files for such incomplete strings:<br>community, contribute, donate, map, timeline, code-of-conduct and values<br> +<br>Some files are still waiting for checking such strings:<br>2, about, index, support<br><br>Volunteers and comments welcome ;)<br><br>Of course in the future all converted files should take this issue (fully translatable strings) into account. If anyone will do a conversion she or he should be also careful to use relative links (../donate instead of /en/donate) which are more language friendly in English lang file.<br> +<br>Regards,<br>Filip.<br> |
