summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110317/2bb16542/attachment-0001.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110317/2bb16542/attachment-0001.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110317/2bb16542/attachment-0001.html23
1 files changed, 23 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110317/2bb16542/attachment-0001.html b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110317/2bb16542/attachment-0001.html
new file mode 100644
index 000000000..3df9b4ebb
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110317/2bb16542/attachment-0001.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<br><br><div class="gmail_quote">2011/3/17 Wolfgang Bornath <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:molch.b@googlemail.com">molch.b@googlemail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
+2011/3/16 Marek Laane &lt;<a href="mailto:bald@smail.ee">bald@smail.ee</a>&gt;:<br>
+<br>
+&gt; Well, I&#39;m not sure what kind of information is required...  [....] but sad<br>
+<div class="im">&gt; fact is also that Mandriva is and probably Mageia will be not very widely<br>
+&gt; used, so there is no big community and even fewer activists.<br>
+<br>
+</div>Would you believe that these 2 points are related? If there were more<br>
+information about Mageia, about its activities and progress, then may<br>
+be there will be more people interested. How would you find people<br>
+knowing about Mageia if you don&#39;t talk about it in their language?<br>
+When you think that this is not necessary, why would a localisation be<br>
+necessary? Both parts are &quot;walking hand in hand&quot; - tell the people<br>
+about it in their language and then present the product in their<br>
+language.<br>
+<br>
+IMHO this is the essence of communication and marketing (or, if you<br>
+want: spreading).<br>
+<font color="#888888"><br>
+--<br>
+wobo<br>
+</font></blockquote></div>Well, yes, I know the argument. I&#39;m just in no way an evangelist and even don&#39;t want to be. I&#39;m interested only in translation mostly because I like it: both translation as a process and the fact my working space is in my language. Proselyting is not for me but there are some people who do want it - there is already even the web site <a href="http://mageia.planet.ee">http://mageia.planet.ee</a> (for now just redirect to <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><a href="http://www.mageia.org/et/">http://www.mageia.org/et/</a>) maintainer of which has some plans for content special for Estonians (some visual installation guide, maybe some packages or scripts for further localisation (e.g. for Estonian electronic ID)) - essentially probably something like he did for Mandriva (<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><a href="http://mandriva.planet.ee/">http://mandriva.planet.ee/</a>). Though, I might ask once more is there somebody who&#39;d be interested in translating Mageia blog...<div>
+<br></div><div>Marek Laane</div><div>Estonian translator</div><div><br></div>