diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110224/25bc1911/attachment.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110224/25bc1911/attachment.html | 18 |
1 files changed, 18 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110224/25bc1911/attachment.html b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110224/25bc1911/attachment.html new file mode 100644 index 000000000..57e66ca14 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110224/25bc1911/attachment.html @@ -0,0 +1,18 @@ +<br><br><div class="gmail_quote">2011/2/24 Wolfgang Bornath <span dir="ltr"><<a href="mailto:molch.b@googlemail.com">molch.b@googlemail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"> +2011/2/24 Marek Laane <<a href="mailto:bald@smail.ee">bald@smail.ee</a>>:<br> +<div class="im">><br> +><br> +> I agree there seems to be not very much to discuss. Transifex' potential<br> +> problems (especially translation history in headers) are still unresolved,<br> +> aren't they? <a href="https://transifex.mageia.org/" target="_blank">https://transifex.mageia.org/</a> is still non-populated with<br> +> something meaningful. And mailing lists' Sympa interface still waits<br> +> including other languages besides English and French Sympa is translated.<br> +<br> +</div>Do you really think sympa interface should be translated? For the i18n<br> +lists all subscribers should understand English, otherwise they were<br> +not Mageia translators. All other lists are in English anyway.<br> +<font color="#888888"><br> +--<br> +wobo<br> +</font></blockquote></div><br><div>Well, why not? If I have browser translated why not content I see in the browser? But, of course, it's not very important.</div><div>But as for i18n mailing lists - at least I've in mind the list could be also the place for people who have problems with translations, suggestions etc, so they could very well write their posts in their own language not in English. It may be different in case of bigger languages capable to have dedicated lists somewhere else for translation problems and keep Mageia's list for translators themselves but at least in case of Estonian I see no point to have them separate - I can very well imagine the average traffic will be maximally some 1-3 email in month...</div> +<div><br></div><div>Marek Laane</div><div>Estonian "team"</div><div><br></div> |
