diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin')
-rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin | 1124 |
1 files changed, 1124 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin new file mode 100644 index 000000000..65f662e38 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin @@ -0,0 +1,1124 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-24 16:36-0300\n" +"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <mageia-i18n@mageia.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: root/templates/admin/date.tt:51 +msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\"" +msgstr "\"D\", \"L\", \"M\", \"M\", \"J\", \"V\", \"S\"" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16 +msgid "%" +msgstr "%" + +#. (poll.list_ballot_need_dec.size) +#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5 +msgid "%1 ballots to decrypt in this poll" +msgstr "el 1% de los votos que se describen en esta encuesta" + +#. (poll.info("choice_count")) +#: root/templates/includes/poll.tt:13 +msgid "%1 choice have to be done" +msgstr "Tiene que hacerse el 1% de la elección" + +#. (poll.info("choice_count")) +#: root/templates/ballot/default.tt:18 +msgid "%1 possibles choices" +msgstr "el 1% de posibles elecciones" + +#: root/templates/ballot/done.tt:21 +msgid "A summary mail has been sent" +msgstr "Un resumen se ha enviado por correo" + +#: root/mail/voting_passwd.tt:18 +msgid "About this poll" +msgstr "Acerca de esta encuesta" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10 +msgid "Absolute Majority" +msgstr "Mayoría absoluta" + +#: root/templates/admin/login.tt:6 +msgid "Access to administration of poll:" +msgstr "Acceso a la administración de la encuesta:" + +#: root/templates/admin/ballot.tt:26 +#: root/templates/admin/voters.tt:19 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: root/templates/admin/ballot.tt:24 +msgid "Add a choice" +msgstr "Añadir una opción" + +#: root/templates/admin/voters.tt:8 +msgid "Add a voter" +msgstr "Añadir un votante" + +#: root/templates/vote/default.tt:4 +msgid "Administrate" +msgstr "Administrar" + +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158 +msgid "Administrator login" +msgstr "Administrador de entradas" + +#. (sendvoting) +#: root/templates/default.tt:10 +msgid "An email has been sent to %1" +msgstr "Un correo electrónico se ha enviado al 1%" + +#. (c.req.param("mail")) +#: root/templates/newpoll/request.tt:4 +msgid "" +"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n" +"creation" +msgstr "" +"Un correo electrónico se ha enviado al 1%, siga las instrucciones \n" +"para completar la creación de la encuesta" + +#: root/templates/admin/date.tt:34 +msgid "Apr" +msgstr "Abril" + +#: root/templates/admin/date.tt:20 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: root/mail/voting_passwd.tt:7 +msgid "At URL" +msgstr "En la URL" + +#: root/templates/admin/date.tt:38 +msgid "Aug" +msgstr "Agosto" + +#: root/templates/admin/date.tt:24 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61 +msgid "Ballot" +msgstr "Votación" + +#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7 +msgid "Ballots" +msgstr "Votos" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:28 +msgid "Ballots count" +msgstr "Recuento de votos" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:49 +msgid "Ballots list:" +msgstr "Listado de votos:" + +#: root/templates/includes/poll.tt:22 +#: root/templates/includes/poll.tt:32 +msgid "Ballots:" +msgstr "Votos:" + +#: root/templates/importv/ldap.tt:2 +msgid "Base DN:" +msgstr "Base DN:" + +#: root/templates/admin/votersimport.tt:13 +#: root/templates/admin/votersimport.tt:14 +msgid "CSV file" +msgstr "Archivo CSV" + +#: root/templates/admin/denied.tt:4 +msgid "Cannot modify a running or a finished poll" +msgstr "No se puede modificar una encuesta en marcha o terminada" + +#: root/templates/errors/mail.tt:1 +msgid "Cannot send email:" +msgstr "No se puede enviar un correo electrónico:" + +#: root/templates/includes/locale_select.tt:11 +msgid "Change language" +msgstr "Cambiar idioma" + +#: root/templates/admin/date.tt:54 +msgid "Close" +msgstr "Cerrado" + +#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84 +msgid "Confirm new poll creation" +msgstr "Confirmar la creación de una nueva encuesta" + +#: root/templates/ballot/default.tt:14 +msgid "Confirm your vote" +msgstr "Confirme su voto" + +#: root/templates/ballot/done.tt:23 +msgid "Could not send the summary mail:" +msgstr "No se pudo enviar el resultado por correo:" + +#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 +#: root/templates/includes/header.tt:28 +#: root/templates/newpoll/index.tt:3 +msgid "Create a new poll" +msgstr "Crear una nueva encuesta" + +#: root/templates/admin/date.tt:112 +msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS" +msgstr "DD/MM/YYYY HH:MM:SS" + +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: root/templates/admin/date.tt:112 +msgid "Date format is" +msgstr "El formato de la fecha es" + +#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11 +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#: root/templates/admin/date.tt:42 +msgid "Dec" +msgstr "Diciembre" + +#: root/templates/admin/date.tt:28 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11 +msgid "Decrypt ballots" +msgstr "Desencriptar los votos" + +#: root/templates/admin/ballot.tt:18 +#: root/templates/admin/delete.tt:15 +#: root/templates/admin/delete.tt:28 +#: root/templates/admin/voters.tt:57 +#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19 +msgid "Delete" +msgstr "Anular" + +#: root/templates/admin/delete.tt:8 +msgid "Delete ballots" +msgstr "Anular los votos" + +#: root/templates/admin/delete.tt:22 +msgid "Delete this poll" +msgstr "Anular este voto" + +#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: root/templates/importv/ldap.tt:9 +msgid "Display Name attributes:" +msgstr "Nombre para mostrar los atributos:" + +#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43 +msgid "Don't encrypt ballot" +msgstr "No encriptar el voto" + +#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4 +msgid "Don't send receipt by email" +msgstr "No enviar el recibo por correo electrónico" + +#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16 +msgid "Don't show ballot id after poll" +msgstr "No mostrar la identidad del voto tras la encuesta" + +#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40 +msgid "Download private key" +msgstr "Descargar la clave privada" + +#: root/templates/admin/votersimport.tt:10 +#: root/templates/admin/votersimport.tt:11 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11 +msgid "Elected" +msgstr "Elegido" + +#: root/templates/admin/voters.tt:55 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: root/templates/admin/voters.tt:15 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#: root/templates/importv/ldap.tt:7 +msgid "Email attributes:" +msgstr "Atributos del correo electrónico:" + +#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9 +msgid "Email includes ballot id" +msgstr "El correo electrónico incluye la identificación del voto" + +#: root/templates/admin/voters.tt:34 +msgid "Email language" +msgstr "Lenguaje del correo electrónico" + +#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22 +msgid "Empty ballot" +msgstr "Voto en blanco" + +#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49 +msgid "Encrypt poll" +msgstr "Encuesta encriptada" + +#: root/templates/admin/votersimport.tt:48 +msgid "Enter a hint for the password here" +msgstr "Introduzca aquí la contraseña" + +#: root/templates/newpoll/default.tt:5 +msgid "Enter administration password for this poll" +msgstr "Introduzca aquí la contraseña del administrador" + +#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8 +msgid "Enter poll key here:" +msgstr "Introduzca la clave de la encuesta aqui:" + +#: root/templates/admin/login.tt:7 +msgid "Enter poll password: " +msgstr "Escriba la contraseña de la encuesta" + +#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6 +msgid "Enter the request ID you received by email" +msgstr "Introduzca el ID de la solicitud recibida por correo electrónico " + +#: root/templates/default.tt:13 +msgid "Enter your email address to receive a list of your polls" +msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico para recibir un listado de sus encuestas" + +#: root/templates/ballot/default.tt:16 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: root/templates/admin/date.tt:32 +msgid "Feb" +msgstr "Febrero" + +#: root/templates/admin/date.tt:18 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39 +msgid "Free choice" +msgstr "Libre elección" + +#: root/templates/admin/date.tt:49 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19 +msgid "From the list of voters" +msgstr "Desde la lista de votantes" + +#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1 +msgid "Hello," +msgstr "Hola," + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:51 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: root/templates/admin/voters.tt:25 +msgid "Import the list of voters..." +msgstr "Importar la lista de votantes..." + +#: root/templates/admin/votersimport.tt:51 +msgid "Import this list" +msgstr "Importar la lista" + +#: root/templates/ballot/login.tt:6 +msgid "" +"Invalid login/password, are you sure you can\n" +"participate to this poll ?" +msgstr "" +"Usuario/contraseña no válidos, ¿Está seguro\n" +"de que puede participar en esta encuesta?" + +#: root/templates/newpoll/index.tt:21 +msgid "Invalid site password:" +msgstr "Contraseña no válida para este sitio web:" + +#: root/templates/admin/date.tt:31 +msgid "Jan" +msgstr "Enero" + +#: root/templates/admin/date.tt:17 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: root/templates/admin/date.tt:37 +msgid "Jul" +msgstr "Julio" + +#: root/templates/admin/date.tt:23 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: root/templates/admin/date.tt:36 +msgid "Jun" +msgstr "Junio" + +#: root/templates/admin/date.tt:22 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: root/mail/voting_passwd.tt:16 +msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again." +msgstr "Guarde esta información en un lugar seguro, no se le reenviará" + +#: root/templates/admin/votersimport.tt:16 +#: root/templates/admin/votersimport.tt:17 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9 +msgid "Legend:" +msgstr "Leyenda:" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 +msgid "Line n°" +msgstr "Línea n°" + +#: root/templates/includes/signing_list.tt:11 +msgid "List of voters" +msgstr "Lista de votantes" + +#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46 +msgid "Login" +msgstr "Entrada" + +#: root/templates/ballot/login.tt:13 +msgid "Mail:" +msgstr "Correo:" + +#: root/templates/importv/csv.tt:1 +msgid "Mail@domain;Name" +msgstr "Correo@dominio;nombre" + +#: root/templates/admin/date.tt:33 +msgid "Mar" +msgstr "Marzo" + +#: root/templates/admin/date.tt:19 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: root/templates/admin/date.tt:21 +#: root/templates/admin/date.tt:35 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: root/templates/admin/date.tt:55 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: root/templates/ballot/default.tt:44 +msgid "Modify my vote" +msgstr "Modifique mi voto" + +#: root/templates/admin/date.tt:45 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: root/templates/default.tt:23 +msgid "My polls:" +msgstr "Mis votos:" + +#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8 +#: root/templates/admin/voters.tt:12 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55 +msgid "New poll request" +msgstr "Nueva solicitud de encuesta" + +#: root/templates/admin/ballot.tt:11 +msgid "No choices were made" +msgstr "No se realizaron elecciones" + +#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79 +msgid "No poll creation request" +msgstr "No hay solicitud para la creación de la encuesta" + +#: root/templates/ballot/index.tt:15 +msgid "No polls currently running" +msgstr "No hay encuestas ejecutándose" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42 +msgid "No results" +msgstr "No hay resultados" + +#: root/templates/admin/voters.tt:47 +msgid "No subscribed voters" +msgstr "No se suscribieron votantes" + +#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4 +msgid "No such request found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna solicitud" + +#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33 +msgid "No voters to show" +msgstr "No mostrar los votantes" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12 +msgid "Not elected" +msgstr "No están elegidos" + +#: root/templates/admin/date.tt:41 +msgid "Nov" +msgstr "Noviembre" + +#: root/templates/admin/date.tt:27 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: root/templates/includes/signing_list.tt:13 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:19 +msgid "Number of choices to retain:" +msgstr "Número de opciones para guardar:" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:32 +msgid "Number of empty ballots" +msgstr "Número de votos en blanco" + +#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18 +msgid "Number of free input fields:" +msgstr "Número de campos de entrada libre:" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:37 +msgid "Number of null ballots" +msgstr "Número de votos nulos" + +#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23 +msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters" +msgstr "Número de personas, que se eligieron de la lista de votantes" + +#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6 +msgid "Number of possible choices" +msgstr "Número de posibles opciones" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 +msgid "Number of votes" +msgstr "Número de votos" + +#: root/templates/admin/date.tt:40 +msgid "Oct" +msgstr "Octubre" + +#: root/templates/admin/date.tt:26 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111 +msgid "One or more values are duplicated:" +msgstr "Uno o más valores se duplicaron:" + +#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98 +msgid "Only " +msgstr "Solo" + +#. (c.model("Vote").dbtime) +#: root/templates/includes/footer.tt:3 +msgid "Page generated the %1" +msgstr "Página que se generó al 1%" + +#: root/templates/includes/poll.tt:21 +msgid "Participated" +msgstr "Participad" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:23 +msgid "Participation" +msgstr "Participación" + +#: root/templates/newpoll/index.tt:27 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: root/templates/newpoll/index.tt:16 +msgid "Password of this poll:" +msgstr "Contraseña de este voto:" + +#: root/templates/ballot/login.tt:17 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: root/templates/ballot/login.tt:9 +msgid "Please authenticate to participate to this poll" +msgstr "Por favor, identifíquese para participar en esta encuesta" + +#: root/templates/ballot/done.tt:25 +#: root/templates/errors/mail.tt:3 +msgid "Please contact your system administrator" +msgstr "Póngase en contacto con el administrador del sistema" + +#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6 +msgid "Please, confirm ballot deletion" +msgstr "Por favor, confirme la anulación del voto" + +#. (poll.info("label")) +#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6 +msgid "Please, confirm the deletion of poll %1" +msgstr "Por favor, confirme la eliminación del 1% de la encuesta " + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:15 +msgid "Poll administrator must validate some ballots" +msgstr "El Administrador de la encuesta debe confirmar algunos votos" + +#: root/templates/admin/voters.tt:38 +msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters" +msgstr "La fecha de la encuesta se debe establecer antes de comunicársela a los votantes" + +#: root/templates/admin/date.tt:125 +msgid "Poll end:" +msgstr "Fin de la encuesta:" + +#: root/templates/includes/poll_running.tt:3 +msgid "Poll is currently running" +msgstr "La encuesta se está ejecutando" + +#: root/templates/newpoll/index.tt:12 +msgid "Poll name:" +msgstr "Nombre de la encuesta:" + +#: root/templates/includes/poll.tt:17 +msgid "Poll open from" +msgstr "La encuesta está abierta" + +#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 +#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:59 +msgid "Poll request reminder" +msgstr "Recordatorio de petición de la encuesta" + +#: root/templates/admin/date.tt:115 +msgid "Poll start:" +msgstr "Comienza la encuesta:" + +#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11 +msgid "Possible number of people to elect" +msgstr "Número posible de personas que se eligen" + +#: root/templates/admin/ballot.tt:31 +msgid "Preview ballot" +msgstr "Vista previa a la votación" + +#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 +#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:33 +#: root/mail/voting_passwd.tt:30 +msgid "Regards" +msgstr "Saludos" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:10 +msgid "Report in PDF" +msgstr "Informe en formato PDF" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:9 +msgid "Result in PDF" +msgstr "Resultado en formato PDF" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:92 +msgid "Results haven't been published yet" +msgstr "Los resultados no se publicaron todavía" + +#: root/templates/ballot/done.tt:16 +#: root/templates/ballot/signed.tt:6 +msgid "Results will be available" +msgstr "Los resultados estarán disponibles" + +#: root/mail/ballot_confirm.tt:13 +msgid "Results will be available here" +msgstr "Los resultados estarán disponibles aquí" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:17 +msgid "Results:" +msgstr "Resultados:" + +#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13 +msgid "Rules:" +msgstr "Reglas:" + +#: root/templates/admin/date.tt:50 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41 +#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25 +#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7 +msgid "Score:" +msgstr "Puntuación:" + +#: root/mail/poll_request.tt:11 +msgid "See you soon !" +msgstr "Nos vemos pronto!" + +#: root/templates/admin/voters.tt:35 +msgid "Send password" +msgstr "Enviar contraseña" + +#: root/templates/admin/voters.tt:31 +msgid "Send password to voters" +msgstr "Enviar contraseña a los votantes" + +#: root/templates/admin/date.tt:39 +msgid "Sep" +msgstr "Septiembre" + +#: root/templates/admin/date.tt:25 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: root/templates/includes/signing_list.tt:14 +msgid "Sign" +msgstr "Regístrese" + +#: root/templates/newpoll/index.tt:24 +msgid "Site password:" +msgstr "Contraseña del sitio web:" + +#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8 +msgid "Some ballots need to be validated" +msgstr "Algunos votos se necesitan confirmar" + +#: root/templates/admin/voters.tt:56 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: root/templates/admin/date.tt:44 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:14 +msgid "Temporary results" +msgstr "Resultados provisionales" + +#: root/templates/newpoll/request.tt:7 +msgid "Thank you" +msgstr "Gracias" + +#: root/templates/includes/poll.tt:25 +msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters" +msgstr "El número de votos no coincide con el número de votantes" + +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 +#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44 +msgid "The poll finish before starting" +msgstr "La encuesta finaliza antes de empezar" + +#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47 +msgid "The start of the poll must be in the future" +msgstr "El inicio de la encuesta se aplaza" + +#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8 +msgid "This action cannot be reverted" +msgstr "Esta acción no se puede revertir" + +#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14 +msgid "This poll end" +msgstr "Finaliza la encuesta" + +#: root/templates/ballot/closed.tt:8 +#: root/templates/vote/default.tt:16 +msgid "This poll is not yet open" +msgstr "Esta encuesta aún no está abierta" + +#: root/templates/ballot/closed.tt:10 +msgid "This poll is over, results are now available" +msgstr "La encuesta ya está finalizada,los resultados están disponibles" + +#: root/templates/admin/delete.tt:24 +msgid "" +"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n" +"list of voters, ballots)." +msgstr "" +"Esto eliminará por completo todos los datos de esta encuesta\n" +"(configuración, lista de electores, papeletas)." + +#: root/templates/admin/delete.tt:10 +msgid "" +"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n" +"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore" +msgstr "" +"Esto va a eliminar los datos dudosos de la base de datos y los resultados finalmente\n" +" se calcularán. Tenga en cuenta que los votantes no podrán ver más su voto" + +#: root/templates/admin/date.tt:48 +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: root/mail/poll_request.tt:8 +msgid "To validate the request please go to" +msgstr "Para confirmar la solicitud, por favor vaya a" + +#: root/templates/admin/date.tt:56 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: root/templates/admin/date.tt:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: root/templates/importv/ldap.tt:5 +msgid "UID attributes:" +msgstr "Atributos UID:" + +#: root/templates/importv/ldap.tt:1 +msgid "Uri:" +msgstr "Uri:" + +#: root/templates/admin/votersimport.tt:47 +msgid "Use external authentication" +msgstr "Utilizar la autenticidad externa" + +#: root/templates/ballot/default.tt:43 +#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15 +msgid "Validate" +msgstr "comprobar" + +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320 +msgid "Validation" +msgstr "Comprobación" + +#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18 +msgid "Vote" +msgstr "Voto" + +#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128 +msgid "Vote confirmation:" +msgstr "La confirmación del voto:" + +#: root/templates/includes/signing_list.tt:13 +msgid "Voter" +msgstr "Votante" + +#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9 +msgid "Voters" +msgstr "Votantes" + +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215 +msgid "Voting invitation" +msgstr "Invitación para votar" + +#: root/templates/includes/header.tt:23 +msgid "Web voting system" +msgstr "Sistema de votación por web" + +#: root/templates/admin/date.tt:47 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: root/templates/includes/header.tt:27 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: root/templates/ballot/done.tt:13 +msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll" +msgstr "Anotese si desea comprobar esto al final de la encuesta" + +#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11 +msgid "Yes, delete this poll" +msgstr "Si, anule este voto" + +#. (c.session.mail, c.req.address) +#: root/templates/ballot/default.tt:5 +msgid "" +"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n" +"(independantly from the ballot)" +msgstr "" +"Usted es el 1%, su dirección IP (2%) se registró también\n" +"(independientemente de la votación)" + +#: root/mail/voting_passwd.tt:2 +msgid "You are invited to participate in this poll" +msgstr "Está invitado a participar en esta encuesta" + +#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9 +msgid "You are listed as a voter on these polls" +msgstr "Usted está en la lista como votante en estas encuestas" + +#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20 +msgid "You are the administrator for these polls" +msgstr "Es el administrador de estas encuestas" + +#: root/templates/includes/poll_running.tt:4 +msgid "You can" +msgstr "Puede" + +#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47 +msgid "You can choose a passphrase to protect the key:" +msgstr "Puede elegir una contraseña para proteger la clave:" + +#: root/templates/newpoll/request.tt:9 +msgid "You can enter the request code here" +msgstr "Puede introducir aquí el código de solicitud" + +#: root/templates/default.tt:7 +msgid "You don't own any polls" +msgstr "Ya no tiene más encuestas" + +#: root/mail/ballot_confirm.tt:2 +msgid "You have just participated in the poll:" +msgstr "Ha participado en la encuesta:" + +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 +#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50 +msgid "You must define a start and a end date" +msgstr "Debe de indicar una fecha de inicio y de finalización" + +#. (poll.info("choice_count")) +#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 +msgid "You need to select %1 choices" +msgstr "Es preciso seleccionar el 1% de las opciones" + +#: root/mail/voting_passwd.tt:12 +#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4 +msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in" +msgstr "Ha pedido que se le recuerde la encuesta (s)en la que está participando " + +#: root/templates/ballot/done.tt:7 +msgid "You've just submitted your ballot" +msgstr "Acaba de entregar su voto" + +#: root/mail/poll_request.tt:1 +msgid "You've requested to create a new poll" +msgstr "Ha solicitado la creación de una nueva encuesta" + +#: root/mail/ballot_confirm.tt:9 +msgid "Your ballot ID" +msgstr "Su voto ID" + +#: root/templates/newpoll/index.tt:9 +msgid "Your email address:" +msgstr "Su direccion de correo electrónico:" + +#: root/mail/voting_passwd.tt:8 +msgid "Your login is" +msgstr "Su entrada es" + +#: root/mail/voting_passwd.tt:9 +msgid "Your password is" +msgstr "Su contraseña es" + +#: root/templates/includes/header.tt:31 +msgid "Your poll:" +msgstr "Su voto:" + +#: root/mail/poll_request.tt:4 +msgid "Your request ID is" +msgstr "Su número de solicitud es" + +#: root/templates/ballot/default.tt:42 +msgid "Your vote will be final after validation" +msgstr "No podrá cambiar su voto después de validarlo" + +#: root/templates/ballot/default.tt:55 +msgid "Your vote will be registered only after validation" +msgstr "Su voto sólo se registrará después de la validación" + +#: root/templates/default.tt:28 +msgid "administrate" +msgstr "administrar" + +#. (signed_date) +#: root/templates/ballot/signed.tt:5 +msgid "already participated in this poll the %1" +msgstr "En esta encuesta ya ha participado el 1%" + +#: root/templates/admin/validate.tt:21 +msgid "ballot containing:" +msgstr "Papeletas que contienen:" + +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 +msgid "ballots" +msgstr "papeletas" + +#: root/templates/admin/validate.tt:34 +msgid "ballots found" +msgstr "papeletas que se encontraron" + +#: root/templates/admin/date.tt:120 +#: root/templates/admin/date.tt:130 +msgid "calendar" +msgstr "calendario" + +#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 +msgid "choice" +msgstr "elegir" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:56 +msgid "comment" +msgstr "comentario" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:52 +msgid "date (=> view as)" +msgstr "fecha (=> ver como)" + +#: root/templates/admin/date.tt:116 +#: root/templates/admin/date.tt:126 +msgid "date:" +msgstr "fecha:" + +#: root/templates/admin/voters.tt:71 +msgid "delete" +msgstr "anular" + +#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9 +msgid "delete ballot" +msgstr "anular la papeleta" + +#. (poll.info("elected_count")) +#: root/templates/includes/poll.tt:15 +#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6 +msgid "for %1 elected" +msgstr "para el 1% de los elegidos" + +#: root/templates/importv/csv.tt:1 +msgid "format:" +msgstr "formato:" + +#: root/templates/includes/signing_list.tt:23 +msgid "has voted" +msgstr "ha votado" + +#: root/templates/ballot/closed.tt:11 +#: root/templates/ballot/done.tt:17 +#: root/templates/ballot/signed.tt:7 +msgid "here" +msgstr "aquí" + +#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12 +msgid "if you want to vote for more than one person" +msgstr "Si quieres votar por más de una persona" + +#: root/templates/admin/votersimport.tt:33 +msgid "import..." +msgstr "importar..." + +#: root/templates/admin/validate.tt:77 +msgid "input value" +msgstr "valor de entrada" + +#: root/templates/admin/validate.tt:16 +#: root/templates/includes/poll_results.tt:78 +msgid "invalid" +msgstr "invalida" + +#: root/templates/admin/validate.tt:56 +msgid "is valid" +msgstr "es válida" + +#: root/templates/admin/validate.tt:58 +msgid "isn't valid" +msgstr "no es válida" + +#: root/templates/admin/validate.tt:10 +msgid "list ballots:" +msgstr "lista de votos:" + +#: root/templates/admin/validate.tt:75 +msgid "map ballot value" +msgstr "mapa de valoración de votos" + +#: root/templates/admin/validate.tt:77 +msgid "must be seen as" +msgstr "debe de verse como" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:80 +msgid "must be validated" +msgstr "Se debe de validar" + +#: root/templates/admin/validate.tt:14 +msgid "need validation" +msgstr "Se necesita una validación" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:54 +msgid "not from list" +msgstr "no desde la lista" + +#: root/templates/includes/poll_results.tt:51 +msgid "number" +msgstr "número" + +#: root/templates/admin/voters.tt:64 +msgid "password sent" +msgstr "enviar contraseña" + +#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99 +msgid "possible choices" +msgstr "posibilidad de escoger" + +#: root/templates/admin/validate.tt:105 +msgid "publish results" +msgstr "publicación de resultados" + +#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26 +msgid "running" +msgstr "funcionando" + +#: root/templates/admin/votersimport.tt:20 +msgid "select" +msgstr "selección" + +#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27 +msgid "terminated" +msgstr "finalizado" + +#: root/templates/admin/date.tt:123 +#: root/templates/admin/date.tt:133 +msgid "time:" +msgstr "tiempo:" + +#: root/mail/voting_passwd.tt:13 +#: root/templates/includes/poll.tt:19 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25 +msgid "to come" +msgstr "Llegar" + +#: root/templates/admin/validate.tt:18 +msgid "valid" +msgstr "válido" + +#: root/templates/includes/poll_running.tt:5 +msgid "vote here" +msgstr "vote aquí" + +#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 +msgid "voters list" +msgstr "Lista de votantes" + +#: root/templates/ballot/done.tt:9 +msgid "your ballot id is:" +msgstr "su id de voto es:" |