summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin1124
1 files changed, 1124 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin
new file mode 100644
index 000000000..65f662e38
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110124/c79eee2c/attachment.bin
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 16:36-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:51
+msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
+msgstr "\"D\", \"L\", \"M\", \"M\", \"J\", \"V\", \"S\""
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
+#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
+msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
+msgstr "el 1% de los votos que se describen en esta encuesta"
+
+#. (poll.info("choice_count"))
+#: root/templates/includes/poll.tt:13
+msgid "%1 choice have to be done"
+msgstr "Tiene que hacerse el 1% de la elección"
+
+#. (poll.info("choice_count"))
+#: root/templates/ballot/default.tt:18
+msgid "%1 possibles choices"
+msgstr "el 1% de posibles elecciones"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:21
+msgid "A summary mail has been sent"
+msgstr "Un resumen se ha enviado por correo"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:18
+msgid "About this poll"
+msgstr "Acerca de esta encuesta"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
+msgid "Absolute Majority"
+msgstr "Mayoría absoluta"
+
+#: root/templates/admin/login.tt:6
+msgid "Access to administration of poll:"
+msgstr "Acceso a la administración de la encuesta:"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:26
+#: root/templates/admin/voters.tt:19
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:24
+msgid "Add a choice"
+msgstr "Añadir una opción"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:8
+msgid "Add a voter"
+msgstr "Añadir un votante"
+
+#: root/templates/vote/default.tt:4
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrar"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158
+msgid "Administrator login"
+msgstr "Administrador de entradas"
+
+#. (sendvoting)
+#: root/templates/default.tt:10
+msgid "An email has been sent to %1"
+msgstr "Un correo electrónico se ha enviado al 1%"
+
+#. (c.req.param("mail"))
+#: root/templates/newpoll/request.tt:4
+msgid ""
+"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
+"creation"
+msgstr ""
+"Un correo electrónico se ha enviado al 1%, siga las instrucciones \n"
+"para completar la creación de la encuesta"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:34
+msgid "Apr"
+msgstr "Abril"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:20
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:7
+msgid "At URL"
+msgstr "En la URL"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:38
+msgid "Aug"
+msgstr "Agosto"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:24
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61
+msgid "Ballot"
+msgstr "Votación"
+
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
+msgid "Ballots"
+msgstr "Votos"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
+msgid "Ballots count"
+msgstr "Recuento de votos"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
+msgid "Ballots list:"
+msgstr "Listado de votos:"
+
+#: root/templates/includes/poll.tt:22
+#: root/templates/includes/poll.tt:32
+msgid "Ballots:"
+msgstr "Votos:"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:2
+msgid "Base DN:"
+msgstr "Base DN:"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
+msgid "CSV file"
+msgstr "Archivo CSV"
+
+#: root/templates/admin/denied.tt:4
+msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
+msgstr "No se puede modificar una encuesta en marcha o terminada"
+
+#: root/templates/errors/mail.tt:1
+msgid "Cannot send email:"
+msgstr "No se puede enviar un correo electrónico:"
+
+#: root/templates/includes/locale_select.tt:11
+msgid "Change language"
+msgstr "Cambiar idioma"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:54
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrado"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84
+msgid "Confirm new poll creation"
+msgstr "Confirmar la creación de una nueva encuesta"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:14
+msgid "Confirm your vote"
+msgstr "Confirme su voto"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:23
+msgid "Could not send the summary mail:"
+msgstr "No se pudo enviar el resultado por correo:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27
+#: root/templates/includes/header.tt:28
+#: root/templates/newpoll/index.tt:3
+msgid "Create a new poll"
+msgstr "Crear una nueva encuesta"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:112
+msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
+msgstr "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:112
+msgid "Date format is"
+msgstr "El formato de la fecha es"
+
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
+msgid "Dates"
+msgstr "Fechas"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:42
+msgid "Dec"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:28
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
+msgid "Decrypt ballots"
+msgstr "Desencriptar los votos"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:18
+#: root/templates/admin/delete.tt:15
+#: root/templates/admin/delete.tt:28
+#: root/templates/admin/voters.tt:57
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Anular"
+
+#: root/templates/admin/delete.tt:8
+msgid "Delete ballots"
+msgstr "Anular los votos"
+
+#: root/templates/admin/delete.tt:22
+msgid "Delete this poll"
+msgstr "Anular este voto"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:9
+msgid "Display Name attributes:"
+msgstr "Nombre para mostrar los atributos:"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
+msgid "Don't encrypt ballot"
+msgstr "No encriptar el voto"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
+msgid "Don't send receipt by email"
+msgstr "No enviar el recibo por correo electrónico"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
+msgid "Don't show ballot id after poll"
+msgstr "No mostrar la identidad del voto tras la encuesta"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
+msgid "Download private key"
+msgstr "Descargar la clave privada"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
+msgid "Elected"
+msgstr "Elegido"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:55
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:15
+msgid "Email address:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico:"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:7
+msgid "Email attributes:"
+msgstr "Atributos del correo electrónico:"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
+msgid "Email includes ballot id"
+msgstr "El correo electrónico incluye la identificación del voto"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:34
+msgid "Email language"
+msgstr "Lenguaje del correo electrónico"
+
+#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
+msgid "Empty ballot"
+msgstr "Voto en blanco"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
+msgid "Encrypt poll"
+msgstr "Encuesta encriptada"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
+msgid "Enter a hint for the password here"
+msgstr "Introduzca aquí la contraseña"
+
+#: root/templates/newpoll/default.tt:5
+msgid "Enter administration password for this poll"
+msgstr "Introduzca aquí la contraseña del administrador"
+
+#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
+msgid "Enter poll key here:"
+msgstr "Introduzca la clave de la encuesta aqui:"
+
+#: root/templates/admin/login.tt:7
+msgid "Enter poll password: "
+msgstr "Escriba la contraseña de la encuesta"
+
+#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
+msgid "Enter the request ID you received by email"
+msgstr "Introduzca el ID de la solicitud recibida por correo electrónico "
+
+#: root/templates/default.tt:13
+msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
+msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico para recibir un listado de sus encuestas"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:16
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:32
+msgid "Feb"
+msgstr "Febrero"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:18
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
+msgid "Free choice"
+msgstr "Libre elección"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:49
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
+msgid "From the list of voters"
+msgstr "Desde la lista de votantes"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hola,"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:25
+msgid "Import the list of voters..."
+msgstr "Importar la lista de votantes..."
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
+msgid "Import this list"
+msgstr "Importar la lista"
+
+#: root/templates/ballot/login.tt:6
+msgid ""
+"Invalid login/password, are you sure you can\n"
+"participate to this poll ?"
+msgstr ""
+"Usuario/contraseña no válidos, ¿Está seguro\n"
+"de que puede participar en esta encuesta?"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:21
+msgid "Invalid site password:"
+msgstr "Contraseña no válida para este sitio web:"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:31
+msgid "Jan"
+msgstr "Enero"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:17
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:37
+msgid "Jul"
+msgstr "Julio"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:23
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:36
+msgid "Jun"
+msgstr "Junio"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:22
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:16
+msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
+msgstr "Guarde esta información en un lugar seguro, no se le reenviará"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
+msgid "Legend:"
+msgstr "Leyenda:"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
+msgid "Line n°"
+msgstr "Línea n°"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
+msgid "List of voters"
+msgstr "Lista de votantes"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: root/templates/ballot/login.tt:13
+msgid "Mail:"
+msgstr "Correo:"
+
+#: root/templates/importv/csv.tt:1
+msgid "Mail@domain;Name"
+msgstr "Correo@dominio;nombre"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:33
+msgid "Mar"
+msgstr "Marzo"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:19
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:21
+#: root/templates/admin/date.tt:35
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:55
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:44
+msgid "Modify my vote"
+msgstr "Modifique mi voto"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:45
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: root/templates/default.tt:23
+msgid "My polls:"
+msgstr "Mis votos:"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
+#: root/templates/admin/voters.tt:12
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55
+msgid "New poll request"
+msgstr "Nueva solicitud de encuesta"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:11
+msgid "No choices were made"
+msgstr "No se realizaron elecciones"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79
+msgid "No poll creation request"
+msgstr "No hay solicitud para la creación de la encuesta"
+
+#: root/templates/ballot/index.tt:15
+msgid "No polls currently running"
+msgstr "No hay encuestas ejecutándose"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
+msgid "No results"
+msgstr "No hay resultados"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:47
+msgid "No subscribed voters"
+msgstr "No se suscribieron votantes"
+
+#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
+msgid "No such request found"
+msgstr "No se ha encontrado ninguna solicitud"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
+msgid "No voters to show"
+msgstr "No mostrar los votantes"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
+msgid "Not elected"
+msgstr "No están elegidos"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:41
+msgid "Nov"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:27
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
+msgid "Number of choices to retain:"
+msgstr "Número de opciones para guardar:"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
+msgid "Number of empty ballots"
+msgstr "Número de votos en blanco"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
+msgid "Number of free input fields:"
+msgstr "Número de campos de entrada libre:"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
+msgid "Number of null ballots"
+msgstr "Número de votos nulos"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
+msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
+msgstr "Número de personas, que se eligieron de la lista de votantes"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
+msgid "Number of possible choices"
+msgstr "Número de posibles opciones"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
+msgid "Number of votes"
+msgstr "Número de votos"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:40
+msgid "Oct"
+msgstr "Octubre"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:26
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111
+msgid "One or more values are duplicated:"
+msgstr "Uno o más valores se duplicaron:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98
+msgid "Only "
+msgstr "Solo"
+
+#. (c.model("Vote").dbtime)
+#: root/templates/includes/footer.tt:3
+msgid "Page generated the %1"
+msgstr "Página que se generó al 1%"
+
+#: root/templates/includes/poll.tt:21
+msgid "Participated"
+msgstr "Participad"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
+msgid "Participation"
+msgstr "Participación"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:27
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:16
+msgid "Password of this poll:"
+msgstr "Contraseña de este voto:"
+
+#: root/templates/ballot/login.tt:17
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: root/templates/ballot/login.tt:9
+msgid "Please authenticate to participate to this poll"
+msgstr "Por favor, identifíquese para participar en esta encuesta"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:25
+#: root/templates/errors/mail.tt:3
+msgid "Please contact your system administrator"
+msgstr "Póngase en contacto con el administrador del sistema"
+
+#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
+msgid "Please, confirm ballot deletion"
+msgstr "Por favor, confirme la anulación del voto"
+
+#. (poll.info("label"))
+#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
+msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
+msgstr "Por favor, confirme la eliminación del 1% de la encuesta "
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
+msgid "Poll administrator must validate some ballots"
+msgstr "El Administrador de la encuesta debe confirmar algunos votos"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:38
+msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
+msgstr "La fecha de la encuesta se debe establecer antes de comunicársela a los votantes"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:125
+msgid "Poll end:"
+msgstr "Fin de la encuesta:"
+
+#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
+msgid "Poll is currently running"
+msgstr "La encuesta se está ejecutando"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:12
+msgid "Poll name:"
+msgstr "Nombre de la encuesta:"
+
+#: root/templates/includes/poll.tt:17
+msgid "Poll open from"
+msgstr "La encuesta está abierta"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57
+#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:59
+msgid "Poll request reminder"
+msgstr "Recordatorio de petición de la encuesta"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:115
+msgid "Poll start:"
+msgstr "Comienza la encuesta:"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
+msgid "Possible number of people to elect"
+msgstr "Número posible de personas que se eligen"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:31
+msgid "Preview ballot"
+msgstr "Vista previa a la votación"
+
+#: root/mail/ballot_confirm.tt:16
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
+#: root/mail/voting_passwd.tt:30
+msgid "Regards"
+msgstr "Saludos"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
+msgid "Report in PDF"
+msgstr "Informe en formato PDF"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
+msgid "Result in PDF"
+msgstr "Resultado en formato PDF"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
+msgid "Results haven't been published yet"
+msgstr "Los resultados no se publicaron todavía"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:16
+#: root/templates/ballot/signed.tt:6
+msgid "Results will be available"
+msgstr "Los resultados estarán disponibles"
+
+#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
+msgid "Results will be available here"
+msgstr "Los resultados estarán disponibles aquí"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
+msgid "Results:"
+msgstr "Resultados:"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
+msgid "Rules:"
+msgstr "Reglas:"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:50
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
+#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
+msgid "Score:"
+msgstr "Puntuación:"
+
+#: root/mail/poll_request.tt:11
+msgid "See you soon !"
+msgstr "Nos vemos pronto!"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:35
+msgid "Send password"
+msgstr "Enviar contraseña"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:31
+msgid "Send password to voters"
+msgstr "Enviar contraseña a los votantes"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:39
+msgid "Sep"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:25
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
+msgid "Sign"
+msgstr "Regístrese"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:24
+msgid "Site password:"
+msgstr "Contraseña del sitio web:"
+
+#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
+msgid "Some ballots need to be validated"
+msgstr "Algunos votos se necesitan confirmar"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:56
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:44
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
+msgid "Temporary results"
+msgstr "Resultados provisionales"
+
+#: root/templates/newpoll/request.tt:7
+msgid "Thank you"
+msgstr "Gracias"
+
+#: root/templates/includes/poll.tt:25
+msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
+msgstr "El número de votos no coincide con el número de votantes"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57
+#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
+msgid "The poll finish before starting"
+msgstr "La encuesta finaliza antes de empezar"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
+msgid "The start of the poll must be in the future"
+msgstr "El inicio de la encuesta se aplaza"
+
+#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
+msgid "This action cannot be reverted"
+msgstr "Esta acción no se puede revertir"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
+msgid "This poll end"
+msgstr "Finaliza la encuesta"
+
+#: root/templates/ballot/closed.tt:8
+#: root/templates/vote/default.tt:16
+msgid "This poll is not yet open"
+msgstr "Esta encuesta aún no está abierta"
+
+#: root/templates/ballot/closed.tt:10
+msgid "This poll is over, results are now available"
+msgstr "La encuesta ya está finalizada,los resultados están disponibles"
+
+#: root/templates/admin/delete.tt:24
+msgid ""
+"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
+"list of voters, ballots)."
+msgstr ""
+"Esto eliminará por completo todos los datos de esta encuesta\n"
+"(configuración, lista de electores, papeletas)."
+
+#: root/templates/admin/delete.tt:10
+msgid ""
+"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
+"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
+msgstr ""
+"Esto va a eliminar los datos dudosos de la base de datos y los resultados finalmente\n"
+" se calcularán. Tenga en cuenta que los votantes no podrán ver más su voto"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:48
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: root/mail/poll_request.tt:8
+msgid "To validate the request please go to"
+msgstr "Para confirmar la solicitud, por favor vaya a"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:56
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:5
+msgid "UID attributes:"
+msgstr "Atributos UID:"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:1
+msgid "Uri:"
+msgstr "Uri:"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
+msgid "Use external authentication"
+msgstr "Utilizar la autenticidad externa"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:43
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
+msgid "Validate"
+msgstr "comprobar"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
+msgid "Validation"
+msgstr "Comprobación"
+
+#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
+msgid "Vote"
+msgstr "Voto"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128
+msgid "Vote confirmation:"
+msgstr "La confirmación del voto:"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
+msgid "Voter"
+msgstr "Votante"
+
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
+msgid "Voters"
+msgstr "Votantes"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215
+msgid "Voting invitation"
+msgstr "Invitación para votar"
+
+#: root/templates/includes/header.tt:23
+msgid "Web voting system"
+msgstr "Sistema de votación por web"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:47
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: root/templates/includes/header.tt:27
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:13
+msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
+msgstr "Anotese si desea comprobar esto al final de la encuesta"
+
+#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
+msgid "Yes, delete this poll"
+msgstr "Si, anule este voto"
+
+#. (c.session.mail, c.req.address)
+#: root/templates/ballot/default.tt:5
+msgid ""
+"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
+"(independantly from the ballot)"
+msgstr ""
+"Usted es el 1%, su dirección IP (2%) se registró también\n"
+"(independientemente de la votación)"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:2
+msgid "You are invited to participate in this poll"
+msgstr "Está invitado a participar en esta encuesta"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
+msgid "You are listed as a voter on these polls"
+msgstr "Usted está en la lista como votante en estas encuestas"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
+msgid "You are the administrator for these polls"
+msgstr "Es el administrador de estas encuestas"
+
+#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
+msgid "You can"
+msgstr "Puede"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
+msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
+msgstr "Puede elegir una contraseña para proteger la clave:"
+
+#: root/templates/newpoll/request.tt:9
+msgid "You can enter the request code here"
+msgstr "Puede introducir aquí el código de solicitud"
+
+#: root/templates/default.tt:7
+msgid "You don't own any polls"
+msgstr "Ya no tiene más encuestas"
+
+#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
+msgid "You have just participated in the poll:"
+msgstr "Ha participado en la encuesta:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65
+#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
+msgid "You must define a start and a end date"
+msgstr "Debe de indicar una fecha de inicio y de finalización"
+
+#. (poll.info("choice_count"))
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
+msgid "You need to select %1 choices"
+msgstr "Es preciso seleccionar el 1% de las opciones"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:12
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
+msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
+msgstr "Ha pedido que se le recuerde la encuesta (s)en la que está participando "
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:7
+msgid "You've just submitted your ballot"
+msgstr "Acaba de entregar su voto"
+
+#: root/mail/poll_request.tt:1
+msgid "You've requested to create a new poll"
+msgstr "Ha solicitado la creación de una nueva encuesta"
+
+#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
+msgid "Your ballot ID"
+msgstr "Su voto ID"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:9
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Su direccion de correo electrónico:"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:8
+msgid "Your login is"
+msgstr "Su entrada es"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:9
+msgid "Your password is"
+msgstr "Su contraseña es"
+
+#: root/templates/includes/header.tt:31
+msgid "Your poll:"
+msgstr "Su voto:"
+
+#: root/mail/poll_request.tt:4
+msgid "Your request ID is"
+msgstr "Su número de solicitud es"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:42
+msgid "Your vote will be final after validation"
+msgstr "No podrá cambiar su voto después de validarlo"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:55
+msgid "Your vote will be registered only after validation"
+msgstr "Su voto sólo se registrará después de la validación"
+
+#: root/templates/default.tt:28
+msgid "administrate"
+msgstr "administrar"
+
+#. (signed_date)
+#: root/templates/ballot/signed.tt:5
+msgid "already participated in this poll the %1"
+msgstr "En esta encuesta ya ha participado el 1%"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:21
+msgid "ballot containing:"
+msgstr "Papeletas que contienen:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
+msgid "ballots"
+msgstr "papeletas"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:34
+msgid "ballots found"
+msgstr "papeletas que se encontraron"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:120
+#: root/templates/admin/date.tt:130
+msgid "calendar"
+msgstr "calendario"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
+msgid "choice"
+msgstr "elegir"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
+msgid "date (=> view as)"
+msgstr "fecha (=> ver como)"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:116
+#: root/templates/admin/date.tt:126
+msgid "date:"
+msgstr "fecha:"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:71
+msgid "delete"
+msgstr "anular"
+
+#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
+msgid "delete ballot"
+msgstr "anular la papeleta"
+
+#. (poll.info("elected_count"))
+#: root/templates/includes/poll.tt:15
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
+msgid "for %1 elected"
+msgstr "para el 1% de los elegidos"
+
+#: root/templates/importv/csv.tt:1
+msgid "format:"
+msgstr "formato:"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
+msgid "has voted"
+msgstr "ha votado"
+
+#: root/templates/ballot/closed.tt:11
+#: root/templates/ballot/done.tt:17
+#: root/templates/ballot/signed.tt:7
+msgid "here"
+msgstr "aquí"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
+msgid "if you want to vote for more than one person"
+msgstr "Si quieres votar por más de una persona"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
+msgid "import..."
+msgstr "importar..."
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:77
+msgid "input value"
+msgstr "valor de entrada"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:16
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
+msgid "invalid"
+msgstr "invalida"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:56
+msgid "is valid"
+msgstr "es válida"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:58
+msgid "isn't valid"
+msgstr "no es válida"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:10
+msgid "list ballots:"
+msgstr "lista de votos:"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:75
+msgid "map ballot value"
+msgstr "mapa de valoración de votos"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:77
+msgid "must be seen as"
+msgstr "debe de verse como"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
+msgid "must be validated"
+msgstr "Se debe de validar"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:14
+msgid "need validation"
+msgstr "Se necesita una validación"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
+msgid "not from list"
+msgstr "no desde la lista"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
+msgid "number"
+msgstr "número"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:64
+msgid "password sent"
+msgstr "enviar contraseña"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99
+msgid "possible choices"
+msgstr "posibilidad de escoger"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:105
+msgid "publish results"
+msgstr "publicación de resultados"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
+msgid "running"
+msgstr "funcionando"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
+msgid "select"
+msgstr "selección"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
+msgid "terminated"
+msgstr "finalizado"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:123
+#: root/templates/admin/date.tt:133
+msgid "time:"
+msgstr "tiempo:"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:13
+#: root/templates/includes/poll.tt:19
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
+msgid "to come"
+msgstr "Llegar"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:18
+msgid "valid"
+msgstr "válido"
+
+#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
+msgid "vote here"
+msgstr "vote aquí"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
+msgid "voters list"
+msgstr "Lista de votantes"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:9
+msgid "your ballot id is:"
+msgstr "su id de voto es:"