diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20101206/dfcdc07b/attachment-0001.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20101206/dfcdc07b/attachment-0001.html | 119 |
1 files changed, 119 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20101206/dfcdc07b/attachment-0001.html b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20101206/dfcdc07b/attachment-0001.html new file mode 100644 index 000000000..d45a6e2de --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20101206/dfcdc07b/attachment-0001.html @@ -0,0 +1,119 @@ +<div>Wolfgang,</div><div><br></div><div>We need a mailing list in mageia server for discuss about translate process in portuguese (pt_br). I suggest <a href="mailto:br-mageia-i18n@mageia.org">br-mageia-i18n@mageia.org</a></div> +<div><br></div><div>Thanks,</div><div><br></div><div>Júnior</div><br><div class="gmail_quote">2010/12/1 Wolfgang Bornath <span dir="ltr"><<a href="mailto:molch.b@googlemail.com">molch.b@googlemail.com</a>></span><br> +<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Hi all,<br> +<br> +As announced in the latest blog entry (<a href="http://blog.mageia.org/?p=271" target="_blank">http://blog.mageia.org/?p=271</a> )<br> +the founders asked me to start building the i18n and documentation<br> +team organisation. As the documentation section is still under<br> +construction I will postpone the building of this team until open<br> +questions are answered (as a preview, Calenco (<a href="http://www.calenco.com" target="_blank">http://www.calenco.com</a>)<br> +will possibly be chosen as collaboration tool for that).<br> +<br> +So let's start right away with the procedure (please read to the end<br> +to get all infos):<br> +<br> +First I want to make a distinction between the translation of<br> +application menues/strings translation and floating text translation<br> +of documents. As everybody knows there are important differences in<br> +the workflow, the tools, etc. between these 2 sections of i18n,<br> +although there are many translators working in both areas. I want to<br> +focus on the application translation first because text translation<br> +depends on the documentation team's work, which is not yet ready to<br> +go.<br> +<br> +I suggest the following steps:<br> +<br> + - Announce team bulding on the i18n list (this mail here)<br> +<br> + - Let language teams organize themselves internally, name contacts/team leaders<br> +<br> + - First meeting on IRC<br> +<br> +<br> +The simple task of this team building process is to organize all the<br> +different language groups, find a way for general discussions,<br> +participate in regular meetings, choose the representatives which will<br> +report to the community council and/or be the contact for the council.<br> +This will be achieved in several steps:<br> +<br> + - setting an organisational structure for each language. This will be<br> +done inside each group. The task of the internal groups is to<br> +implement short communication ways inside each language group to<br> +coordinate work for the language in question. This way local<br> +discussions will not clutter the i18n mailing list. Another task may<br> +be to "hire" more people interested in this line of work. There are<br> +many translators out there who would help translating documents but<br> +not so many who woould do the "string work". We should find ways to<br> +improve this situation :)<br> +<br> + - - Each language group can set up their own mailing list or wiki<br> +page (example: French and German) for internal communication. If there<br> +is a necessity to set up a mailing list on the Mageia server pls tell<br> +me.<br> + - - Each language group selects 2 "contacts" which may be also the<br> +team leaders but not necessary. These contacts will meet regularly on<br> +IRC - please only one (1) person per language - with the contacts of<br> +other language groups to discuss and report from and to their language<br> +group<br> +<br> +I discovered that a large number of people who have put their names on<br> +the wiki page for translation work are not subscribed to this list. I<br> +can't possibly add more than 70 addresses to this mail, so I suggest<br> +that those who are subscribed may tell others they know in their<br> +language group about all this. We may find a better solution in the<br> +first meeting. I will of course copy this information on the top of<br> +the wiki page as well.<br> +<br> +I'd like to see the internal organisation done by Wednesday next week,<br> +at least a "get together" and the selection of the contacts and/or<br> +leaders. So, pls stick your heads together and talk to each other :)<br> +<br> +<br> +2. First meeting<br> +<br> +First meeting should be next week. As time/date I suggest Thursday,<br> +December 9, 2010, at 18:00 Paris time (GMT +1).<br> +<br> +I know that it is difficult to set a time/date which will suit<br> +everybody because we are living in different time zones. We may find a<br> +solution during discussing this in the meeting, a possible solution<br> +may be a changing time every other week, so everybody will find a time<br> +which suits him. Of course there will be meeting logs available in the<br> +wiki so everybody can follow the logs and discuss in his language<br> +group or in this list here.<br> +<br> +Meetings will be held in #mageia-i18n on Freenode.<br> +<br> +I will hold the chair for the first meeting, then we will see if<br> +anybody wants to do that or if I go on.<br> +<br> +Participants will be the contacts of the language groups but, again, -<br> +PLEASE - only one person per language. Meeting experiences have shown<br> +that there is a limit of participants above which an organized meeting<br> +is not possible (see full logs of the founders meetings to understand<br> +what I mean with "organized meetings") :)<br> +<br> +Suggested topics of the 1st meeting will be:<br> +<br> + - setting of team structures (internal per language, overall<br> +structure, naming of leaders and contacts to report to community<br> +council)<br> +<br> + - General i18n wiki page, mailing lists (wiki page should link with<br> +documentation wiki wrt i18n HowTos), what do we need?<br> +<br> + - collaboration tools for i18n<br> + - - Transifex is already set on the server. It may be good if<br> +somebody who knows it could give a bit of insight during the meeting<br> +<br> +Meeting should not be longer than 2 hours, exceptions possible. The<br> +first meeting I expect to be a little longer as we will set the first<br> +stones.<br> +<br> +Then we'll go from there.<br> +<br> +Comments welcome.<br> +<font color="#888888"><br> +--<br> +wobo<br> +</font></blockquote></div><br> |
