diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-October/002347.html')
-rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/2011-October/002347.html | 152 |
1 files changed, 152 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-October/002347.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-October/002347.html new file mode 100644 index 000000000..036296f9c --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-October/002347.html @@ -0,0 +1,152 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-i18n] [proposition] Using Translate extension on Mageia wiki + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20%5Bproposition%5D%20Using%20Translate%20extension%20on%20Mageia%0A%20wiki&In-Reply-To=%3Cop.v3j37oonl2zvei%40localhost.localdomain%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="002372.html"> + <LINK REL="Next" HREF="002332.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-i18n] [proposition] Using Translate extension on Mageia wiki</H1> + <B>Yuri Chornoivan</B> + <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20%5Bproposition%5D%20Using%20Translate%20extension%20on%20Mageia%0A%20wiki&In-Reply-To=%3Cop.v3j37oonl2zvei%40localhost.localdomain%3E" + TITLE="[Mageia-i18n] [proposition] Using Translate extension on Mageia wiki">yurchor at ukr.net + </A><BR> + <I>Tue Oct 18 19:00:50 CEST 2011</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="002372.html">[Mageia-i18n] [proposition] Using Translate extension on Mageia wiki +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="002332.html">[Mageia-i18n] [Bug 1399] English string in french rpmdrake +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#2347">[ date ]</a> + <a href="thread.html#2347">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#2347">[ subject ]</a> + <a href="author.html#2347">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>написане Tue, 18 Oct 2011 14:11:33 +0300, Romain d'Alverny +<<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">rdalverny at gmail.com</A>>: + +><i> Hi, +</I>><i> +</I>><i> sorry for the delay, I just saw the point in last Council meeting +</I>><i> notes about this. +</I>><i> +</I>><i> On Thu, Oct 13, 2011 at 20:27, Yuri Chornoivan <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">yurchor at ukr.net</A>> wrote: +</I>>><i> I just wanted to propose to use Translate extension on it. It is now +</I>>><i> successfully used on KDE UserBase: +</I>>><i> <A HREF="http://userbase.kde.org/Welcome_to_KDE_UserBase">http://userbase.kde.org/Welcome_to_KDE_UserBase</A> and TechBase +</I>>><i> +</I>>><i> Advantages of this extension as well as the contact information of +</I>>><i> authors +</I>>><i> can be found here: +</I>>><i> +</I>>><i> <A HREF="http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate">http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate</A> +</I>>><i> +</I>>><i> This extension can significantly ease up maintenance of the translations +</I>>><i> with no additional efforts to sync translations with original (automatic +</I>>><i> synchronization). +</I>><i> +</I>><i> Actually, we didn't plan to manage l10n that way, but by having +</I>><i> distinct wiki instances per locale (wiki.mageia.org/en/, +</I>><i> wiki.mageia.org/fr/ and so on) and interwiki-link them. The same way +</I>><i> Wikipedia does it actually (and we used to at MDV as well). +</I>><i> +</I>><i> So using this extension means a significant change in how we lay things +</I>><i> out. +</I>><i> +</I>><i> I guess each solution has its own benefit, so how would these compare? +</I> +If it is planned to have just several static pages which will be +translatable (no changes, one time translation, announcement for every new +translatable pages) the old approach is good enough. But I have an +impression that this is not the case. + +The old-style translation process [1], [2] implies one of the following +options: + +1. Translator just copy and paste the content from the original page and +translate it (inter-wiki links will be established by the bot) +2. Translator should make some modification of the original page to make +the translation visible then copy the content and translate it + +There are several shortcomings in this approach: + +1. It is hard to find all the pages that are worth translating (the list +should be maintained manually) +2. It is easy to begin the translation of incomplete pages under +construction or outdated pages +3. It is not easy to begin translation [1], [2] +4. It is hard to track the changes (you should subscribe on the page feed +or add it to the watch list to get notified) +5. It is hard to maintain the translation (usually you should guess about +the part of the translation to be changed in view of the original changes) +6. It is hard to know that the translation is outdated +7. It is hard to keep the coherence of the core documentation (isn't it be +good to have manuals on distribution collected on install CD with major +translations converted from wiki and 100% coherent?) + +Translate extension allows to avoid these problems: + +1. All translatable pages are collected in one list (e.g. [3]). +2. Every team can have its own untranslatable pages (e.g. [4]). All pages +are separated by the team domains (/<language_code>, e.g. "/fr") and team +categories. +3. Pages can be added or removed from translation by the wiki admins. +Translation of the pages, which are not marked for translation is +prohibited. +4. To begin translation just register, ask to be added to the translators +group and push "Translate the page" or the corresponding link in the list +of pages. +5. Changes are tracked automatically. The extension shows the changes in +every module with colors. +6. Automatic maintenance of the translations. All unchanged parts are +kept, all changed are marked as fuzzy. +7. Every outdated block is marked with red (e.g. [5]). +8. As all the complete translations are semantically same (extension has +its own embedded QA) they can be exported as docbook with localized +screenshots in docbook format (e.g. [6]). Docbook can be easily converted +to html, pdf, etc. + +[1] +<A HREF="http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki.html">http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki.html</A> +[2] <A HREF="http://wiki.ubuntu-women.org/HowToTranslateWiki">http://wiki.ubuntu-women.org/HowToTranslateWiki</A> +[3] +<A HREF="http://userbase.kde.org/index.php?title=Special%3ALanguageStats&code=de&suppresscomplete=1">http://userbase.kde.org/index.php?title=Special%3ALanguageStats&code=de&suppresscomplete=1</A> +[4] <A HREF="http://userbase.kde.org/Translation_Workflow/Ukrainian">http://userbase.kde.org/Translation_Workflow/Ukrainian</A> +[5] <A HREF="http://userbase.kde.org/Krita/de">http://userbase.kde.org/Krita/de</A> +[6] <A HREF="http://userbase.kde.org/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook">http://userbase.kde.org/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook</A> +</PRE> + + + + + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="002372.html">[Mageia-i18n] [proposition] Using Translate extension on Mageia wiki +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="002332.html">[Mageia-i18n] [Bug 1399] English string in french rpmdrake +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#2347">[ date ]</a> + <a href="thread.html#2347">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#2347">[ subject ]</a> + <a href="author.html#2347">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n +mailing list</a><br> +</body></html> |