diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001723.html')
-rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001723.html | 123 |
1 files changed, 123 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001723.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001723.html new file mode 100644 index 000000000..d6e36e611 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001723.html @@ -0,0 +1,123 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-i18n] glossaries creation + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20glossaries%20creation&In-Reply-To=%3CBANLkTinFSuc9sigSFViyAUC3M3o7_bBtdQ%40mail.gmail.com%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="001721.html"> + <LINK REL="Next" HREF="001720.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-i18n] glossaries creation</H1> + <B>Wolfgang Bornath</B> + <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20glossaries%20creation&In-Reply-To=%3CBANLkTinFSuc9sigSFViyAUC3M3o7_bBtdQ%40mail.gmail.com%3E" + TITLE="[Mageia-i18n] glossaries creation">molch.b at googlemail.com + </A><BR> + <I>Thu May 26 19:19:28 CEST 2011</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="001721.html">[Mageia-i18n] glossaries creation +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="001720.html">[Mageia-i18n] glossaries creation +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#1723">[ date ]</a> + <a href="thread.html#1723">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#1723">[ subject ]</a> + <a href="author.html#1723">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>2011/5/26 Julia Jumeau <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">julia.jumeau at orange.fr</A>>: +><i> Le jeudi 26 mai 2011 18:19:52, Wolfgang Bornath a écrit : +</I>>><i> 2011/5/26 Julia Jumeau <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">julia.jumeau at orange.fr</A>>: +</I>>><i> > +</I>>><i> > +</I>>><i> > Once upon a time, i had some courage and began +</I>>><i> > +</I>>><i> > <A HREF="http://www.mageia.org/wiki/doku.php?id=translators">http://www.mageia.org/wiki/doku.php?id=translators</A> +</I>>><i> > +</I>>><i> > at the bottom of the page +</I>>><i> > +</I>>><i> > and I need some comments. +</I>>><i> > +</I>>><i> > +</I>>><i> > At Solutions Linux days I spoke with some fedora translators and some people +</I>><i> of +</I>>><i> > traduc.org : it would be good to compare some translations, and to think +</I>><i> about +</I>>><i> > some different words  used there and there ; and some other wlld +</I>><i> imaginings... +</I>>><i> +</I>>><i> Isn't this different for each language? +</I>>><i> There are already very good lists by kde.org and Gnome. Using them +</I>>><i> would be a good idea because that would care for a common "glossary" +</I>>><i> of upstream translations and Mageia. +</I>><i> +</I>><i> Yes but it's not that simple, ! even inside  Mageia french team some divergences +</I>><i> can be noticed, inside a same document or text, we sometimes translate the +</I>><i> english word in a way, then in another one ; it was just to begin a comparison, +</I>><i> tryng to find a common ground ; and some of us think quite stupid to try to +</I>><i> translate the same strings, for fedora or for mageia ; kde and gnome teams would +</I>><i> be contacted either : I am following kde french teams at the present. +</I> +Yes, that were the exact reasons why such large projects like KDE and +Gnome started their glossary in various languages. You are using the +french KDE glossary, Germans will (hopefully) come to terms to follow +a German existing glossary. +What I mean is, we do not need to re-invent something which already +has been done by large projects with many language teams. We can use +their work and can extend it fur us with special Mageia strings for +Mageia apps. There we can use existing Mandriva terms which are used +in documentation and other places. + +-- +wobo +</PRE> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="001721.html">[Mageia-i18n] glossaries creation +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="001720.html">[Mageia-i18n] glossaries creation +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#1723">[ date ]</a> + <a href="thread.html#1723">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#1723">[ subject ]</a> + <a href="author.html#1723">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n +mailing list</a><br> +</body></html> |