summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002082.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002082.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002082.html136
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002082.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002082.html
new file mode 100644
index 000000000..04b074022
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002082.html
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] Need clarification about tx and svn
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Need%20clarification%20about%20tx%20and%20svn&In-Reply-To=%3CBANLkTinW-mVJTdJkDyiqGhemTqmNVY9DAg%40mail.gmail.com%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="002060.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="002086.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] Need clarification about tx and svn</H1>
+ <B>atilla ontas</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Need%20clarification%20about%20tx%20and%20svn&In-Reply-To=%3CBANLkTinW-mVJTdJkDyiqGhemTqmNVY9DAg%40mail.gmail.com%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] Need clarification about tx and svn">tarakbumba at gmail.com
+ </A><BR>
+ <I>Tue Jun 21 21:39:06 CEST 2011</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="002060.html">[Mageia-i18n] Need clarification about tx and svn
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="002086.html">[Mageia-i18n] Need clarification about tx and svn
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#2082">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#2082">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#2082">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#2082">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>2011/6/16 atilla ontas &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">tarakbumba at gmail.com</A>&gt;:
+&gt;<i> 2011/6/15 Oliver Burger &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">oliver.bgr at googlemail.com</A>&gt;:
+</I>&gt;&gt;<i> Am Dienstag, 14. Juni 2011, 23:35:34 schrieb atilla ontas:
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> Hi, I was long time away from Linux and Mageia translations. So, i
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> missed a lot, Would somebody reply my below questions?
+</I>&gt;&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> 1 - Which one is the base for translations, tx or svn? I mean, which
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> one is up-to-date sources? Which one i should trust, downloaded tx pot
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> file or svn checkedout pot file to translate against? I svn checkout
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> anonymously svn .pos and see that some po files fully translated by
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> me, as i'm also Mandriva translator, but tx shows them untranslated.
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> Also, some files are mostly translated, I completed translation, chek
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> for errors against pot and tried to upload to tx but tx gave me
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> errors, said that i should check against pot and rejected my po file,
+</I>&gt;&gt;<i> I can't reproduce this. Could you send me the files in question so I can have a
+</I>&gt;&gt;<i> look?
+</I>&gt;&gt;<i> As for the status: I did not upload any files to Tx for teams not existant
+</I>&gt;&gt;<i> since it would give a wrong expression in statistics.
+</I>&gt;&gt;<i> But I have told numerous times on the ml, that new formed teams should get
+</I>&gt;&gt;<i> their po files from svn and upload them to Tx. It is a one time task for each
+</I>&gt;&gt;<i> team and it's simple enough...
+</I>&gt;&gt;<i> The actual work should be done in Tx, since at least in teams consisting of
+</I>&gt;&gt;<i> more then one person, it's easier to collaborate especially since not all
+</I>&gt;&gt;<i> people have svn commit rights.
+</I>&gt;&gt;<i> But perhaps I should write another wiki article about it...
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> 2 - I am Turkish translation team leader substitude also, May i svn
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> commit if our team leader unavailable, of course with his permission?
+</I>&gt;&gt;<i> Normally every team has two commiters, I will have to ask the sysadmin team
+</I>&gt;&gt;<i> about your status though. I can't look it up myself.
+</I>&gt;&gt;<i> As to the internal organisation of your team. That's something that should be
+</I>&gt;&gt;<i> discussed among yourselves. There is a mailing list for the turkish
+</I>&gt;&gt;<i> translators, so that's the place to do it.
+</I>&gt;&gt;<i> <A HREF="https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/i18n-tr">https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/i18n-tr</A>
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> 3 - How we would manage new translators commits on tx? Is there any
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> translation approval mechanism or should team leader or me control all
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> translations?
+</I>&gt;&gt;<i> There's no approval mechanism now, but I know, that Jean-Philipe from Mandriva
+</I>&gt;&gt;<i> is working on some fix/addon whatever to do this.
+</I>&gt;&gt;<i> Normally I do trust my fellow translators not to wreck translations. Again, it
+</I>&gt;&gt;<i> depends on your teams setup. Most translations are quite straightforward and
+</I>&gt;&gt;<i> in case of doubt, that's where the language mailing list comes in. Discuss it.
+</I>&gt;&gt;<i> But: at least in the German team, my substitute and I did proofread every
+</I>&gt;&gt;<i> translation before actually commiting it to svn.
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> 4- Is there any web interference that a team member can see all
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> translation status for all packages, like we used to see Mandriva
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> Translation statistics?
+</I>&gt;&gt;<i> <A HREF="https://transifex.mageia.org/projects/p/mageia_i18n/r/mga1/">https://transifex.mageia.org/projects/p/mageia_i18n/r/mga1/</A>
+</I>&gt;&gt;<i> If you click on the language name, you will get statistics for that language.
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;<i> See you arround and welcome back,
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;<i> Oliver
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Hi again. Thanks for clarification. I' m uploading problematic po
+</I>&gt;<i> files to a file sharing site. All of them checked for errors via
+</I>&gt;<i> &quot;msgfmt -vco /dev/null
+</I>&gt;<i> tr.po&quot; command against pot files. I get zero errors but tx rejecting
+</I>&gt;<i> them. Except one po file, userdrake. I can upload userdrake.po file
+</I>&gt;<i> but tx shows all strings are untranslated. Here is the list of them:
+</I>&gt;<i> drakx-kbd-mouse
+</I>&gt;<i> drakx-net
+</I>&gt;<i> drakx_share
+</I>&gt;<i> drakx_standalone
+</I>&gt;<i> userdrake
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Thanks for help. Also i'm happy to announce that we' re reorginizing
+</I>&gt;<i> and soon start to translate also blog, announcements pages too...
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Po files: <A HREF="http://www.sendspace.com/file/2w8mg9">http://www.sendspace.com/file/2w8mg9</A>
+</I>&gt;<i>
+</I>
+Hi again. Sorry for missing meeting, was on a trip. Is there any news
+about the issue i' ve asked almost a week ago?
+</PRE>
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="002060.html">[Mageia-i18n] Need clarification about tx and svn
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="002086.html">[Mageia-i18n] Need clarification about tx and svn
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#2082">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#2082">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#2082">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#2082">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>