diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html')
-rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html | 456 |
1 files changed, 456 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html new file mode 100644 index 000000000..9a560b9f7 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html @@ -0,0 +1,456 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-i18n] German home made problem + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20German%20home%20made%20problem&In-Reply-To=%3C469844.75261.qm%40web55208.mail.re4.yahoo.com%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="000500.html"> + <LINK REL="Next" HREF="000504.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-i18n] German home made problem</H1> + <B>Dj Marian</B> + <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20German%20home%20made%20problem&In-Reply-To=%3C469844.75261.qm%40web55208.mail.re4.yahoo.com%3E" + TITLE="[Mageia-i18n] German home made problem">djmarian4u at yahoo.com + </A><BR> + <I>Wed Dec 22 11:18:45 CET 2010</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="000500.html">[Mageia-i18n] German home made problem +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="000504.html">[Mageia-i18n] German home made problem +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#501">[ date ]</a> + <a href="thread.html#501">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#501">[ subject ]</a> + <a href="author.html#501">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>Hi, + +I've been learning some new languages and i can say that in German and Spanish +the first way learned to address someone is the formal way (sie and usted). So +maybe the linguist that made those foreign language courses is right. He is +Michelle Thomas and i must say i am very satisfied with him. + +Dan. + + + +________________________________ +From: "<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n-request at mageia.org</A>" <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n-request at mageia.org</A>> +To: <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A> +Sent: Wed, December 22, 2010 11:47:34 AM +Subject: Mageia-i18n Digest, Vol 4, Issue 35 + +Send Mageia-i18n mailing list submissions to + <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A> + +To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit + <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n</A> +or, via email, send a message with subject or body 'help' to + <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n-request at mageia.org</A> + +You can reach the person managing the list at + <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n-owner at mageia.org</A> + +When replying, please edit your Subject line so it is more specific +than "Re: Contents of Mageia-i18n digest..." + + +Today's Topics: + + 1. Re: Website: new page to translate (donate) (siavash ghiasvand) + 2. Re: German home made problem (andre999) + 3. Re: French translation for new donation page (andre999) + 4. Re: Website: new page to translate (donate) - need some help + (Jerzy Trzeciak) + 5. Re: Website: new page to translate (donate) (Wolfgang Bornath) + 6. Re: Website: new page to translate (donate) - need some help + (motitos) + 7. Re: Website: new page to translate (donate) - need some help + (Wolfgang Bornath) + 8. Re: French translation for new donation page (Jean Peyratout) + 9. Re: German home made problem (Catalin Florin RUSSEN) + + +---------------------------------------------------------------------- + +Message: 1 +Date: Wed, 22 Dec 2010 02:08:57 +0330 +From: siavash ghiasvand <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">siavash.ghiyasvand at gmail.com</A>> +To: List dedicated to internationalisation issues + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>> +Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate) +Message-ID: + <AANLkTinBD4Le0TZQc4zEEAKyFkqrp2yMXCw=<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">cm2Gq7Y1 at mail.gmail.com</A>> +Content-Type: text/plain; charset="utf-8" + +Hi, + +Sure! +Yes, I'm alone but I can gather the team ASAP (If it's necessary). + + +Sincerely yours, +Siavash Ghiasvand + + + + +On Tue, Dec 21, 2010 at 19:27, Damien Lallement <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia at damsweb.net</A>> wrote: + +><i> +</I>><i> Hi, +</I>><i> +</I>><i> As there is no Persian website for the moment, you can first start to +</I>><i> translate the home page if you want. +</I>><i> Are you alone for the Persian locale or are you a team? +</I>><i> +</I>><i> Cheers, +</I>><i> Dams +</I>><i> -- +</I>><i> Damien Lallement +</I>><i> aka "damsweb" or "coincoin" on IRC and twitter +</I>><i> +</I>><i> <A HREF="http://www.mageia.org">http://www.mageia.org</A> +</I>><i> +</I>-------------- next part -------------- +An HTML attachment was scrubbed... +URL: </pipermail/mageia-i18n/attachments/20101222/303ce221/attachment-0001.html> + +------------------------------ + +Message: 2 +Date: Tue, 21 Dec 2010 19:34:25 -0500 +From: andre999 <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">andr55 at laposte.net</A>> +To: List dedicated to internationalisation issues + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>> +Subject: Re: [Mageia-i18n] German home made problem +Message-ID: <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">4D114791.6010209 at laposte.net</A>> +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed + +Oliver Burger a ?crit : +><i> +</I>><i> R?mi Verschelde<<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">rverschelde at gmail.com</A>> schrieb am 2010-12-21 +</I>>><i> Do we need to decide something for all the teams or is the choice +</I>>><i> left to the teams, *i.e.* does it need a global policy? +</I>><i> I think, we can't have a global policy. The usage of the formal +</I>><i> ("Sie", "Vous",....) and the informal ("Du","Tu",...) are quite +</I>><i> different betwenn the languages. (E.g. as far as I know, the Swedish +</I>><i> use the formal one only for their Royals while the French use the +</I>><i> formal one quite a lot. +</I>><i> +</I>><i> So I think we can only exchange our views but we can't reach an +</I>><i> agreement. +</I>><i> +</I>><i> Oliver aka obgr_seneca +</I> +An historical perspective : +Don't forget that -- at least in English and French -- the distinction +was originally singular / plural. +The English singular "thou" being lost, retaining only the plural "you". +The French plural "vous" being also used for a formal singular. + +This usage of formal singular derives from the practice of royalty, +considering themselves too important to be put at the same level as an +ordinary person. +Also used in first person pronouns. Royalty saying "We ..." instead of +"I ...". (Or "Nous ..." instead of "Je ..." in French.) +Sorry, I'm not familiar enough with other languages to give examples. + +Hope this helps a little deciding what to use, which of course should be +decided by language. + + +------------------------------ + +Message: 3 +Date: Tue, 21 Dec 2010 19:42:42 -0500 +From: andre999 <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">andr55 at laposte.net</A>> +To: List dedicated to internationalisation issues + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>> +Subject: Re: [Mageia-i18n] French translation for new donation page +Message-ID: <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">4D114982.6040202 at laposte.net</A>> +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed + +Jean Peyratout a ?crit : +><i> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +</I>><i> Hash: SHA1 +</I>><i> +</I>><i> Le 21/12/2010 12:24, Jean Peyratout a ?crit : +</I>>><i> Le 20/12/2010 22:38, R?mi Verschelde a ?crit : +</I>>>><i> Le 20 d?cembre 2010 19:16, <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">marianne at tuxette.fr</A> wrote : +</I>>>>><i> Here is a first translation for the new donation page. +</I>>>>><i> Can someone proofread and correct it ? +</I>>><i> ./. two mistakes : +</I>>><i> ./. +</I>><i> +</I>><i> Best with file in attachment +</I>><i> +</I>><i> Regards, +</I>><i> - -- +</I>><i> Jean Peyratout - Scideralle : <A HREF="http://scideralle.org">http://scideralle.org</A> +</I> +C'est quoi ce bouton ? Hop! ? ajout? en haut de la page ? + +Andr? + + +------------------------------ + +Message: 4 +Date: Wed, 22 Dec 2010 02:27:15 +0100 +From: Jerzy Trzeciak <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">artusek at wp.pl</A>> +To: List dedicated to internationalisation issues + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>> +Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate) - + need some help +Message-ID: <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">4D1153F3.1050504 at wp.pl</A>> +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed + +Can you ("Du" - "tu","Sie" - "vous") please, explain the meaning of: +"goodies for spreading Mageia"? + +It is the last expression to translate donate.htm into Polish :( + +Regards, +Jerzy + + + +------------------------------ + +Message: 5 +Date: Wed, 22 Dec 2010 09:31:09 +0100 +From: Wolfgang Bornath <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">molch.b at googlemail.com</A>> +To: List dedicated to internationalisation issues + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>> +Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate) +Message-ID: + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">AANLkTiktUXXhNMEBab8cWOAM4i5jeXmPXm0qvuKOpsWM at mail.gmail.com</A>> +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 + +2010/12/21 siavash ghiasvand <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">siavash.ghiyasvand at gmail.com</A>>: +><i> Hi, +</I>><i> Sure! +</I>><i> Yes, I'm alone but I can gather the team ASAP (If it's?necessary). +</I> +Then you may want to have a look at the threads about the +international i18n team in this mailing list +(archive at <A HREF="https://mageia.org/pipermail/mageia-i18n/2010-December/000329.html">https://mageia.org/pipermail/mageia-i18n/2010-December/000329.html</A> ) + +We will meet on Thursday, Dec 23 (tomorrow at 19:00 UTC + +-- +wobo +i18n Team Leader + + +------------------------------ + +Message: 6 +Date: Wed, 22 Dec 2010 09:38:09 +0100 +From: motitos <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">cullero at gmail.com</A>> +To: List dedicated to internationalisation issues + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>> +Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate) - + need some help +Message-ID: + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">AANLkTik5J3ff2vFHFY4mB5xet7tcZxRz6hTVjyLtr1FW at mail.gmail.com</A>> +Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 + +Hi! +In my humble opinion, "goodies for spreading Mageia" can be translated +into "Spanglish" as <<tips / nice ways to spread out / to let others +know about Mageia>>. + +Cheers, +motitos + + +2010/12/22 Jerzy Trzeciak <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">artusek at wp.pl</A>>: +><i> Can you ("Du" - "tu","Sie" - "vous") please, explain the meaning of: +</I>><i> "goodies for spreading Mageia"? +</I>><i> +</I>><i> It is the last expression to translate donate.htm into Polish :( +</I>><i> +</I>><i> Regards, +</I>><i> Jerzy +</I>><i> +</I>><i> +</I> + +------------------------------ + +Message: 7 +Date: Wed, 22 Dec 2010 09:41:39 +0100 +From: Wolfgang Bornath <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">molch.b at googlemail.com</A>> +To: List dedicated to internationalisation issues + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>> +Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate) - + need some help +Message-ID: + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">AANLkTimwu4L-G8zi3D-g6TSFBxUFQ2fjqw_ee1yNgf_R at mail.gmail.com</A>> +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 + +2010/12/22 motitos <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">cullero at gmail.com</A>>: +><i> Hi! +</I>><i> In my humble opinion, "goodies for spreading Mageia" can be translated +</I>><i> into "Spanglish" as <<tips / nice ways to spread out / to let others +</I>><i> know about Mageia>>. +</I> +No. "Goodies" are fan articles like caps, shirts, mousepads, mugs, +etc. with Mageia logo. Things to give away and/or sell at events and +via website. People wear the shirts and caps on the street or use the +mugs in the office, thus spreading the brand. + +-- +wobo + + +------------------------------ + +Message: 8 +Date: Wed, 22 Dec 2010 10:43:28 +0100 +From: Jean Peyratout <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">jean.peyratout at abul.org</A>> +To: <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A> +Subject: Re: [Mageia-i18n] French translation for new donation page +Message-ID: <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">4D11C840.2020905 at abul.org</A>> +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 + +Le 22/12/2010 01:42, andre999 a ?crit : +><i> Jean Peyratout a ?crit : +</I>>>>>><i> ./. translation for the new donation page. +</I>>><i> ./. file in attachment +</I>><i> +</I>><i> C'est quoi ce bouton ? Hop! ? ajout? en haut de la page ? +</I> +? +I can't see any new "Hop!" button in the .html file I attached. + +Regards, +-- +Jean Peyratout - Scideralle : <A HREF="http://scideralle.org">http://scideralle.org</A> +courriel : <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">jean.peyratout at abul.org</A> - t?l. +33 682.059.918 + + + +------------------------------ + +Message: 9 +Date: Wed, 22 Dec 2010 09:47:31 +0000 (GMT) +From: Catalin Florin RUSSEN <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">cfrussen at yahoo.co.uk</A>> +To: List dedicated to internationalisation issues + <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>> +Subject: Re: [Mageia-i18n] German home made problem +Message-ID: <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">126672.48067.qm at web29606.mail.ird.yahoo.com</A>> +Content-Type: text/plain; charset=utf-8 + +><i> In the German team meeting we stumbled over a problem which may not +</I>><i> apply to many other languages, especially not to English: the +</I>><i> difference between "you" and "you" :) +</I>><i> Meaning the way to address the readers of Mageia website, either with +</I>><i> the friend-to-friend informal "Du" (French "tu") or with the formal +</I>><i> "Sie" (French "vous"). +</I> +That's because German and French languages are more complex and evolved +languages :) + + +><i> 1. On the website which is the official presentation of the +</I>><i> organisation use the formal approach. +</I>><i> 2. In the wiki, which is the community environment, use the informal +</I>><i>approach. +</I> +I do not like the familiar language used by some wikis, so I'm the partisan of a + +polite, warm and official language. +We want to keep people close to us, not distant! But we must avoid any 2nd +person formula (we're not "buddy - buddy"), we're a (professional) team and even + +some of us are (close) friends in the official and public writings we must use +respectful addressing. + +><i> It may sound a small thing for foreigners but it is a question for +</I>><i> Germans. How does Mageia.org want to be seen from the outside. Pls +</I>><i> keep in mind that the official website will not be read only by +</I>><i> community people but also by people who do not belong to communities +</I>><i> or are not familiar with the informal way. +</I> +I totally agree. + +Best regards, +Florin Catalin RUSSEN +Romanian Translation Team + + + + + + +------------------------------ + +_______________________________________________ +Mageia-i18n mailing list +<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">Mageia-i18n at mageia.org</A> +<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n</A> + +End of Mageia-i18n Digest, Vol 4, Issue 35 +****************************************** + + + + +-------------- next part -------------- +An HTML attachment was scrubbed... +URL: </pipermail/mageia-i18n/attachments/20101222/17d58234/attachment-0001.html> +</PRE> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="000500.html">[Mageia-i18n] German home made problem +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="000504.html">[Mageia-i18n] German home made problem +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#501">[ date ]</a> + <a href="thread.html#501">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#501">[ subject ]</a> + <a href="author.html#501">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n +mailing list</a><br> +</body></html> |