summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html456
1 files changed, 456 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html
new file mode 100644
index 000000000..9a560b9f7
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000501.html
@@ -0,0 +1,456 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] German home made problem
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20German%20home%20made%20problem&In-Reply-To=%3C469844.75261.qm%40web55208.mail.re4.yahoo.com%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="000500.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="000504.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] German home made problem</H1>
+ <B>Dj Marian</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20German%20home%20made%20problem&In-Reply-To=%3C469844.75261.qm%40web55208.mail.re4.yahoo.com%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] German home made problem">djmarian4u at yahoo.com
+ </A><BR>
+ <I>Wed Dec 22 11:18:45 CET 2010</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="000500.html">[Mageia-i18n] German home made problem
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000504.html">[Mageia-i18n] German home made problem
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#501">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#501">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#501">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#501">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>Hi,
+
+I've been learning some new languages and i can say that in German and Spanish
+the first way learned to address someone is the formal way (sie and usted). So
+maybe the linguist that made those foreign language courses is right. He is
+Michelle Thomas and i must say i am very satisfied with him.
+
+Dan.
+
+
+
+________________________________
+From: &quot;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n-request at mageia.org</A>&quot; &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n-request at mageia.org</A>&gt;
+To: <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>
+Sent: Wed, December 22, 2010 11:47:34 AM
+Subject: Mageia-i18n Digest, Vol 4, Issue 35
+
+Send Mageia-i18n mailing list submissions to
+ <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>
+
+To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
+ <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n</A>
+or, via email, send a message with subject or body 'help' to
+ <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n-request at mageia.org</A>
+
+You can reach the person managing the list at
+ <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n-owner at mageia.org</A>
+
+When replying, please edit your Subject line so it is more specific
+than &quot;Re: Contents of Mageia-i18n digest...&quot;
+
+
+Today's Topics:
+
+ 1. Re: Website: new page to translate (donate) (siavash ghiasvand)
+ 2. Re: German home made problem (andre999)
+ 3. Re: French translation for new donation page (andre999)
+ 4. Re: Website: new page to translate (donate) - need some help
+ (Jerzy Trzeciak)
+ 5. Re: Website: new page to translate (donate) (Wolfgang Bornath)
+ 6. Re: Website: new page to translate (donate) - need some help
+ (motitos)
+ 7. Re: Website: new page to translate (donate) - need some help
+ (Wolfgang Bornath)
+ 8. Re: French translation for new donation page (Jean Peyratout)
+ 9. Re: German home made problem (Catalin Florin RUSSEN)
+
+
+----------------------------------------------------------------------
+
+Message: 1
+Date: Wed, 22 Dec 2010 02:08:57 +0330
+From: siavash ghiasvand &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">siavash.ghiyasvand at gmail.com</A>&gt;
+To: List dedicated to internationalisation issues
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>&gt;
+Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate)
+Message-ID:
+ &lt;AANLkTinBD4Le0TZQc4zEEAKyFkqrp2yMXCw=<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">cm2Gq7Y1 at mail.gmail.com</A>&gt;
+Content-Type: text/plain; charset=&quot;utf-8&quot;
+
+Hi,
+
+Sure!
+Yes, I'm alone but I can gather the team ASAP (If it's necessary).
+
+
+Sincerely yours,
+Siavash Ghiasvand
+
+
+
+
+On Tue, Dec 21, 2010 at 19:27, Damien Lallement &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia at damsweb.net</A>&gt; wrote:
+
+&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Hi,
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> As there is no Persian website for the moment, you can first start to
+</I>&gt;<i> translate the home page if you want.
+</I>&gt;<i> Are you alone for the Persian locale or are you a team?
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Cheers,
+</I>&gt;<i> Dams
+</I>&gt;<i> --
+</I>&gt;<i> Damien Lallement
+</I>&gt;<i> aka &quot;damsweb&quot; or &quot;coincoin&quot; on IRC and twitter
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> <A HREF="http://www.mageia.org">http://www.mageia.org</A>
+</I>&gt;<i>
+</I>-------------- next part --------------
+An HTML attachment was scrubbed...
+URL: &lt;/pipermail/mageia-i18n/attachments/20101222/303ce221/attachment-0001.html&gt;
+
+------------------------------
+
+Message: 2
+Date: Tue, 21 Dec 2010 19:34:25 -0500
+From: andre999 &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">andr55 at laposte.net</A>&gt;
+To: List dedicated to internationalisation issues
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>&gt;
+Subject: Re: [Mageia-i18n] German home made problem
+Message-ID: &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">4D114791.6010209 at laposte.net</A>&gt;
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
+
+Oliver Burger a ?crit :
+&gt;<i>
+</I>&gt;<i> R?mi Verschelde&lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">rverschelde at gmail.com</A>&gt; schrieb am 2010-12-21
+</I>&gt;&gt;<i> Do we need to decide something for all the teams or is the choice
+</I>&gt;&gt;<i> left to the teams, *i.e.* does it need a global policy?
+</I>&gt;<i> I think, we can't have a global policy. The usage of the formal
+</I>&gt;<i> (&quot;Sie&quot;, &quot;Vous&quot;,....) and the informal (&quot;Du&quot;,&quot;Tu&quot;,...) are quite
+</I>&gt;<i> different betwenn the languages. (E.g. as far as I know, the Swedish
+</I>&gt;<i> use the formal one only for their Royals while the French use the
+</I>&gt;<i> formal one quite a lot.
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> So I think we can only exchange our views but we can't reach an
+</I>&gt;<i> agreement.
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Oliver aka obgr_seneca
+</I>
+An historical perspective :
+Don't forget that -- at least in English and French -- the distinction
+was originally singular / plural.
+The English singular &quot;thou&quot; being lost, retaining only the plural &quot;you&quot;.
+The French plural &quot;vous&quot; being also used for a formal singular.
+
+This usage of formal singular derives from the practice of royalty,
+considering themselves too important to be put at the same level as an
+ordinary person.
+Also used in first person pronouns. Royalty saying &quot;We ...&quot; instead of
+&quot;I ...&quot;. (Or &quot;Nous ...&quot; instead of &quot;Je ...&quot; in French.)
+Sorry, I'm not familiar enough with other languages to give examples.
+
+Hope this helps a little deciding what to use, which of course should be
+decided by language.
+
+
+------------------------------
+
+Message: 3
+Date: Tue, 21 Dec 2010 19:42:42 -0500
+From: andre999 &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">andr55 at laposte.net</A>&gt;
+To: List dedicated to internationalisation issues
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>&gt;
+Subject: Re: [Mageia-i18n] French translation for new donation page
+Message-ID: &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">4D114982.6040202 at laposte.net</A>&gt;
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
+
+Jean Peyratout a ?crit :
+&gt;<i> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+</I>&gt;<i> Hash: SHA1
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Le 21/12/2010 12:24, Jean Peyratout a ?crit :
+</I>&gt;&gt;<i> Le 20/12/2010 22:38, R?mi Verschelde a ?crit :
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> Le 20 d?cembre 2010 19:16, <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">marianne at tuxette.fr</A> wrote :
+</I>&gt;&gt;&gt;&gt;<i> Here is a first translation for the new donation page.
+</I>&gt;&gt;&gt;&gt;<i> Can someone proofread and correct it ?
+</I>&gt;&gt;<i> ./. two mistakes :
+</I>&gt;&gt;<i> ./.
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Best with file in attachment
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Regards,
+</I>&gt;<i> - --
+</I>&gt;<i> Jean Peyratout - Scideralle : <A HREF="http://scideralle.org">http://scideralle.org</A>
+</I>
+C'est quoi ce bouton ? Hop! ? ajout? en haut de la page ?
+
+Andr?
+
+
+------------------------------
+
+Message: 4
+Date: Wed, 22 Dec 2010 02:27:15 +0100
+From: Jerzy Trzeciak &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">artusek at wp.pl</A>&gt;
+To: List dedicated to internationalisation issues
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>&gt;
+Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate) -
+ need some help
+Message-ID: &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">4D1153F3.1050504 at wp.pl</A>&gt;
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
+
+Can you (&quot;Du&quot; - &quot;tu&quot;,&quot;Sie&quot; - &quot;vous&quot;) please, explain the meaning of:
+&quot;goodies for spreading Mageia&quot;?
+
+It is the last expression to translate donate.htm into Polish :(
+
+Regards,
+Jerzy
+
+
+
+------------------------------
+
+Message: 5
+Date: Wed, 22 Dec 2010 09:31:09 +0100
+From: Wolfgang Bornath &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">molch.b at googlemail.com</A>&gt;
+To: List dedicated to internationalisation issues
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>&gt;
+Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate)
+Message-ID:
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">AANLkTiktUXXhNMEBab8cWOAM4i5jeXmPXm0qvuKOpsWM at mail.gmail.com</A>&gt;
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
+
+2010/12/21 siavash ghiasvand &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">siavash.ghiyasvand at gmail.com</A>&gt;:
+&gt;<i> Hi,
+</I>&gt;<i> Sure!
+</I>&gt;<i> Yes, I'm alone but I can gather the team ASAP (If it's?necessary).
+</I>
+Then you may want to have a look at the threads about the
+international i18n team in this mailing list
+(archive at <A HREF="https://mageia.org/pipermail/mageia-i18n/2010-December/000329.html">https://mageia.org/pipermail/mageia-i18n/2010-December/000329.html</A> )
+
+We will meet on Thursday, Dec 23 (tomorrow at 19:00 UTC
+
+--
+wobo
+i18n Team Leader
+
+
+------------------------------
+
+Message: 6
+Date: Wed, 22 Dec 2010 09:38:09 +0100
+From: motitos &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">cullero at gmail.com</A>&gt;
+To: List dedicated to internationalisation issues
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>&gt;
+Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate) -
+ need some help
+Message-ID:
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">AANLkTik5J3ff2vFHFY4mB5xet7tcZxRz6hTVjyLtr1FW at mail.gmail.com</A>&gt;
+Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
+
+Hi!
+In my humble opinion, &quot;goodies for spreading Mageia&quot; can be translated
+into &quot;Spanglish&quot; as &lt;&lt;tips / nice ways to spread out / to let others
+know about Mageia&gt;&gt;.
+
+Cheers,
+motitos
+
+
+2010/12/22 Jerzy Trzeciak &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">artusek at wp.pl</A>&gt;:
+&gt;<i> Can you (&quot;Du&quot; - &quot;tu&quot;,&quot;Sie&quot; - &quot;vous&quot;) please, explain the meaning of:
+</I>&gt;<i> &quot;goodies for spreading Mageia&quot;?
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> It is the last expression to translate donate.htm into Polish :(
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Regards,
+</I>&gt;<i> Jerzy
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i>
+</I>
+
+------------------------------
+
+Message: 7
+Date: Wed, 22 Dec 2010 09:41:39 +0100
+From: Wolfgang Bornath &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">molch.b at googlemail.com</A>&gt;
+To: List dedicated to internationalisation issues
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>&gt;
+Subject: Re: [Mageia-i18n] Website: new page to translate (donate) -
+ need some help
+Message-ID:
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">AANLkTimwu4L-G8zi3D-g6TSFBxUFQ2fjqw_ee1yNgf_R at mail.gmail.com</A>&gt;
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
+
+2010/12/22 motitos &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">cullero at gmail.com</A>&gt;:
+&gt;<i> Hi!
+</I>&gt;<i> In my humble opinion, &quot;goodies for spreading Mageia&quot; can be translated
+</I>&gt;<i> into &quot;Spanglish&quot; as &lt;&lt;tips / nice ways to spread out / to let others
+</I>&gt;<i> know about Mageia&gt;&gt;.
+</I>
+No. &quot;Goodies&quot; are fan articles like caps, shirts, mousepads, mugs,
+etc. with Mageia logo. Things to give away and/or sell at events and
+via website. People wear the shirts and caps on the street or use the
+mugs in the office, thus spreading the brand.
+
+--
+wobo
+
+
+------------------------------
+
+Message: 8
+Date: Wed, 22 Dec 2010 10:43:28 +0100
+From: Jean Peyratout &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">jean.peyratout at abul.org</A>&gt;
+To: <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>
+Subject: Re: [Mageia-i18n] French translation for new donation page
+Message-ID: &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">4D11C840.2020905 at abul.org</A>&gt;
+Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
+
+Le 22/12/2010 01:42, andre999 a ?crit :
+&gt;<i> Jean Peyratout a ?crit :
+</I>&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;<i> ./. translation for the new donation page.
+</I>&gt;&gt;<i> ./. file in attachment
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> C'est quoi ce bouton ? Hop! ? ajout? en haut de la page ?
+</I>
+?
+I can't see any new &quot;Hop!&quot; button in the .html file I attached.
+
+Regards,
+--
+Jean Peyratout - Scideralle : <A HREF="http://scideralle.org">http://scideralle.org</A>
+courriel : <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">jean.peyratout at abul.org</A> - t?l. +33 682.059.918
+
+
+
+------------------------------
+
+Message: 9
+Date: Wed, 22 Dec 2010 09:47:31 +0000 (GMT)
+From: Catalin Florin RUSSEN &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">cfrussen at yahoo.co.uk</A>&gt;
+To: List dedicated to internationalisation issues
+ &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">mageia-i18n at mageia.org</A>&gt;
+Subject: Re: [Mageia-i18n] German home made problem
+Message-ID: &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">126672.48067.qm at web29606.mail.ird.yahoo.com</A>&gt;
+Content-Type: text/plain; charset=utf-8
+
+&gt;<i> In the German team meeting we stumbled over a problem which may not
+</I>&gt;<i> apply to many other languages, especially not to English: the
+</I>&gt;<i> difference between &quot;you&quot; and &quot;you&quot; :)
+</I>&gt;<i> Meaning the way to address the readers of Mageia website, either with
+</I>&gt;<i> the friend-to-friend informal &quot;Du&quot; (French &quot;tu&quot;) or with the formal
+</I>&gt;<i> &quot;Sie&quot; (French &quot;vous&quot;).
+</I>
+That's because German and French languages are more complex and evolved
+languages :)
+
+
+&gt;<i> 1. On the website which is the official presentation of the
+</I>&gt;<i> organisation use the formal approach.
+</I>&gt;<i> 2. In the wiki, which is the community environment, use the informal
+</I>&gt;<i>approach.
+</I>
+I do not like the familiar language used by some wikis, so I'm the partisan of a
+
+polite, warm and official language.
+We want to keep people close to us, not distant! But we must avoid any 2nd
+person formula (we're not &quot;buddy - buddy&quot;), we're a (professional) team and even
+
+some of us are (close) friends in the official and public writings we must use
+respectful addressing.
+
+&gt;<i> It may sound a small thing for foreigners but it is a question for
+</I>&gt;<i> Germans. How does Mageia.org want to be seen from the outside. Pls
+</I>&gt;<i> keep in mind that the official website will not be read only by
+</I>&gt;<i> community people but also by people who do not belong to communities
+</I>&gt;<i> or are not familiar with the informal way.
+</I>
+I totally agree.
+
+Best regards,
+Florin Catalin RUSSEN
+Romanian Translation Team
+
+
+
+
+
+
+------------------------------
+
+_______________________________________________
+Mageia-i18n mailing list
+<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">Mageia-i18n at mageia.org</A>
+<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n</A>
+
+End of Mageia-i18n Digest, Vol 4, Issue 35
+******************************************
+
+
+
+
+-------------- next part --------------
+An HTML attachment was scrubbed...
+URL: &lt;/pipermail/mageia-i18n/attachments/20101222/17d58234/attachment-0001.html&gt;
+</PRE>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="000500.html">[Mageia-i18n] German home made problem
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000504.html">[Mageia-i18n] German home made problem
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#501">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#501">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#501">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#501">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>