diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210')
10 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/06c1428e/attachment-0001.asc b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/06c1428e/attachment-0001.asc new file mode 100644 index 000000000..9cf5d76f4 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/06c1428e/attachment-0001.asc @@ -0,0 +1,7 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- +Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) + +iEYEARECAAYFAk1TuR8ACgkQk29cDOWzfVBhmwCeLD71M8WuxEasxDPDds3yRolt +l8IAnjgOiusK+R+gpGX6vPI2tOX28MyI +=qKoj +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/06c1428e/attachment.asc b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/06c1428e/attachment.asc new file mode 100644 index 000000000..9cf5d76f4 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/06c1428e/attachment.asc @@ -0,0 +1,7 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- +Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) + +iEYEARECAAYFAk1TuR8ACgkQk29cDOWzfVBhmwCeLD71M8WuxEasxDPDds3yRolt +l8IAnjgOiusK+R+gpGX6vPI2tOX28MyI +=qKoj +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/134fde64/attachment-0001.asc b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/134fde64/attachment-0001.asc new file mode 100644 index 000000000..eed1ffc63 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/134fde64/attachment-0001.asc @@ -0,0 +1,7 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- +Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) + +iEYEARECAAYFAk1UEMsACgkQk29cDOWzfVA2XACdGy7VFQAlBIdKGIOjfuxenkBE +TAMAn0jkBxwbax+ihOKPvOAPNOJQj3qJ +=9qmG +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/134fde64/attachment.asc b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/134fde64/attachment.asc new file mode 100644 index 000000000..eed1ffc63 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/134fde64/attachment.asc @@ -0,0 +1,7 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- +Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) + +iEYEARECAAYFAk1UEMsACgkQk29cDOWzfVA2XACdGy7VFQAlBIdKGIOjfuxenkBE +TAMAn0jkBxwbax+ihOKPvOAPNOJQj3qJ +=9qmG +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/6efb421e/attachment-0001.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/6efb421e/attachment-0001.html new file mode 100644 index 000000000..6e1af49a3 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/6efb421e/attachment-0001.html @@ -0,0 +1,44 @@ +<br><br><div class="gmail_quote">2011/2/10 Oliver Burger <span dir="ltr"><<a href="mailto:oliver.bgr@googlemail.com">oliver.bgr@googlemail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"> + +Hoyt Duff <<a href="mailto:hoytduff@gmail.com">hoytduff@gmail.com</a>> schrieb am 2011-02-10<br> +<div class="im">> The initial paragraph translates as:<br> +> Mandriva Linux is a free operating system.<br> +</div>> ...<br> +<div class="im">> To me, this does not fully explain the use of "free" in the context<br> +> of Mandriva/Magia. This topic (free as in beer/free as in freedom)<br> +> is always one of much debate in any FOSS community. I propose:<br> +><br> +> Mandriva Linux is an operating system based primarily on Open<br> +> Source code and licensed in a way to provide users and developers<br> +> with greater freedom than proprietary, restricted code. It can be<br> +> modified and improved by its users and members of the community of<br> +> this system. The spirit of this system is summarized in a<br> +> manifesto.<br> +</div>I think that's a problem you get through the translation. I'm quite<br> +sure Thomas used the french word "libre" which doesn't have the<br> +distinction in "free as in beer/free as in freedom".<br> +I'm afraid it's only in English and German where you do have that<br> +double meaning. As far as I know, the french word "libre" can be<br> +translated in Italian, Spanish and Portuguese in the same way without<br> +getting any double meaning.<br> +<br> +Your workarround isn't reading that nicely. It shows that you were<br> +trying to work arround something.<br> +I think it's the job of the different translation teams (and we do have<br> +an English team) to find the right words to describe what they really<br> +mean.<br> +Perhaps - in English - it would be better to say:<br> +<br> +Mandriva Linux is a free and open source operating system. It can be<br> +<div class="im">freely modified and improved by its users and members of the community<br> +of this system.<br> +<br> +</div>After all the "Free Software Foundation" doesn't call itself<br> +"Foundation for Software licensed in a way to..."<br> +<font color="#888888"><br> +Oliver<br> +</font></blockquote></div><br>Hi<br><br>I've seen some english-speaking conference where the word "libre" was use instead of "free as free speach". <br>For one time, it's english who appropriate an french word. <br> + +<br>Perhaps can we use it too ? <br><br><br>My 2 cents<br clear="all"><br>-- <br><font color="#888888">Marianne (Jehane) Lombard<br> +Mandriva User - Mageia french translation team<br> +Inside every fat girl, there is a thin girl waiting to get out (and a lot of chocolate) - Terry Pratchett</font><br> diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/6efb421e/attachment.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/6efb421e/attachment.html new file mode 100644 index 000000000..6e1af49a3 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/6efb421e/attachment.html @@ -0,0 +1,44 @@ +<br><br><div class="gmail_quote">2011/2/10 Oliver Burger <span dir="ltr"><<a href="mailto:oliver.bgr@googlemail.com">oliver.bgr@googlemail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"> + +Hoyt Duff <<a href="mailto:hoytduff@gmail.com">hoytduff@gmail.com</a>> schrieb am 2011-02-10<br> +<div class="im">> The initial paragraph translates as:<br> +> Mandriva Linux is a free operating system.<br> +</div>> ...<br> +<div class="im">> To me, this does not fully explain the use of "free" in the context<br> +> of Mandriva/Magia. This topic (free as in beer/free as in freedom)<br> +> is always one of much debate in any FOSS community. I propose:<br> +><br> +> Mandriva Linux is an operating system based primarily on Open<br> +> Source code and licensed in a way to provide users and developers<br> +> with greater freedom than proprietary, restricted code. It can be<br> +> modified and improved by its users and members of the community of<br> +> this system. The spirit of this system is summarized in a<br> +> manifesto.<br> +</div>I think that's a problem you get through the translation. I'm quite<br> +sure Thomas used the french word "libre" which doesn't have the<br> +distinction in "free as in beer/free as in freedom".<br> +I'm afraid it's only in English and German where you do have that<br> +double meaning. As far as I know, the french word "libre" can be<br> +translated in Italian, Spanish and Portuguese in the same way without<br> +getting any double meaning.<br> +<br> +Your workarround isn't reading that nicely. It shows that you were<br> +trying to work arround something.<br> +I think it's the job of the different translation teams (and we do have<br> +an English team) to find the right words to describe what they really<br> +mean.<br> +Perhaps - in English - it would be better to say:<br> +<br> +Mandriva Linux is a free and open source operating system. It can be<br> +<div class="im">freely modified and improved by its users and members of the community<br> +of this system.<br> +<br> +</div>After all the "Free Software Foundation" doesn't call itself<br> +"Foundation for Software licensed in a way to..."<br> +<font color="#888888"><br> +Oliver<br> +</font></blockquote></div><br>Hi<br><br>I've seen some english-speaking conference where the word "libre" was use instead of "free as free speach". <br>For one time, it's english who appropriate an french word. <br> + +<br>Perhaps can we use it too ? <br><br><br>My 2 cents<br clear="all"><br>-- <br><font color="#888888">Marianne (Jehane) Lombard<br> +Mandriva User - Mageia french translation team<br> +Inside every fat girl, there is a thin girl waiting to get out (and a lot of chocolate) - Terry Pratchett</font><br> diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/e633ab8a/attachment-0001.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/e633ab8a/attachment-0001.html new file mode 100644 index 000000000..4245cd05e --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/e633ab8a/attachment-0001.html @@ -0,0 +1,41 @@ +<br><br><div class="gmail_quote">2011/2/10 Thomas Lottmann <span dir="ltr"><<a href="mailto:skiperdrake@gmail.com">skiperdrake@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"> +Le 09/02/2011 21:22, Samuel Verschelde a écrit :<br> +<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> +Le mercredi 9 février 2011 21:20:13, Samuel Verschelde a écrit :<br> +<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> +Hi,<br> +<br> +I was given the task to write a contributing howto, so that we could link<br> +to it from the alpha download page (and from other pages if considered<br> +useful).<br> +<br> +However, I'm sure I can delegate this task so that I can keep working on<br> +other matters.<br> +<br> +That's why I'm sending this to the mailing list : what should we say in<br> +this page, what layout, etc. ? If someone wants to propose a detailed<br> +outline for such a page that we could discuss, it would greatly help !<br> +<br> +Thanks in advance.<br> +<br> +Regards<br> +<br> +Samuel<br> +</blockquote> +I forgot to say what was implicit for me but could have to be precised : this<br> +is meant to be the starting point for people wanting to help, whatever their<br> +skills. The goal is probably to explain what kind of help people can give,<br> +then explain how they can give this help once they have chosen one or several<br> +areas of interest.<br> +<br> +Samuel<br> +</blockquote> +<br> +I have started to work on this on the Mandriva wiki, still in french, and I could not finish it yet in french. But the basics are there. Perhaps we could use this in the next wiki for Mageia and complete it for every language.<br> + +<br> +<a href="http://wiki.mandriva.com/fr/Les_diff%C3%A9rentes_fa%C3%A7ons_de_contribuer" target="_blank">http://wiki.mandriva.com/fr/Les_diff%C3%A9rentes_fa%C3%A7ons_de_contribuer</a><br><font color="#888888"> +<br> +Thomas.<br> +</font></blockquote></div><br><div>A good template may also be GNOME's site <a href="http://live.gnome.org/JoinGnome">http://live.gnome.org/JoinGnome</a>. It seems to cover all possible themes shortly and mattef-of-factly, though, of course, content could and should be different. OTOH Mandriva's site is visually more attractive.</div> +<div><br></div><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"> diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/e633ab8a/attachment.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/e633ab8a/attachment.html new file mode 100644 index 000000000..4245cd05e --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/e633ab8a/attachment.html @@ -0,0 +1,41 @@ +<br><br><div class="gmail_quote">2011/2/10 Thomas Lottmann <span dir="ltr"><<a href="mailto:skiperdrake@gmail.com">skiperdrake@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"> +Le 09/02/2011 21:22, Samuel Verschelde a écrit :<br> +<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> +Le mercredi 9 février 2011 21:20:13, Samuel Verschelde a écrit :<br> +<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> +Hi,<br> +<br> +I was given the task to write a contributing howto, so that we could link<br> +to it from the alpha download page (and from other pages if considered<br> +useful).<br> +<br> +However, I'm sure I can delegate this task so that I can keep working on<br> +other matters.<br> +<br> +That's why I'm sending this to the mailing list : what should we say in<br> +this page, what layout, etc. ? If someone wants to propose a detailed<br> +outline for such a page that we could discuss, it would greatly help !<br> +<br> +Thanks in advance.<br> +<br> +Regards<br> +<br> +Samuel<br> +</blockquote> +I forgot to say what was implicit for me but could have to be precised : this<br> +is meant to be the starting point for people wanting to help, whatever their<br> +skills. The goal is probably to explain what kind of help people can give,<br> +then explain how they can give this help once they have chosen one or several<br> +areas of interest.<br> +<br> +Samuel<br> +</blockquote> +<br> +I have started to work on this on the Mandriva wiki, still in french, and I could not finish it yet in french. But the basics are there. Perhaps we could use this in the next wiki for Mageia and complete it for every language.<br> + +<br> +<a href="http://wiki.mandriva.com/fr/Les_diff%C3%A9rentes_fa%C3%A7ons_de_contribuer" target="_blank">http://wiki.mandriva.com/fr/Les_diff%C3%A9rentes_fa%C3%A7ons_de_contribuer</a><br><font color="#888888"> +<br> +Thomas.<br> +</font></blockquote></div><br><div>A good template may also be GNOME's site <a href="http://live.gnome.org/JoinGnome">http://live.gnome.org/JoinGnome</a>. It seems to cover all possible themes shortly and mattef-of-factly, though, of course, content could and should be different. OTOH Mandriva's site is visually more attractive.</div> +<div><br></div><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"> diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/ea7275ce/attachment-0001.asc b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/ea7275ce/attachment-0001.asc new file mode 100644 index 000000000..e92fbe2ce --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/ea7275ce/attachment-0001.asc @@ -0,0 +1,11 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- +Version: GnuPG v2.0.14 (MingW32) + +iQEcBAEBAgAGBQJNVCIjAAoJEFTnxl6Z2dG4fcoIAJOnVo9temXhOmcSig+APc7G +H2nRooeIupw2TxX+441KZd8FmrDL9HzGFoe0mQgZ+EX5bHXqIqQVM7xXU1vAdh+f +Cjg6BgKYVrENogQRY7vw9WfPL0ufTZqDroL1qFPxoe7IeQmQ/At6HNOfUnmwa/K4 +sXnb3C75HHOvrdLAsG8UGLdGl5Cq1IBJHR949hf56mXBD2dQ90pju3+raUwuiQpx ++mQWQ9O4wcjUlY81QJ8zhsEVEV081mCCnyKdUOHq0aqY+Do4e54ZDBQ80DbMxqW4 +nIPKvXTAOnN2x0Mbl8mWndoSPdUPaIVzzoDmA99JgIzBKteOz9DGk2ei1cNfJC0= +=VwXZ +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/ea7275ce/attachment.asc b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/ea7275ce/attachment.asc new file mode 100644 index 000000000..e92fbe2ce --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20110210/ea7275ce/attachment.asc @@ -0,0 +1,11 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- +Version: GnuPG v2.0.14 (MingW32) + +iQEcBAEBAgAGBQJNVCIjAAoJEFTnxl6Z2dG4fcoIAJOnVo9temXhOmcSig+APc7G +H2nRooeIupw2TxX+441KZd8FmrDL9HzGFoe0mQgZ+EX5bHXqIqQVM7xXU1vAdh+f +Cjg6BgKYVrENogQRY7vw9WfPL0ufTZqDroL1qFPxoe7IeQmQ/At6HNOfUnmwa/K4 +sXnb3C75HHOvrdLAsG8UGLdGl5Cq1IBJHR949hf56mXBD2dQ90pju3+raUwuiQpx ++mQWQ9O4wcjUlY81QJ8zhsEVEV081mCCnyKdUOHq0aqY+Do4e54ZDBQ80DbMxqW4 +nIPKvXTAOnN2x0Mbl8mWndoSPdUPaIVzzoDmA99JgIzBKteOz9DGk2ei1cNfJC0= +=VwXZ +-----END PGP SIGNATURE----- |