diff options
author | Nicolas Vigier <boklm@mageia.org> | 2013-04-14 13:46:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Nicolas Vigier <boklm@mageia.org> | 2013-04-14 13:46:12 +0000 |
commit | 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 (patch) | |
tree | b175f9d5fcb107576dabc768e7bd04d4a3e491a0 /zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221 | |
parent | fa5098cf210b23ab4f419913e28af7b1b07dafb2 (diff) | |
download | archives-master.tar archives-master.tar.gz archives-master.tar.bz2 archives-master.tar.xz archives-master.zip |
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221')
-rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221/cc8e44e6/attachment-0001.html | 38 | ||||
-rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221/cc8e44e6/attachment.html | 38 |
2 files changed, 76 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221/cc8e44e6/attachment-0001.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221/cc8e44e6/attachment-0001.html new file mode 100644 index 000000000..92790eb7f --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221/cc8e44e6/attachment-0001.html @@ -0,0 +1,38 @@ +<p><br> +Le 21 févr. 2012 00:17, "Maarten Vanraes" <<a href="mailto:maarten@rmail.be">maarten@rmail.be</a>> a écrit :<br> +><br> +> Op maandag 20 februari 2012 21:43:13 schreef Dimitrios Glentadakis:<br> +> > Le 20 févr. 2012 18:20, "Wolfgang Bornath" <<a href="mailto:molch.b@googlemail.com">molch.b@googlemail.com</a>> a<br> +> ><br> +> > écrit :<br> +> > > 2012/2/20 Dimitrios Glentadakis <<a href="mailto:dglent@gmail.com">dglent@gmail.com</a>>:<br> +> > > > In Greek there is only one way to pronounce the word mageia (μαγεία) =<br> +> ><br> +> > ma y<br> +> ><br> +> > > > i a , the y like the w in weather, and the accent at the i :<br> +> > > > <a href="http://fr.forvo.com/word/%ce%bc%ce%b1%ce%b3%ce%b5%ce%af%ce%b1/">http://fr.forvo.com/word/%ce%bc%ce%b1%ce%b3%ce%b5%ce%af%ce%b1/</a><br> +> > ><br> +> > > Yes, that's one of the 3 ways I've been told by native greek speakers :)<br> +> > ><br> +> > > --<br> +> > > wobo<br> +> ><br> +> > In greek there is only one pronunciation and not 3 either 2, but only one.<br> +> > If someone told you another pronunciation for the word mageia in greek, he<br> +> > is not greek or it is not his native language. It is not even a case that<br> +> > we can say for example that in the north of greece they say it in one way<br> +> > and in the south of greece in another way. It is a word that its letters<br> +> > cant be saying in another way but only in 1 way. If you change one thing of<br> +> > its pronunciation is like if you say the word computer in english :<br> +> > compoter or cimputer or campetor... etc, no sense at all<br> +><br> +> i've heard that ancient greek has a different pronounciation.<br> +></p> +<p>I think that it would be hard to know the excact pronunciaton of the ancient greek there is nt any conversation recorded so it is impossible to have an answer. </p> +<p>But we dont have to go so far away and we dont need to. </p> +<p>If the question is how is the pronunciation in greek, there is one language, one pronunciation.</p> +<p>> and that it's also close to magia (sp?), which someone told me means something<br> +> that i'm not gonna repeat here, but greeks feel proud of... (or so i've been<br> +> told)</p> +<p>What you mean close to magia ?</p> diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221/cc8e44e6/attachment.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221/cc8e44e6/attachment.html new file mode 100644 index 000000000..92790eb7f --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120221/cc8e44e6/attachment.html @@ -0,0 +1,38 @@ +<p><br> +Le 21 févr. 2012 00:17, "Maarten Vanraes" <<a href="mailto:maarten@rmail.be">maarten@rmail.be</a>> a écrit :<br> +><br> +> Op maandag 20 februari 2012 21:43:13 schreef Dimitrios Glentadakis:<br> +> > Le 20 févr. 2012 18:20, "Wolfgang Bornath" <<a href="mailto:molch.b@googlemail.com">molch.b@googlemail.com</a>> a<br> +> ><br> +> > écrit :<br> +> > > 2012/2/20 Dimitrios Glentadakis <<a href="mailto:dglent@gmail.com">dglent@gmail.com</a>>:<br> +> > > > In Greek there is only one way to pronounce the word mageia (μαγεία) =<br> +> ><br> +> > ma y<br> +> ><br> +> > > > i a , the y like the w in weather, and the accent at the i :<br> +> > > > <a href="http://fr.forvo.com/word/%ce%bc%ce%b1%ce%b3%ce%b5%ce%af%ce%b1/">http://fr.forvo.com/word/%ce%bc%ce%b1%ce%b3%ce%b5%ce%af%ce%b1/</a><br> +> > ><br> +> > > Yes, that's one of the 3 ways I've been told by native greek speakers :)<br> +> > ><br> +> > > --<br> +> > > wobo<br> +> ><br> +> > In greek there is only one pronunciation and not 3 either 2, but only one.<br> +> > If someone told you another pronunciation for the word mageia in greek, he<br> +> > is not greek or it is not his native language. It is not even a case that<br> +> > we can say for example that in the north of greece they say it in one way<br> +> > and in the south of greece in another way. It is a word that its letters<br> +> > cant be saying in another way but only in 1 way. If you change one thing of<br> +> > its pronunciation is like if you say the word computer in english :<br> +> > compoter or cimputer or campetor... etc, no sense at all<br> +><br> +> i've heard that ancient greek has a different pronounciation.<br> +></p> +<p>I think that it would be hard to know the excact pronunciaton of the ancient greek there is nt any conversation recorded so it is impossible to have an answer. </p> +<p>But we dont have to go so far away and we dont need to. </p> +<p>If the question is how is the pronunciation in greek, there is one language, one pronunciation.</p> +<p>> and that it's also close to magia (sp?), which someone told me means something<br> +> that i'm not gonna repeat here, but greeks feel proud of... (or so i've been<br> +> told)</p> +<p>What you mean close to magia ?</p> |