aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: c80134143c6a56ca2af11c21b453c09edee4e842 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# translation of userdrake2-ru.po to Russian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakesoft.com/l10n/ru.php3
#
# userdrake messages translated.
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2001 MandrakeSoft.
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2-ru\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>\n"
"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Утилита для управления пользователями Mandrake Linux"

#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Действия"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Редактировать"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Удалить"

#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Отфильтровать системных пользователей"

#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
msgid "/_Options"
msgstr "/_Действия"

#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Обновить"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Выход"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Add User"
msgstr "/Добавить _Пользователя"

#: ../userdrake_.c:77
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Добавить _Группу"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
msgid "/_Help"
msgstr "/_Справка"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Отчет об ошибке"

#: ../userdrake_.c:88
msgid "/_About..."
msgstr "/_О программе..."

#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr "Применить фильтр"

#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Home Directory"
msgstr "Домашний каталог"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
msgid "Login Shell"
msgstr "Оболочка входа"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
msgid "Primary Group"
msgstr "Главная группа"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group ID"
msgstr "ID группы"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group Members"
msgstr "Члены группы"

#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"

# broken into two lines to avoid too large a button
#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add User"
msgstr ""
"Добавить\n"
"пользователя"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Добавить пользователя в систему"

# broken into two lines to avoid too large a button
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add Group"
msgstr ""
"Добавить\n"
"группу"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Добавить группу в систему"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit selected row"
msgstr "Редактировать выбранную строку"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete selected row"
msgstr "Удалить выбранную строку"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh the list"
msgstr "Обновить список"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Expired"
msgstr "Срок действия истек"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"

#: ../userdrake_.c:207
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Кликните по иконке чтобы ее сменить"

#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
msgid "Create New User"
msgstr "Создать нового пользователя"

#: ../userdrake_.c:232
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Создать домашний каталог"

#: ../userdrake_.c:234
msgid "Home Directory: "
msgstr "Домашний каталог:"

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Создать личную группу для пользователя"

#: ../userdrake_.c:238
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Указать ID пользователя вручную"

#: ../userdrake_.c:251
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Пользователь уже существует, выберите другое Имя пользователя"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"

#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Этот пароль слишком прост. \n"
"Хорошие пароли должны быть > 6 символов"

#: ../userdrake_.c:265
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Создавать пользователей с UID меньше 500 не рекомендуется.\n"
"Вы уверены, что хотите сделать это?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:265
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "UID пользователя < 500"

#: ../userdrake_.c:317
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake_.c:329
msgid "Choose Group"
msgstr "Выбор группы"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Добавить в группу 'users'"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Добавить в существующую группу"

#: ../userdrake_.c:334
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Группа с таким именем уже существует. Что вы хотите сделать?"

#: ../userdrake_.c:355
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../userdrake_.c:359
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../userdrake_.c:370
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Указать ID группы вручную"

#: ../userdrake_.c:381
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Группа уже существует, выберите другое Имя группы"

#: ../userdrake_.c:385
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "GID группы < 500"

#: ../userdrake_.c:385
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Создавать группы с GID менее 500 не рекомендуется.\n"
"Вы уверены, что хотите сделать это?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:400
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake_.c:449
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr "Предупреждение : Удаляется пользователь"

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Удаляется пользователь %s\n"
" Также выполняются следующие действия\n"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Удалить домашний каталог : %s"

#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Удалить почтовый ящик :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:480
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "Предупреждение : Удаляется группа"

#: ../userdrake_.c:483
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Вы действительно хотите удалить группу %s\n"

#: ../userdrake_.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s является главной группой для пользователя %s\n"
"Сначала удалите пользователя"

#: ../userdrake_.c:550
msgid "Login"
msgstr "Логин"

#: ../userdrake_.c:552
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Подтверждение пароля:"

#: ../userdrake_.c:591
msgid "Home"
msgstr "Домашний каталог"

#: ../userdrake_.c:593
msgid "User Data"
msgstr "Данные пользователя"

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Включить срок действия аккаунта"

#: ../userdrake_.c:598
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Срок действия аккаунта истекает (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Lock User Account"
msgstr "Заблокировать аккаунт пользователя"

#: ../userdrake_.c:605
msgid "Account Info"
msgstr "Информация об аккаунте"

#: ../userdrake_.c:610
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Последний раз пользователь сменил пароль:"

#: ../userdrake_.c:614
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Включить срок действия пароля"

#: ../userdrake_.c:617
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Через сколько дней разрешить изменение:"

#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change required :"
msgstr "Через сколько дней потребовать изменение:"

#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days warning before change :"
msgstr "За сколько дней предупреждать об изменении:"

#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Количество дней до отключения аккаунта:"

#: ../userdrake_.c:622
msgid "Password Info"
msgstr "Информация о пароле"

#: ../userdrake_.c:626
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Выберите группы, членом которых будет пользователь:"

#: ../userdrake_.c:671
msgid "Group Data"
msgstr "Данные группы"

#: ../userdrake_.c:674
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Выберите пользователей для присоединения к этой группе:"

#: ../userdrake_.c:675
msgid "Group Users"
msgstr "Группы пользователей"

#: ../userdrake_.c:737
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Пожалуйста, выберите для пользователя по крайней мере одну группу"

#: ../userdrake_.c:746
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Укажите год, месяц и день\n"
"окончания срока действия аккаунта"

#: ../userdrake_.c:753
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Пожалуйста заполните все поля для возраста пароля\n"

#: ../userdrake_.c:795
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Вы не можете удалить пользователя '%s' из его главной группы"

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../userdrake_.c:906
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:912
msgid "Authors: "
msgstr "Авторы:"

#: ../userdrake_.c:918
msgid "Users Management \n"
msgstr "Управление пользователями \n"

#: ../userdrake_.c:919
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"

#: ../userdrake_.c:925
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Поле Имя не заполнено, укажите имя, пожалуйста"

#: ../userdrake_.c:926
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Имя должно содержать только латинские символы нижнего регистра, цифры, `-' и "
"`_'"

#: ../userdrake_.c:927
msgid "Name is too long"
msgstr "Имя слишком длинное"

#: ../userdrake_.c:931
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"