aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 664f58126a8d9549d9f18fe360e7ffdedea61598 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakesoft.com/l10n/ru.php3
#
# userdrake messages translated.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2001 MandrakeSoft.
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-04 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../userdrake_.c:70
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Утилита для управления пользователями Mandrake Linux"

#: ../userdrake_.c:79 ../userdrake_.c:80 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89
#: ../userdrake_.c:90
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Действия"

#: ../userdrake_.c:79
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Редактировать"

#: ../userdrake_.c:80
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Удалить"

#: ../userdrake_.c:81
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Отфильтровать пользователей системы"

#: ../userdrake_.c:81 ../userdrake_.c:93
msgid "/_Options"
msgstr "/_Действия"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: ../userdrake_.c:86
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Обновить"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Выход"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:89
msgid "/_Add User"
msgstr "/Добавить _пользователя"

#: ../userdrake_.c:90
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Добавить _группу"

#: ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 ../userdrake_.c:98 ../userdrake_.c:99
msgid "/_Help"
msgstr "/_Справка"

#: ../userdrake_.c:98
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Отчет об ошибке"

#: ../userdrake_.c:99
msgid "/_About..."
msgstr "/_О программе..."

#: ../userdrake_.c:114
msgid "Apply filter"
msgstr "Применить фильтр"

#: ../userdrake_.c:117
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: ../userdrake_.c:118 ../userdrake_.c:615
msgid "Group Users"
msgstr "Группы пользователей"

#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:492
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"

#: ../userdrake_.c:131
msgid "Home Directory"
msgstr "Домашний каталог"

#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:495
msgid "Login Shell"
msgstr "Командный процессор"

#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:568
msgid "Primary Group"
msgstr "Главная группа"

#: ../userdrake_.c:131
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../userdrake_.c:131
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"

#: ../userdrake_.c:131
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Group ID"
msgstr "ID группы"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Group Members"
msgstr "Члены группы"

#: ../userdrake_.c:137 ../userdrake_.c:506
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"

#: ../userdrake_.c:143
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"

#: ../userdrake_.c:143
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Добавить пользователя в систему"

#: ../userdrake_.c:144
msgid "Add Group"
msgstr "Добавить группу"

#: ../userdrake_.c:144
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Добавить группу с систему"

#: ../userdrake_.c:145
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: ../userdrake_.c:145
msgid "Edit selected row"
msgstr "Редактировать выбранную строку"

#: ../userdrake_.c:146
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: ../userdrake_.c:146
msgid "Delete selected row"
msgstr "Удалить выбранную строку"

#: ../userdrake_.c:147
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: ../userdrake_.c:147
msgid "Refresh the list"
msgstr "Обновить список"

#: ../userdrake_.c:148
msgid "Generic help on userdrake"
msgstr "Базовая справка по userdrake"

#: ../userdrake_.c:148
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: ../userdrake_.c:175
msgid "Expired"
msgstr "Срок действия истек"

#: ../userdrake_.c:175
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"

#: ../userdrake_.c:210 ../userdrake_.c:344
msgid "Create New User"
msgstr "Создать нового пользователя"

#: ../userdrake_.c:217
msgid "Create home Directory"
msgstr "Создать домашний каталог"

#: ../userdrake_.c:219
msgid "Home Directory: "
msgstr "Домашний каталог:"

#: ../userdrake_.c:222
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Создать личную группу для пользователя"

#: ../userdrake_.c:223
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Указать ID пользователя вручную"

#: ../userdrake_.c:234
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"Пользователь уже существует, пожалуйста, выберите другое Имя пользователя"

#: ../userdrake_.c:236 ../userdrake_.c:647
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"

#: ../userdrake_.c:237 ../userdrake_.c:649
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
"Пароль слишком прост. \n"
"Хороший пароль должен содержать > 6 символов"

#: ../userdrake_.c:248
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Создание пользователя с UID менее 500 не рекомендуется.\n"
"Вы уверены, что хотите сделать это?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:248
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "UID пользователя < 500"

#: ../userdrake_.c:286 ../userdrake_.c:322 ../userdrake_.c:375
#: ../userdrake_.c:753
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../userdrake_.c:286 ../userdrake_.c:318 ../userdrake_.c:375
#: ../userdrake_.c:753 ../userdrake_.c:885
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: ../userdrake_.c:297
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake_.c:309
msgid "Choose Group"
msgstr "Выбор группы"

#: ../userdrake_.c:311
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Добавить пользователя в группу 'users'"

#: ../userdrake_.c:311
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Добавить в существующую группу"

#: ../userdrake_.c:314
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Группа с таким именем уже существует. Что вы хотите сделать?"

#: ../userdrake_.c:335
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../userdrake_.c:339
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../userdrake_.c:350
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Указать ID группы вручную"

#: ../userdrake_.c:361
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Группа уже существует, пожалуйства, выберите другое Имя группы"

#: ../userdrake_.c:365
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "GID группы < 500"

#: ../userdrake_.c:365
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Создание группы с GID менее 500 не рекомендуется.\n"
"Вы уверены, что хотите сделать это?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:380
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake_.c:431
msgid " Remove Home Directory"
msgstr "Удалить домашний каталог"

#: ../userdrake_.c:431
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
msgstr "Хотите удалить домашний каталог пользователя и накопленную почту?"

#: ../userdrake_.c:441
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s является главной группой пользователя %s\n"
"Сначала удалите пользователя"

#: ../userdrake_.c:491
msgid "Login"
msgstr "Логин"

#: ../userdrake_.c:493
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../userdrake_.c:494
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Подтверждение пароля:"

#: ../userdrake_.c:529
msgid "Home"
msgstr "Домашний каталог"

#: ../userdrake_.c:531
msgid "User Data"
msgstr "Данные пользователя"

#: ../userdrake_.c:535
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Включить срок действия учетной записи"

#: ../userdrake_.c:537
msgid "Account expires   MM/DD/YYYY :"
msgstr "Срок действия учетной записи истекает ММ/ДД/ГГГГ:"

#: ../userdrake_.c:543
msgid "Lock User Account"
msgstr "Заблокировать учетную запись пользователя"

#: ../userdrake_.c:544
msgid "Account Info"
msgstr "Информация об учетной записи"

#: ../userdrake_.c:549
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Последний раз пользователь сменил пароль:"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Включить срок действия пароля"

#: ../userdrake_.c:556
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Количество дней до разрешения смены:"

#: ../userdrake_.c:557
msgid "Days before change required :"
msgstr "Количество дней до требования смены:"

#: ../userdrake_.c:558
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Количество дней до предупреждения о смене:"

#: ../userdrake_.c:559
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Количество дней до отключения учетной записи:"

#: ../userdrake_.c:561
msgid "Password Info"
msgstr "Информация о пароле"

#: ../userdrake_.c:565
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Выберите группы, членом которых будет пользователь:"

#: ../userdrake_.c:571
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: ../userdrake_.c:611
msgid "Group Data"
msgstr "Данные группы"

#: ../userdrake_.c:614
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Выберите пользователей для присоединения к этой группе:"

#: ../userdrake_.c:678
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Пожалуйста, выберите для пользователя по крайней мере одну группу"

#: ../userdrake_.c:687
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Пожалуйста, укажите год, месяц и день\n"
"срока действия учетной записи"

#: ../userdrake_.c:694
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr "Пожалуйста, укажите все поля для возраста пароля\n"

#: ../userdrake_.c:736
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Вы не можете удалить пользователя '%s' из его главной группы"

#: ../userdrake_.c:848
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../userdrake_.c:854
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:860
msgid "Authors: "
msgstr "Авторы:"

#: ../userdrake_.c:866
msgid "Users Management \n"
msgstr "Управление пользователями \n"

#: ../userdrake_.c:867
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"

#: ../userdrake_.c:873
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Поле имени не заполнено, пожалуйста, укажите имя"

#: ../userdrake_.c:874
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Имя должно содержать только символы нижнего регистра, цифры, `-' и `_'"

#: ../userdrake_.c:875
msgid "Name is too long"
msgstr "Имя слишком длинное"

#: ../userdrake_.c:879
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"