diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
| -rw-r--r-- | po/sr.po | 1115 |
1 files changed, 1115 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..4bec09b --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,1115 @@ +# translation of userdrake-sr.po to serbian +# translation of userdrake2-sr.po to serbian +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/sr.php3 +# +# Translated userdrake.po (serbian) +# Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandriva +# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2001. +# Миодраг Живковић <miodragz@linuxo.org>, 2006 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake-sr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n" +"Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../USER/USER.xs:86 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Грешка при читању `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "Прављење грешке %s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "Уклањам грешку `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "Грешка при прављењу мејл спула.\n" + +#: ../USER/USER.xs:503 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:515 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:532 +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "Грешка при прављењу мејл спула.\n" + +#: ../USER/USER.xs:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "Грешка при прављењу мејл спула.\n" + +#: ../USER/USER.xs:592 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +msgid "unknown error" +msgstr "непозната грешка" + +#: ../USER/USER.xs:685 +#, fuzzy +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "Грешка при прављењу мејл спула.\n" + +#: ../USER/USER.xs:695 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:705 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:863 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:881 +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "Грешка при брисању маејл спула.\n" + +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "Учитавам Кориснике и Групе... Молим Вас сачекајте" + +#: ../userdrake:83 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "Мандрива Линукс алат за управљање корисницима" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Акције" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Измени" + +#: ../userdrake:102 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Бриши" + +#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Опције" + +#: ../userdrake:104 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Филтрирај системске кориснике" + +#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Фајл" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Освежи" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Крај" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Додај корисника" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Додај _Групу" + +#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Помоћ" + +#: ../userdrake:127 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Пријавите грешку" + +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_О..." + +#: ../userdrake:148 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Примени филтер" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:168 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Корисници и групе" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Корисничко име" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "Корисников ID" + +#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Примарна група" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Пуно име" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Шкољка за логовање" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Home директоријум" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Име групе" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Групни ID" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Чланови групе" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Додај корисника" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Додај корисника у систем" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Додај Групу" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Додај групу у систем" + +#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Измени" + +#: ../userdrake:198 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Измени изабрани ред" + +#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Бриши" + +#: ../userdrake:199 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Избриши изабрани ред" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Освежи листу" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Закључано" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Истекло" + +#: ../userdrake:339 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Кликните на икону да би је променили" + +#: ../userdrake:385 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Креираљј новог корисника" + +#: ../userdrake:391 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Креирај Home директоријум" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Home директоријум: " + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Крирај приватну групу за корисника" + +#: ../userdrake:397 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Ручно одреди корисников ID" + +#: ../userdrake:414 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "корисник већ постоји, изаберите друго Корисничко име" + +#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Лозинкас се неодговара" + +#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Ова лозинка је превише једноставна. \n" +" Добра лозика има више од 6 карактера " + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "КОрисников Uid је < 500" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Креирање корисника са UID мањим од 500 није препоручљиво.\n" +" Да ли сте сигурни да жлите ово да урадите?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:450 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Постави %s у 'users' групу" + +#: ../userdrake:457 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Креирам нову групу: %s" + +#: ../userdrake:466 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Додајем корисника: %s" + +#: ../userdrake:478 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "" + +#: ../userdrake:479 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Поништи" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:1317 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "У реду" + +#: ../userdrake:497 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:510 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Изабери групу" + +#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Додај у постојећу групу" + +#: ../userdrake:514 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Додај у корисникову групу" + +#: ../userdrake:516 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Група са овим именом већ постоји. Шта желите да урадите?" + +#: ../userdrake:546 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Креирај нову групу" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Ручно одреди ID за групу" + +#: ../userdrake:567 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Група већ постоји, изаберите друго име за Групу" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " Gid за Групу је < 500" + +#: ../userdrake:574 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Креирање групе са GID које је мањи од 500 is није препоручљиво.\n" +" да ли сте сигурни да желите да урадите ово?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:581 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Додајем групу: %s " + +#: ../userdrake:591 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Бришем фајлове или не?" + +#: ../userdrake:639 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Бришем корисника %s\n" +" Такође сроводим следеће акције\n" + +#: ../userdrake:641 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Бриши Home Директоријум: %s" + +#: ../userdrake:642 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Бриши ailbox :/var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Уклањам корисника: %s" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Да ли заиста желите да обришете групу %s?" + +#: ../userdrake:697 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s је примарна група за корисника %s\n" +" Прво уклони корисникат" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Уклањам групу: %s" + +#: ../userdrake:798 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Пуно име:" + +#: ../userdrake:800 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Пријава:" + +#: ../userdrake:802 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Потврди лозинку:" + +#: ../userdrake:806 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Login Shell:" + +#: ../userdrake:820 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Име групе:" + +#: ../userdrake:894 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Изаберите бар једну групу за корисника" + +#: ../userdrake:904 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Одредите Годину, Месец и Дан \n" +" за време истицања налога " + +#: ../userdrake:914 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Поново попуните сва поља и лозинку\n" + +#: ../userdrake:965 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Не можете да уклоните корисника %s' из његове примарне групе" + +#: ../userdrake:986 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: ../userdrake:988 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Корисникови подаци" + +#: ../userdrake:992 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Омогући ограничење налога" + +#: ../userdrake:994 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Налог истиче (YYYY-MM-DD):" + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Закључај корисников налог" + +#: ../userdrake:1005 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Инфо о налогу" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "Корисникова последња промењена лозинка на : " + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Омогући ограничење трајања лозике" + +#: ../userdrake:1022 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Дана пре дозволе за промену :" + +#: ../userdrake:1024 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "Дана пре захтеване промене :" + +#: ../userdrake:1026 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Дана упозорења пре пормене :" + +#: ../userdrake:1028 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Дана пре него налог постане неактиван :" + +#: ../userdrake:1031 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Инфо о лоозинци" + +#: ../userdrake:1035 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Изаберите групе у којима ће корисник бити члан:" + +#: ../userdrake:1102 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Подаци о групи" + +#: ../userdrake:1105 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Изаберите кориснике који треба да приступе овој групи:" + +#: ../userdrake:1107 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Корисници Групе" + +#: ../userdrake:1127 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Уреди Групе / Кориснике" + +#: ../userdrake:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Хм,појавила се грешка" + +#: ../userdrake:1267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ../userdrake:1277 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "Управљање корисницима" + +#: ../userdrake:1282 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1288 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" + +#: ../userdrake:1295 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Поље за име је празно, упишите име" + +#: ../userdrake:1297 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Име може да садржи само мала слова, бројеве, `-' и `_'" + +#: ../userdrake:1300 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Име је предугачко" + +#: ../userdrake:1313 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "непозната грешка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" +#~ msgstr "Прављење грешке %s': %s" + +#~ msgid "Authors: " +#~ msgstr "Аутори" + +#~ msgid "Choice" +#~ msgstr "Избор" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#~ msgid "Generic help on userdrake" +#~ msgstr "Генеричка помоћ за userdrake" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помоћ" + +#~ msgid "Create home Directory" +#~ msgstr "Креирај home директоријум" + +#~ msgid " Remove Home Directory" +#~ msgstr "Уклони home директоријум" + +#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" +#~ msgstr "Да ли желите да иђбришете корисников home директоријум и пошту ?" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Поново учитај" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сачувај" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Излаз" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Опције" + +#~ msgid "Show tools bar" +#~ msgstr "Прикажи tools bar" + +#~ msgid "View users" +#~ msgstr "Преглед корисника" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Карактеристике" + +#~ msgid "Ldap Server" +#~ msgstr "Ldap Сервер" + +#~ msgid "Save change" +#~ msgstr "Сачувај измене" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додај" + +#~ msgid "Edit user(s)" +#~ msgstr "Измени корисника(е)" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Уклони" + +#~ msgid "Edit group(s)" +#~ msgstr "Измени групу(е)" + +#~ msgid "User id" +#~ msgstr "id корисника" + +#~ msgid "Group id" +#~ msgstr "id групе" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Коментари" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Shell" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "име" + +#~ msgid "gid" +#~ msgstr "gid" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "лозинка" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "корисници" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgid "General option" +#~ msgstr "Опште опције" + +#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" +#~ msgstr "Измени рачуне у LDAP директоријуму" + +#~ msgid "Active autologin support" +#~ msgstr "Активирај подршку за аутопријаву" + +#~ msgid "User creation" +#~ msgstr "Креирање корисника" + +#~ msgid "Default shell:" +#~ msgstr "Default shell:" + +#~ msgid "Default home dir:" +#~ msgstr "Default home директоријум:" + +#~ msgid "Default face:" +#~ msgstr "Default изглед:" + +#~ msgid "Default group:" +#~ msgstr "Default група:" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Опште" + +#~ msgid "Don't show user with id less than 500" +#~ msgstr "Не приказуј кориснике са id-ом мањим од 500" + +#~ msgid "User identifier" +#~ msgstr "Индетификатор корисника" + +#~ msgid "Default Group" +#~ msgstr "Default група" + +#~ msgid "Groups list" +#~ msgstr "Листа група" + +#~ msgid "Users View" +#~ msgstr "Преглед корисника" + +#~ msgid "Group identifier" +#~ msgstr "Индетификатор група" + +#~ msgid "Groups View" +#~ msgstr "Преглед група" + +#~ msgid "/bin/bash" +#~ msgstr "/bin/bash" + +#~ msgid "uid:" +#~ msgstr "uid:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Коментар:" + +#~ msgid "Shell:" +#~ msgstr "Shell:" + +#~ msgid "Home dir:" +#~ msgstr "Home директоријум:" + +#~ msgid "passwd:" +#~ msgstr "лозинка:" + +#~ msgid "Retype passwd:" +#~ msgstr "Понови лозинку:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Идентитет" + +#~ msgid "Available groups" +#~ msgstr "Доступне групе" + +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Проширено" + +#~ msgid "About UserDrake" +#~ msgstr "О UserDrake" + +#~ msgid "" +#~ "Userdrake is an application to add and\n" +#~ "delete users on the Mageia\n" +#~ "distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "Userdrake now support ldap directory\n" +#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" +#~ "\n" +#~ "This application is under the GPL\n" +#~ "license and is delived without\n" +#~ "any warranty.\n" +#~ "\n" +#~ "You can get support at : \n" +#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" +#~ msgstr "" +#~ "Userdrake је апликација којом се додају и укањају\n" +#~ "корисници у Мандрива Линукс\n" +#~ "дистрибуцији.\n" +#~ "\n" +#~ "Ова апликација сада подржава ldap директоријум\n" +#~ "са потврдом са rfc2307bis.\n" +#~ "\n" +#~ "Ова апликација је под GPL\n" +#~ "лиценцом и нема\n" +#~ "никакву гаранцију.\n" +#~ "\n" +#~ "Извештај о баговима слати на адресу:\n" +#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "gid:" +#~ msgstr "gid:" + +#~ msgid "In group" +#~ msgstr "У групи" + +#~ msgid "Not in group" +#~ msgstr "Није у групи" + +#~ msgid "Quit userdrake?" +#~ msgstr "Напусти userdrake?" + +#~ msgid "" +#~ "You have made changes\n" +#~ "since the last save.\n" +#~ "Do you really want to quit\n" +#~ "userdrake?" +#~ msgstr "" +#~ "Направили сте измене\n" +#~ "од последњег снимања стања опција.\n" +#~ "Да ли стварно желите да изађете из\n" +#~ "userdrake?" + +#~ msgid "Enter new passwd" +#~ msgstr "Унесите нову лозинку" + +#~ msgid "new passwd:" +#~ msgstr "нова лозинка:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Промени" + +#~ msgid "Change face" +#~ msgstr "Промени изглед" + +#~ msgid "Set passwd" +#~ msgstr "Подеси лозинку" + +#~ msgid "User autologin" +#~ msgstr "Аутопријава корисника" + +#~ msgid "UserDrake - Error" +#~ msgstr "Userdrake - Грешка" + +#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "не могу да пронађем плаву боју у /usr/lib/X11/rgb.txt фајлу" + +#~ msgid "Select the image to use" +#~ msgstr "Изабери слику коју ћете користити" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Custom..." + +#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "не могу да пронађем сиву боју у /usr/lib/X11/rgb.txt фајлу" + +#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "не могу да пронађем црну боју у /usr/lib/X11/rgb.txt фајлу" + +#~ msgid "login empty" +#~ msgstr "пријава празна" + +#~ msgid "This login already exists on the system" +#~ msgstr "Ова пријава већ постоји у систему" + +#~ msgid "The login is similar to a name's group" +#~ msgstr "Пријава је слична имену групе" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "User id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Корисников id је већ у употреби" + +#~ msgid "User id already in use" +#~ msgstr "Корисников id се већ користи" + +#~ msgid "name empty" +#~ msgstr "Име празно" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Group id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "id групе је већ у употреби" + +#~ msgid "Group id already in use" +#~ msgstr "id групе се већ користи" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Не могу да пронађем pixmap фајл: %s" + +#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" +#~ msgstr "%s: фајл је %s већ стартован (%s присутан)\n" + +#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: не може да линкује %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +#~ msgstr "%s: не може да ослободи %s: %s (ваше измене су још увек у %s)\n" + +#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" +#~ msgstr "Грешка у статусу tmp фајлова при покушају деблокирања библиотеке\n" + +#~ msgid "%s: no changes made\n" +#~ msgstr "%s: измене нису направљене\n" + +#~ msgid "Select LDAP Directory" +#~ msgstr "Изаберите LDAP Директоријум" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Адреса сервера:" + +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "Претражи базу:" + +#~ msgid "Bind DN:" +#~ msgstr "Бинд DN:" + +#~ msgid "Connection Type :" +#~ msgstr "Тип конекције :" + +#~ msgid "ssl" +#~ msgstr "ssl" + +#~ msgid "Validate" +#~ msgstr "Провери" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Тестирај" + +#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" +#~ msgstr "не могу да променим ldap веризију у 3: %s" + +#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" +#~ msgstr "не могу да се конектујем на ldap сервер\n" + +#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" +#~ msgstr "не могу да биндујем на ldap сервер, %d\n" + +#~ msgid "Cannot bind to ldap server" +#~ msgstr "Не могу да биндујем на ldap сервер" + +#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" +#~ msgstr "не могу да сачувам јер не могу да се конектујем на ldap сервер" + +#~ msgid "cannot relock lib" +#~ msgstr "не могу да поново закључам lib" |
