diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
| -rw-r--r-- | po/fur.po | 758 |
1 files changed, 758 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..f24e3e0 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,758 @@ +# translation of userdrake-fur.po to furlan +# translation of userdrake.po to furlan +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake-fur\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:58+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" +"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../USER/USER.xs:86 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "Rimozion dal utent: %s" + +#: ../USER/USER.xs:490 +#, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:503 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:515 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:532 +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:582 +#, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:592 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:685 +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:695 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:705 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:863 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:881 +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "" + +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "Cjariant Utents e Grops... Par plasè, spiete" + +#: ../userdrake:83 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "Imprest par le gjestion dai utents di Mageia" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Azions" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Mude" + +#: ../userdrake:102 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Scancele" + +#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opzions" + +#: ../userdrake:104 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtre i utents dal sisteme" + +#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_File" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Atualize" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Jessî" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Zonte Utent" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/_Zonte Grop" + +#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Jutori" + +#: ../userdrake:127 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Segnale un Bug" + +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Informazions su..." + +#: ../userdrake:148 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cîr:" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Apliche filtri" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Utents" + +#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grops" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:168 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Utents e grops" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Non utent" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID Utent" + +#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Grop Primari" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Non complet" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell di login" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Cartele home" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Stât" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Non Grop" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID Grop" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Membris dal Grop" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Zonte Utent" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Zonte un utent al sisteme" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Zonte Grop" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Zonte un grop al sisteme" + +#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Mude" + +#: ../userdrake:198 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Mude rie selezionade" + +#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Scancele" + +#: ../userdrake:199 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Scancele rie selezionade" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atualize" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Atualize le liste" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Blocât" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Scjadût" + +#: ../userdrake:339 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Frache su le icone par cambiâle" + +#: ../userdrake:385 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Cree un gnûf utent" + +#: ../userdrake:391 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Cree le cartele Home" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Cartele Home: " + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Cree un grop privât par l'utent" + +#: ../userdrake:397 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Specifiche manualmentri il ID dal utent" + +#: ../userdrake:414 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "L'utent al esist dizà, par plasè scielç un altri Non Utent" + +#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Le password no corispuint" + +#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Cheste password e je masse semplice. \n" +" Buinis password e an di sedi > 6 letaris" + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "UID dal utent inferiôr a 500" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"No l'è consigliât creâ un utent cun UID inferiôr a 500.\n" +"Sêstu sigûr di volè fâlu?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:450 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Insedament di %s tal grop 'utents'" + +#: ../userdrake:457 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Creazion di un gnûf grop: %s" + +#: ../userdrake:466 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Zonte utent: %s" + +#: ../userdrake:478 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "" + +#: ../userdrake:479 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Scancele" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:1317 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Va ben" + +#: ../userdrake:497 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:510 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Sielç grop" + +#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Zonte al grop esistint" + +#: ../userdrake:514 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Zonte al grop 'utents'" + +#: ../userdrake:516 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Un grop cun chest non al esist dizà. Ce âstu voie di fâ?" + +#: ../userdrake:546 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Cree un gnûf grop" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Specificâ manualmentri un ID di grop" + +#: ../userdrake:567 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Il grop al esist dizà, par plasè sielç un altri non di grop" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " GID dal grop inferiôr di 500" + +#: ../userdrake:574 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Creâ un grop cunt'un GID inferôr a 500 no l'è racomandât.\n" +" Setu sigûr di ve voe di falu? \n" +"\n" + +#: ../userdrake:581 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Zonte dal grop: %s " + +#: ../userdrake:591 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Scancele i file o no?" + +#: ../userdrake:639 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Scancelant utent %s\n" +" E vignaran fatis ancje les azions seguentis\n" + +#: ../userdrake:641 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Scancele le cartele Home: %s" + +#: ../userdrake:642 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Scancele le Mailbox :/var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Rimozion dal utent: %s" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Âstu veramentri voie di scancelâ il grop %s?" + +#: ../userdrake:697 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s al è il grop primari dal utent %s\n" +" Tu âs prin di rimovi l'utent" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Rimozion dal grop: %s" + +#: ../userdrake:798 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Non complet:" + +#: ../userdrake:800 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Login:" + +#: ../userdrake:802 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirme Password:" + +#: ../userdrake:806 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Shell di login:" + +#: ../userdrake:820 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Non Grop:" + +#: ../userdrake:894 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Par plasè sielç almancul un grop par l'utent" + +#: ../userdrake:904 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Par plasè specifiche An, Mês e Dî \n" +"di scjadince dal account" + +#: ../userdrake:914 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Par plasè jemple ducj i cjamps di scjadince de password\n" + +#: ../userdrake:965 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "No tu puedis rimovi l'utent '%s' dal so grop primari" + +#: ../userdrake:986 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: ../userdrake:988 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Dâts Utent" + +#: ../userdrake:992 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Abilite le scjadince dal account" + +#: ../userdrake:994 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "L'Account al scjât il (YYYY-MM-DD):" + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloche l'account dal utent" + +#: ../userdrake:1005 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Informazions account" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "L'utent al à mudât le password il : " + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Abilite le scjadince de password" + +#: ../userdrake:1022 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Dìs prin che sedi permitude le modifiche :" + +#: ../userdrake:1024 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "Dìs prin che sedi domandade le modifiche :" + +#: ../userdrake:1026 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Dìs di avertence prin de modifiche :" + +#: ../userdrake:1028 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Dìs prin che l'account al sedi inatîf :" + +#: ../userdrake:1031 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Informazions password" + +#: ../userdrake:1035 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Sielç i grops dai cuai l'utent al sarâ membri:" + +#: ../userdrake:1102 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Dâts Grop" + +#: ../userdrake:1105 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Sielç i utents di zontâ a chest grop :" + +#: ../userdrake:1107 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Utents dal grop" + +#: ../userdrake:1127 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Mude Grops / Utents" + +#: ../userdrake:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Al è intravignût un fal" + +#: ../userdrake:1267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Siere" + +#: ../userdrake:1277 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "Gjestion Utents" + +#: ../userdrake:1282 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1288 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" + +#: ../userdrake:1295 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non" + +#: ../userdrake:1297 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Il non al à di vê dome letaris minusculis, numars, `-' e `_'" + +#: ../userdrake:1300 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Il non al è masse lunc" + +#: ../userdrake:1313 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" +#~ msgstr "Rimozion dal utent: %s" + +#~ msgid "Authors: " +#~ msgstr "Autôrs: " + +#~ msgid "Choice" +#~ msgstr "Sielte" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Si" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" |
