aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po758
1 files changed, 758 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..f24e3e0
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,758 @@
+# translation of userdrake-fur.po to furlan
+# translation of userdrake.po to furlan
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: userdrake-fur\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:58+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:86
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s"
+msgstr "Rimozion dal utent: %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve value"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:532
+msgid "Error creating mail spool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:685
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:881
+msgid "Error deleting mail spool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake:64
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "Cjariant Utents e Grops... Par plasè, spiete"
+
+#: ../userdrake:83
+#, c-format
+msgid "Mageia Users Management Tool"
+msgstr "Imprest par le gjestion dai utents di Mageia"
+
+#: ../userdrake:96
+#, c-format
+msgid "/_Install guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Uninstall guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Azions"
+
+#: ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Mude"
+
+#: ../userdrake:102
+#, c-format
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Scancele"
+
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzions"
+
+#: ../userdrake:104
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Filtre i utents dal sisteme"
+
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
+
+#: ../userdrake:110
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/_Atualize"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Jessî"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:115
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Zonte Utent"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/_Zonte Grop"
+
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Jutori"
+
+#: ../userdrake:127
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Segnale un Bug"
+
+#: ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Informazions su..."
+
+#: ../userdrake:148
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Cîr:"
+
+#: ../userdrake:154
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Apliche filtri"
+
+#: ../userdrake:158
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Utents"
+
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Grops"
+
+#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
+#: ../userdrake:168
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "Utents e grops"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Non utent"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ID Utent"
+
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Grop Primari"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Non complet"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Shell di login"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Cartele home"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stât"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Non Grop"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID Grop"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membris dal Grop"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Zonte Utent"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Zonte un utent al sisteme"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "Zonte Grop"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "Zonte un grop al sisteme"
+
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Mude"
+
+#: ../userdrake:198
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Mude rie selezionade"
+
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Scancele"
+
+#: ../userdrake:199
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Scancele rie selezionade"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualize"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Atualize le liste"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocât"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Scjadût"
+
+#: ../userdrake:339
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Frache su le icone par cambiâle"
+
+#: ../userdrake:385
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "Cree un gnûf utent"
+
+#: ../userdrake:391
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Cree le cartele Home"
+
+#: ../userdrake:393
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Cartele Home: "
+
+#: ../userdrake:396
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Cree un grop privât par l'utent"
+
+#: ../userdrake:397
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Specifiche manualmentri il ID dal utent"
+
+#: ../userdrake:414
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "L'utent al esist dizà, par plasè scielç un altri Non Utent"
+
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Le password no corispuint"
+
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Cheste password e je masse semplice. \n"
+" Buinis password e an di sedi > 6 letaris"
+
+#: ../userdrake:434
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "UID dal utent inferiôr a 500"
+
+#: ../userdrake:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No l'è consigliât creâ un utent cun UID inferiôr a 500.\n"
+"Sêstu sigûr di volè fâlu?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:450
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Insedament di %s tal grop 'utents'"
+
+#: ../userdrake:457
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Creazion di un gnûf grop: %s"
+
+#: ../userdrake:466
+#, c-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "Zonte utent: %s"
+
+#: ../userdrake:478
+#, c-format
+msgid "Migration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
+"and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Scancele"
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166
+#: ../userdrake:1317
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Va ben"
+
+#: ../userdrake:497
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
+
+#: ../userdrake:510
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "Sielç grop"
+
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Zonte al grop esistint"
+
+#: ../userdrake:514
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Zonte al grop 'utents'"
+
+#: ../userdrake:516
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Un grop cun chest non al esist dizà. Ce âstu voie di fâ?"
+
+#: ../userdrake:546
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Cree un gnûf grop"
+
+#: ../userdrake:551
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Specificâ manualmentri un ID di grop"
+
+#: ../userdrake:567
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Il grop al esist dizà, par plasè sielç un altri non di grop"
+
+#: ../userdrake:573
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " GID dal grop inferiôr di 500"
+
+#: ../userdrake:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Creâ un grop cunt'un GID inferôr a 500 no l'è racomandât.\n"
+" Setu sigûr di ve voe di falu? \n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:581
+#, c-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "Zonte dal grop: %s "
+
+#: ../userdrake:591
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
+
+#: ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Scancele i file o no?"
+
+#: ../userdrake:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Scancelant utent %s\n"
+" E vignaran fatis ancje les azions seguentis\n"
+
+#: ../userdrake:641
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Scancele le cartele Home: %s"
+
+#: ../userdrake:642
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Scancele le Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:651
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Rimozion dal utent: %s"
+
+#: ../userdrake:684
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Âstu veramentri voie di scancelâ il grop %s?"
+
+#: ../userdrake:697
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s al è il grop primari dal utent %s\n"
+" Tu âs prin di rimovi l'utent"
+
+#: ../userdrake:702
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Rimozion dal grop: %s"
+
+#: ../userdrake:798
+#, c-format
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Non complet:"
+
+#: ../userdrake:800
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: ../userdrake:802
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../userdrake:804
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirme Password:"
+
+#: ../userdrake:806
+#, c-format
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Shell di login:"
+
+#: ../userdrake:820
+#, c-format
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Non Grop:"
+
+#: ../userdrake:894
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Par plasè sielç almancul un grop par l'utent"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Par plasè specifiche An, Mês e Dî \n"
+"di scjadince dal account"
+
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Par plasè jemple ducj i cjamps di scjadince de password\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "No tu puedis rimovi l'utent '%s' dal so grop primari"
+
+#: ../userdrake:986
+#, c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
+
+#: ../userdrake:988
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "Dâts Utent"
+
+#: ../userdrake:992
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Abilite le scjadince dal account"
+
+#: ../userdrake:994
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "L'Account al scjât il (YYYY-MM-DD):"
+
+#: ../userdrake:1002
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloche l'account dal utent"
+
+#: ../userdrake:1005
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informazions account"
+
+#: ../userdrake:1010
+#, c-format
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "L'utent al à mudât le password il : "
+
+#: ../userdrake:1017
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Abilite le scjadince de password"
+
+#: ../userdrake:1022
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Dìs prin che sedi permitude le modifiche :"
+
+#: ../userdrake:1024
+#, c-format
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Dìs prin che sedi domandade le modifiche :"
+
+#: ../userdrake:1026
+#, c-format
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Dìs di avertence prin de modifiche :"
+
+#: ../userdrake:1028
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Dìs prin che l'account al sedi inatîf :"
+
+#: ../userdrake:1031
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informazions password"
+
+#: ../userdrake:1035
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "Sielç i grops dai cuai l'utent al sarâ membri:"
+
+#: ../userdrake:1102
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Dâts Grop"
+
+#: ../userdrake:1105
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Sielç i utents di zontâ a chest grop :"
+
+#: ../userdrake:1107
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Utents dal grop"
+
+#: ../userdrake:1127
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Mude Grops / Utents"
+
+#: ../userdrake:1159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Al è intravignût un fal"
+
+#: ../userdrake:1267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Siere"
+
+#: ../userdrake:1277
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:1280
+#, c-format
+msgid "Users Management"
+msgstr "Gjestion Utents"
+
+#: ../userdrake:1282
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1288
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+
+#: ../userdrake:1295
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non"
+
+#: ../userdrake:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Il non al à di vê dome letaris minusculis, numars, `-' e `_'"
+
+#: ../userdrake:1300
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Il non al è masse lunc"
+
+#: ../userdrake:1313
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
+#~ msgstr "Rimozion dal utent: %s"
+
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Autôrs: "
+
+#~ msgid "Choice"
+#~ msgstr "Sielte"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"