diff options
author | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2007-09-24 19:16:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2007-09-24 19:16:37 +0000 |
commit | 38ce56a23bda75fbfdddc23257a830e836ae6a9c (patch) | |
tree | 28d76e8ca2a30fe773fc5ee1b42ca230ebd929eb | |
parent | a7eabb6db3b5ec87724636ecafcdf810e1891a33 (diff) | |
download | userdrake-38ce56a23bda75fbfdddc23257a830e836ae6a9c.tar userdrake-38ce56a23bda75fbfdddc23257a830e836ae6a9c.tar.gz userdrake-38ce56a23bda75fbfdddc23257a830e836ae6a9c.tar.bz2 userdrake-38ce56a23bda75fbfdddc23257a830e836ae6a9c.tar.xz userdrake-38ce56a23bda75fbfdddc23257a830e836ae6a9c.zip |
update translation for Italian
-rw-r--r-- | po/it.po | 392 |
1 files changed, 14 insertions, 378 deletions
@@ -1,29 +1,30 @@ -# translation of userdrake-it.po to italiano -# translation of userdrake-it.po to Italian +# translation of it.po to Italian # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/it.php3 # -# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # 8.0 Tech/Lang proofreading by Roberto Rosselli Del Turco +# # Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2000. # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2000,2003, 2004. # Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2001. # <rosselli@ling.unipi.it>, 2001. # Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002. # Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003. -# +# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake-it\n" +"Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-24 15:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:52+0100\n" -"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n" -"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-24 21:16+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" +"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../USER/USER.xs:84 #, c-format @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Aggiunta utente: %s" #: ../userdrake:392 #, c-format msgid "Migration wizard" -msgstr "" +msgstr "Procedura per le migrazioni" #: ../userdrake:393 #, c-format @@ -365,6 +366,8 @@ msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mandriva Linux distribution?" msgstr "" +"Vuoi utilizzare la procedura guidata per trasferire i documenti e le " +"impostazioni Windows sulla tua installazione Mandriva Linux?" #: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568 #: ../userdrake:597 ../userdrake:934 @@ -669,10 +672,8 @@ msgstr "Il campo del login è vuoto, devi inserire un nome." #: ../userdrake:1038 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Il nome può contenere soltanto lettere minuscole, numeri, \"-\" e \"_\"" +msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Il nome può contenere soltanto lettere minuscole, numeri, \"-\" e \"_\"" #: ../userdrake:1039 #, c-format @@ -684,368 +685,3 @@ msgstr "Il nome è troppo lungo" msgid "Error" msgstr "Errore" -#~ msgid "Authors: " -#~ msgstr "Autori: " - -#~ msgid "Choice" -#~ msgstr "Scelta" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sì" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "Cancella la riga selezionata" - -#~ msgid "Warning : Deleting User" -#~ msgstr "Attenzione! Cancellazione utente" - -#~ msgid "Warning : Deleting Group" -#~ msgstr "Attenzione: cancellazione gruppo" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aiuto" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Ricarica" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salva" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Esci" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Impostazioni" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Mostra la barra degli strumenti" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Mostra gli utenti" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferenze" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "Server Ldap" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Salva le modifiche" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Aggiungi" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Modifica utente(i)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Rimuovi" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Modifica gruppo(i)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "User id" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Group id" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Commenti" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Interprete dei comandi (shell)" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "nome" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "passwd" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "utenti" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametri" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Opzione generale" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Modifica gli account in una directory LDAP" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Attiva il supporto per autologin" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Creazione dell'utente" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Interprete dei comandi (shell) predefinito:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Directory home predefinita:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Icona predefinita:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Gruppo predefinito:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Non mostrare gli utenti con una id inferiore a 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Identificatore dell'utente" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Gruppo predefinito" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Lista dei gruppi" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Vista utenti" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Identificatore del gruppo" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Vista gruppi" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Commento:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Interprete dei comandi (shell):" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Directory home:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "Password:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Ridigita la password:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identità" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Gruppi disponibili" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Esteso" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "A proposito di Userdrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandriva Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake è un'applicazione per aggiungere\n" -#~ "ed eliminare utenti sulla distribuzione\n" -#~ "Mandriva Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake adesso supporta LDAP\n" -#~ "in conformità con l'RFC 2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "Questa applicazione è soggetta alla\n" -#~ "licenza GPL ed è distribuita\n" -#~ "senza alcuna garanzia\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Potete ottenere assistenza su: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "Nel gruppo" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Non presente nel gruppo" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Uscire da Userdrake?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Hai apportato delle modifiche\n" -#~ "rispetto alle impostazioni precedenti.\n" -#~ "Vuoi davvero uscire da\n" -#~ "Userdrake?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Inserire la nuova password" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "nuova password:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Cambia" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Cambia icona" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Imposta la password" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Autologin dell'utente" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Errore di UserDrake" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "Non ho trovato il colore blue nel file /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Seleziona l'immagine da utilizzare" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Personalizza..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "Non ho trovato il colore grigio nel file /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "Non ho trovato il colore nero nel file /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "Il campo Login è vuoto" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Questo nome di login è già presente nel sistema" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Questo nome di login è simile al nome di un gruppo" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "User id già in uso" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "User id già in uso" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "Il campo Nome è vuoto" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id già in uso" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Group id già in uso" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Non ho trovato il file pixmap: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: il file %s è in uso (%s presente)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: impossibile sbloccare %s: %s (le vostre modifiche sono sempre in %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Errore di stato dei file tmp quando cerco di sbloccare lib\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: nessuna modifica apportata\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Seleziona directory LDAP" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Indirizzo del server:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Base ricerca:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Bind DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Tipo di connessione:" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Convalida" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Prova" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "non posso cambiare la versione LDAP a 3: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "non posso collegarmi al server LDAP\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "impossibile legarsi al server ldap, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Impossibile legarsi al server ldap" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "non posso salvare perché non posso collegarmi al server LDAP" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "impossibile ribloccare lib" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "Le password non sono identiche!" - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "Non posso lanciare Userdrake" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "Devi essere root per usare Userdrake" |