1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 09:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../transfugdrake:42
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Migrad-helpilo"
#: ../transfugdrake:45
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to import Windows' documents and settings into "
"your %s system."
msgstr ""
"Ĉi tiu sorĉisto helpos vin importi Vindosajn dokumentojn kaj agordojn en "
"vian %ssistemon."
#: ../transfugdrake:45
#, c-format
msgid ""
"It allows two different migration methods: you can either import all "
"documents and settings by copying them from Windows to your home directory, "
"or share them between both operating systems."
msgstr ""
"Ĝi permesas du malsamajn migrajn metodojn: vi povas ankaŭ importi ĉiujn "
"dokumentojn kaj agordojn kopiante ilin de Vindozo al via hejma dosierujo aŭ "
"dividu ilin inter ambaŭ operaciumoj."
#: ../transfugdrake:47
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bonvole atendu"
#: ../transfugdrake:47
#, c-format
msgid "Detecting disks..."
msgstr "Detekti diskojn ..."
#: ../transfugdrake:56
#, c-format
msgid ""
"Multiple users have been detected, please select a user in the list below."
msgstr ""
"Multnombraj uzantoj estis detektitaj, bonvolu elekti uzanton en la suba "
"listo."
#: ../transfugdrake:59
#, c-format
msgid "Windows user"
msgstr "Vindoza uzanto"
#: ../transfugdrake:65
#, c-format
msgid "Linux user"
msgstr "Linukso-uzanto"
#: ../transfugdrake:74
#, c-format
msgid ""
"Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be "
"imported by copying them, or they can be shared with the other operating "
"system"
msgstr ""
"Migri viajn Vindozajn dokumentojn al via hejma dosierujo. Dokumentoj povas "
"esti importitaj kopiante ilin, aŭ ili povas esti dividitaj kun la alia "
"operaciumo"
#: ../transfugdrake:82
#, c-format
msgid "Import documents (recommended)"
msgstr "Importi dokumentoj (rekomendita)"
#: ../transfugdrake:83
#, c-format
msgid "Share documents"
msgstr "Kunhavigi dokumentojn"
#: ../transfugdrake:84 ../transfugdrake:108 ../transfugdrake:131
#, c-format
msgid "Skip step"
msgstr "Saltu paŝon"
#: ../transfugdrake:91
#, c-format
msgid "Migration of documents in progress"
msgstr "Migrado de dokumentoj en kurso"
#: ../transfugdrake:98
#, c-format
msgid "Migrate your browser bookmarks"
msgstr "Migru viajn foliumilaj legosignojn"
#: ../transfugdrake:106
#, c-format
msgid "Import bookmarks (recommended)"
msgstr "Importi legosignojn (rekomenditaj)"
#: ../transfugdrake:107
#, c-format
msgid "Share bookmarks"
msgstr "Kunhavigi legosignojn"
#: ../transfugdrake:115
#, c-format
msgid "Migration of bookmarks in progress"
msgstr "Migrado de legosignoj en kurso"
#: ../transfugdrake:122
#, c-format
msgid "Migrate your mail settings"
msgstr "Migru viajn retpoŝtajn agordojn"
#: ../transfugdrake:129
#, c-format
msgid "Import mail (recommended)"
msgstr "Importi poŝton (rekomendita)"
#: ../transfugdrake:130
#, c-format
msgid "Share mail"
msgstr "Kunhavigi poŝton"
#: ../transfugdrake:138
#, c-format
msgid "Migration of mail in progress"
msgstr "Migrado de poŝto en progreso"
#: ../transfugdrake:145
#, c-format
msgid "Migrate your desktop background"
msgstr "Migru vian labortablan fonon"
#: ../transfugdrake:152
#, c-format
msgid "Use Mageia background"
msgstr "Uzi Mageia-n fonon"
#: ../transfugdrake:153
#, c-format
msgid "Import background"
msgstr "Importi fonon"
#: ../transfugdrake:160
#, c-format
msgid "Migration of background in progress"
msgstr "Migrado de fono en kurso"
#: ../transfugdrake:167
#, c-format
msgid "Congratulations, your migration is now complete!"
msgstr "Gratulon, via migrado estas jam kompleta!"
#: ../transfugdrake:171
#, c-format
msgid "No Windows installation has been detected."
msgstr "Neniu Windows-instalado estis detektita."
#: ../transfugdrake:175
#, c-format
msgid "No documents and settings have been detected."
msgstr "Neniuj dokumentoj kaj agordoj estis detektitaj."
|