aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ast.po
blob: 7051bc0a83cfacfeee9fcf80ba6a358f327bb6dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2019
# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2007
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 09:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:46+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../transfugdrake:42
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Encontu pa la migración"

#: ../transfugdrake:45
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to import Windows' documents and settings into "
"your %s system."
msgstr ""
"Esti encontu ayudaráte a importar los documentos y axustes de Windows al to "
"sistema %s."

#: ../transfugdrake:45
#, c-format
msgid ""
"It allows two different migration methods: you can either import all "
"documents and settings by copying them from Windows to your home directory, "
"or share them between both operating systems."
msgstr ""
"Permite dos métodos de migración distintos: pues tamién importar tolos tos "
"documentos y axustes copiándolos dende Windows al to direutoriu personal, o "
"compartilos ente dambos sistemes operativos."

#: ../transfugdrake:47
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"

#: ../transfugdrake:47
#, c-format
msgid "Detecting disks..."
msgstr "Deteutando discos..."

#: ../transfugdrake:56
#, c-format
msgid ""
"Multiple users have been detected, please select a user in the list below."
msgstr ""
"Deteutarónse múltiples usuarios, por favor esbilla un usuariu na llista "
"d'embaxo."

#: ../transfugdrake:59
#, c-format
msgid "Windows user"
msgstr "Usuariu de Windows"

#: ../transfugdrake:65
#, c-format
msgid "Linux user"
msgstr "Usuariu de Linux"

#: ../transfugdrake:74
#, c-format
msgid ""
"Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be "
"imported by copying them, or they can be shared with the other operating "
"system"
msgstr ""
"Migrar los tos documentos Windows al to direutoriu personal. Los documentos "
"puen importase copiándolos, o puen compartise col otru sistema operativu"

#: ../transfugdrake:82
#, c-format
msgid "Import documents (recommended)"
msgstr "Importar documentos (aconseyao)"

#: ../transfugdrake:83
#, c-format
msgid "Share documents"
msgstr "Compartir documentos"

#: ../transfugdrake:84 ../transfugdrake:108 ../transfugdrake:131
#, c-format
msgid "Skip step"
msgstr "Saltar pasu"

#: ../transfugdrake:91
#, c-format
msgid "Migration of documents in progress"
msgstr "Migración de documentos en progresu"

#: ../transfugdrake:98
#, c-format
msgid "Migrate your browser bookmarks"
msgstr "Migrar los tos marcadores del restolador"

#: ../transfugdrake:106
#, c-format
msgid "Import bookmarks (recommended)"
msgstr "Importar marcadores (aconseyao)"

#: ../transfugdrake:107
#, c-format
msgid "Share bookmarks"
msgstr "Compartir marcadores"

#: ../transfugdrake:115
#, c-format
msgid "Migration of bookmarks in progress"
msgstr "Migración de marcadores en progresu"

#: ../transfugdrake:122
#, c-format
msgid "Migrate your mail settings"
msgstr "Migrar los tos axustes de corréu"

#: ../transfugdrake:129
#, c-format
msgid "Import mail (recommended)"
msgstr "Importar el corréu (aconseyao)"

#: ../transfugdrake:130
#, c-format
msgid "Share mail"
msgstr "Compartir el corréu"

#: ../transfugdrake:138
#, c-format
msgid "Migration of mail in progress"
msgstr "Migración del corréu en progresu"

#: ../transfugdrake:145
#, c-format
msgid "Migrate your desktop background"
msgstr "Migrar el fondu d'escritoriu"

#: ../transfugdrake:152
#, c-format
msgid "Use Mageia background"
msgstr "Usar el fondu d'escritoriu Mageia"

#: ../transfugdrake:153
#, c-format
msgid "Import background"
msgstr "Importar el fondu d'escritoriu"

#: ../transfugdrake:160
#, c-format
msgid "Migration of background in progress"
msgstr "Migración del fondu d'escritoriu en progresu"

#: ../transfugdrake:167
#, c-format
msgid "Congratulations, your migration is now complete!"
msgstr "¡Norabona! Completóse la migración."

#: ../transfugdrake:171
#, c-format
msgid "No Windows installation has been detected."
msgstr "Nun se deteutó denguna instalación de WWindows."

#: ../transfugdrake:175
#, c-format
msgid "No documents and settings have been detected."
msgstr "Nun se deteutaron documentos o axustes."