aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: c095c4c8231ea4f8e5275ee76a791d016f861fe8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
# Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp>
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru> (2002)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-25 10:05GMT\n"
"Last-Translator: Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Неможливо створити файл зв╕ту."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Неможливо оновити файл зв╕ту; в╕н буде автоматично вимкнений"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
#, fuzzy
msgid "Add a source"
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка\n"
"Добавляються джерела"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
msgid "Local files"
msgstr "Локальний нос╕й"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
msgid "Path:"
msgstr "шлях:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "HTTP server"
msgstr "Сервер HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path or mount point:"
msgstr "точка монтування:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Removable device"
msgstr "Зм╕нний пристр╕й"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548
msgid "Security updates"
msgstr "Оновлення безпеки"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
msgid "Browse..."
msgstr "Продивитися"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Вибер╕ть дзеркало:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
msgid "Login:"
msgstr "╤м'я:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "в╕дносний шлях до списку диск╕в"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Ви ма╓те заповнити хоча б два перш╕ поля."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
msgid "Adding a source:"
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка\n"
"Добавляються джерела"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
msgid "Type of source:"
msgstr "Тип джерела"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136
#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353
#: ../rpmdrake_.c:950
msgid "Cancel"
msgstr "В╕дм╕нити"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Додаю файл зв╕ту..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Видаляю файл зв╕ту..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "Edit a source"
msgstr "Редагувати джерело "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Редагувати Джерело \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зм╕ни"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Ви ма╓те вставити файл зв╕ту для продовження"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зм╕ни, вам сл╕д вставити файл зв╕ту до пристрою"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Оновлюю файл зв╕ту..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid "Configure proxies"
msgstr "Налаштувати прокс╕"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Якщо вам потр╕бнен прокс╕, введ╕ть його адресу ╕ порт (синтаксис:<адреса[:"
"порт]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Адреса прокс╕"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентиф╕кац╕╖ прокс╕:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
msgid "Configure sources"
msgstr "Сконф╕╜урувати джерело"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
msgid "Enabled?"
msgstr "Можливо?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
msgid "Update..."
msgstr "Оновити..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Proxy..."
msgstr "Прокс╕..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
msgid "Save and quit"
msgstr "Зберегти ╕ вийти"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733
msgid "Quit"
msgstr "Вих╕д"

#: ../rpmdrake.pm_.c:93
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../rpmdrake.pm_.c:95
msgid "No"
msgstr "Н╕"

#: ../rpmdrake.pm_.c:127
msgid "Info..."
msgstr "╤нформац╕я..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:180
msgid "Austria"
msgstr "Австр╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:181
msgid "Australia"
msgstr "Австрал╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:182
msgid "Belgium"
msgstr "Бельг╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:183
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:184
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../rpmdrake.pm_.c:185
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Р╕ка"

#: ../rpmdrake.pm_.c:186
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чех╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:187
msgid "Germany"
msgstr "Н╕меччина"

#: ../rpmdrake.pm_.c:188
msgid "Danmark"
msgstr "Дан╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193
msgid "Greece"
msgstr "Грец╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:190
msgid "Spain"
msgstr "╤спан╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:191
msgid "Finland"
msgstr "Ф╕нлянд╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:192
msgid "France"
msgstr "Франц╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:194
msgid "Israel"
msgstr "╤зра╖ль"

#: ../rpmdrake.pm_.c:195
msgid "Italy"
msgstr "╤тал╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:196
msgid "Japan"
msgstr "Япон╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:197
msgid "Korea"
msgstr "Корея"

#: ../rpmdrake.pm_.c:198
msgid "Netherlands"
msgstr "Голланд╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:199
msgid "Norway"
msgstr "Норвег╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:200
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: ../rpmdrake.pm_.c:201
msgid "Portugal"
msgstr "Португал╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:202
msgid "Russia"
msgstr "Рос╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:203
msgid "Sweden"
msgstr "Швец╕я"

#: ../rpmdrake.pm_.c:204
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: ../rpmdrake.pm_.c:205
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'╓днане Корол╕вство"

#: ../rpmdrake.pm_.c:206
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209
#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261
msgid "United States"
msgstr "Сполучен╕ Штати"

#: ../rpmdrake.pm_.c:274
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Будь ласка, зачекайте. Завантажую адреси дзеркал з ресурсу MandrakeSoft."

#: ../rpmdrake.pm_.c:280
msgid "Error during download"
msgstr "Помилка п╕д час завантаження"

#: ../rpmdrake.pm_.c:289
msgid "No mirror"
msgstr "Дзеркало в╕дсутн╓"

#: ../rpmdrake.pm_.c:307
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Вибер╕ть, будь ласка, дзеркало"

#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627
msgid "Update source(s)"
msgstr "Оновити  джерело"

#: ../rpmdrake.pm_.c:343
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Вибер╕ть з яких джерел ви збира╓тесь оновити:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:347
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"

#: ../rpmdrake.pm_.c:358
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Перев╕ряються залежност╕..."

#: ../rpmdrake_.c:99
msgid "Other"
msgstr "╤нше"

#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
msgid "(none)"
msgstr "(н╕чого)"

#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступше)"

#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"

#: ../rpmdrake_.c:151
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результат пошуку(нема╓)"

#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, пошук..."

#: ../rpmdrake_.c:175
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"

#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
msgid "Addable"
msgstr "Можливо додати"

#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
msgid "Upgradable"
msgstr "Можливо оновити"

#: ../rpmdrake_.c:211
msgid "Not selected"
msgstr "Не вибрано"

#: ../rpmdrake_.c:211
msgid "Selected"
msgstr "Вибран╕"

#: ../rpmdrake_.c:240
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
msgid "More information on package..."
msgstr "Б╕льше ╕нформац╕╖ про пакет..."

#: ../rpmdrake_.c:259
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потр╕бн╕ наступн╕ пакунки:"

#: ../rpmdrake_.c:259
msgid "Please choose"
msgstr "Будь ласка, вибер╕ть"

#: ../rpmdrake_.c:275
msgid "unknown package "
msgstr "Нев╕домий пакунок"

#: ../rpmdrake_.c:285
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm скану╓ ц╕ пакети:"

#: ../rpmdrake_.c:300
msgid "No update"
msgstr "Нема╓ поновлень"

#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
msgid "More infos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:355
#, fuzzy
msgid "Information on packages"
msgstr "Не можу в╕дкрити пакет"

#: ../rpmdrake_.c:376
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Ц╕ пакети мають бути знищен╕"

#: ../rpmdrake_.c:377
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Щоб задовольнити вс╕ залежност╕,\n"
"ц╕ пакети будуть прибран╕:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Деяк╕ пакунки неможливо знищити"

#: ../rpmdrake_.c:384
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Через залежност╕ пакунк╕в, наступн╕ пакунки мають бути\n"
"нев╕дм╕чен╕:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:421
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потр╕бн╕ додатков╕ пакунки"

#: ../rpmdrake_.c:422
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Щоб забезпечити залежност╕, наступн╕ пакунки мають бути\n"
"встановлен╕:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:435
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Деяк╕ пакунки не можуть бути встановленими"

#: ../rpmdrake_.c:436
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Вибачте, наступн╕ пакунки не можуть бути вибран╕:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Деяк╕ пакунки мають бути видален╕"

#: ../rpmdrake_.c:472
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Вибрано: %d М / В╕льно на диску: %d М"

#: ../rpmdrake_.c:474
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Розм╕р вибраного: %d М"

#: ../rpmdrake_.c:482
msgid "Files:\n"
msgstr "Файли:\n"

#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Перел╕к зм╕н:\n"

#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "Source: "
msgstr "Джерело: "

#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Верс╕я встановленого пакунку: "

#: ../rpmdrake_.c:491
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина поновлення: "

#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Name: "
msgstr "Назва:"

#: ../rpmdrake_.c:494
msgid "Version: "
msgstr "Верс╕я: "

#: ../rpmdrake_.c:495
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кб"

#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Size: "
msgstr "Розм╕р: "

#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Importance: "
msgstr "Важлив╕сть: "

#: ../rpmdrake_.c:498
msgid "Summary: "
msgstr "П╕дсумок: "

#: ../rpmdrake_.c:499
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "

#: ../rpmdrake_.c:548
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Беспечне оновлення"

#: ../rpmdrake_.c:548
msgid "Normal updates"
msgstr "звичайне поновлення"

#: ../rpmdrake_.c:567
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake вибира╓"

#: ../rpmdrake_.c:568
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Вс╕ пакунки в абектовому порядку"

#: ../rpmdrake_.c:569
msgid "All packages,"
msgstr "Вс╕ пакунки,"

#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "by group"
msgstr "за групою"

#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "by size"
msgstr "за розм╕ром"

#: ../rpmdrake_.c:593
msgid "by selection state"
msgstr "за вибраним станом"

#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by source repository"
msgstr "за джерелом"

#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by update availability"
msgstr "за можлив╕стю поновлення"

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "in descriptions"
msgstr "в описах"

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "in files"
msgstr "у файлах"

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "in names"
msgstr "в назвах"

#: ../rpmdrake_.c:626
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Перевантажити перел╕к пакунк╕в"

#: ../rpmdrake_.c:626
msgid "Reset the selection"
msgstr "Скинути виб╕р"

#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Maximum information"
msgstr "Найб╕льша к╕льк╕сть ╕нформац╕╖"

#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Normal information"
msgstr "Звичайна ╕нформац╕я"

#: ../rpmdrake_.c:674
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Вибрано дуже багато пакунк╕в"

#: ../rpmdrake_.c:720
msgid "Find:"
msgstr "Шукати:"

#: ../rpmdrake_.c:725
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Install"
msgstr "Встановити"

#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "поновлення Manrake"

#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "╤нсталяц╕я пакет╕в"

#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "Software Packages Removal"
msgstr " Менеджер Програмного Забеспечення "

#: ../rpmdrake_.c:779
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Будь ласка, зачекайте, п╕д'╓днуюсь до ресурсу, щоб оновити ╕нформац╕╖ про "
"пакунки."

#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Error updating medium"
msgstr "Помилка поновлення"

#: ../rpmdrake_.c:782
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Трапилась помилка п╕д час поновлення ╕нформац╕ю про пакунки"

#: ../rpmdrake_.c:787
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Як вибрати вручну ресурс(дзеркало)"

#: ../rpmdrake_.c:795
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "Будь ласка, зачекайте поки зчитую поновлення пакунк╕в."

#: ../rpmdrake_.c:798
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Помилка додання поновлення"

#: ../rpmdrake_.c:829
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю можлив╕ пакети..."

#: ../rpmdrake_.c:861
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Оч╕кую %s"

#: ../rpmdrake_.c:880
#, fuzzy
msgid "changes:"
msgstr "Пакети"

#: ../rpmdrake_.c:884
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Видалити .%s"

#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Використовувати .%s, як головний файл"

#: ../rpmdrake_.c:888
msgid "Do nothing"
msgstr "Н╕чого не робити"

#: ../rpmdrake_.c:900
msgid "Installation finished"
msgstr "╤нсталяц╕я зак╕нчена"

#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "Inspect..."
msgstr "Оч╕кую..."

#: ../rpmdrake_.c:925
msgid "Program missing"
msgstr "Програма пропущена"

#: ../rpmdrake_.c:926
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Потр╕бна програма пропущена (grpmi). Перев╕рте вашу ╕нсталяц╕ю."

#: ../rpmdrake_.c:940
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Не можливо прочитати або знайти пакунки."

#: ../rpmdrake_.c:941
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Неможливо прочитати джерела пакунк╕в, вибачте."

#: ../rpmdrake_.c:948
msgid "Change medium"
msgstr "зм╕нити файл зв╕ту"

#: ../rpmdrake_.c:949
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Будь ласка, вставте диск п╕д назвою \"%s\" у пристр╕й [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:957
msgid "Installation failed"
msgstr "Не вдалося встановити"

#: ../rpmdrake_.c:958
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Не вдалося встановити, деяк╕ файли пропущено.\n"
"Ви можете оновити вашу базу даних джерел."

#: ../rpmdrake_.c:961
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, видаляю пакети, щоб ╕нш╕ були поновленн╕..."

#: ../rpmdrake_.c:982
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"╤нсталяц╕ю зак╕нчено; %s.\n"
"\n"
"Деяк╕ конф╕гурац╕йн╕ файли були створен╕, як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"тепер ви можете виконати так╕ д╕╖:"

#: ../rpmdrake_.c:982
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"деяк╕ пакети не були встановлен╕\n"
"коректно"

#: ../rpmdrake_.c:983
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "все було встановлено коректно"

#: ../rpmdrake_.c:985
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Усп╕шно встановлено"

#: ../rpmdrake_.c:986
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Вс╕ запрошен╕ пакунки були усп╕шно встановлен╕."

#: ../rpmdrake_.c:989
msgid "Everything already installed."
msgstr "Все вже встановлено"

#: ../rpmdrake_.c:990
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Все вже встановлено (це вже, мабуть, трапилось?)"

#: ../rpmdrake_.c:997
msgid "Problem during installation"
msgstr "П╕д час установки сталася помилка"

#: ../rpmdrake_.c:998
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"П╕д час установки сталася помилка\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:1012
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунк╕в..."

#: ../rpmdrake_.c:1053
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm прибира╓ ц╕ пакети:"

#: ../rpmdrake_.c:1056
#, fuzzy
msgid "Problem during removal"
msgstr "П╕д час установки сталася помилка"

#: ../rpmdrake_.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "П╕д час установки сталася помилка"

#: ../rpmdrake_.c:1089
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до ╕нструменту видалення пакунк╕в!\n"
"\n"
"Цей ╕нструмент допоможе вам вибрати, який пакунок ви хочете видалити з "
"вашого\n"
"комп'ютера."

#: ../rpmdrake_.c:1094
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Ця програма допоможе вам вибрати оновлення, як╕ ви хочете встановити на \n"
"ваш комп'ютер."

#: ../rpmdrake_.c:1099
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до програми установки програмного забезпечення!\n"
"\n"
"Ваша система Л╕нукс Мандрейк постача╓ться з тисячами пакунк╕в на cd i dvd "
"дисках. Ця програма допоможе вам вибрати, як╕ пакунки ви \n"
"хочете встановити на ваш комп'ютер."

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Видалити програми"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Менеджер джерел "

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Встановити пакунки"

#~ msgid ""
#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
#~ "really want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "Вже ╓ файл зв╕ту з таким ╕м'ям, \n"
#~ "пересунути його?"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Продовжувати?"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
#~ "on\n"
#~ "your computer. They will then be available to install new software "
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
#~ "Ласкаво просимо до редактора пакет╕в\n"
#~ "\n"
#~ "Цей редактор допоможе вам налаштувати джерела пакет╕в, як╕ ви хочете "
#~ "використовувати на\n"
#~ " вашому комп'ютер╕. Пот╕м можливо буде встановити нов╕ програмн╕ "
#~ "продукти\n"
#~ "або ╖х оновити."

#~ msgid ""
#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
#~ "Please check that your network is currently running.\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Я маю з'╓днатися з ресурсом MandrakeSoft, щоб отримати перел╕к дзеркал.\n"
#~ "Будь ласка, перев╕рте, че з'╓днан╕ ви з ╕нтернетом.\n"
#~ "\n"
#~ "Продовжити?"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Трапилась помилка п╕д час зкачування списку дзеркал:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Мережа або ресурс MandrakeSoft недоступн╕.\n"
#~ "Будь ласка, спробуйте ще раз п╕зн╕ше."

#~ msgid ""
#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
#~ "\n"
#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
#~ msgstr ""
#~ "Я не можу знайти п╕дходячого дзеркала.\n"
#~ "\n"
#~ "Це може бути викликане через ц╕ проблеми; найчаст╕ше це\n"
#~ "у випадку, коли арх╕тектура вашого процесора не п╕дтриму╓ться\n"
#~ "Mandrake Linux Official Updates."

#~ msgid ""
#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
#~ "or you already installed all of them."
#~ msgstr ""
#~ "Перел╕к поновлень пустий. Це означа╓, що нема╓\n"
#~ "поновлень для пакунк╕в, як╕ встановлен╕ на вашому комп'ютер╕,\n"
#~ "або вони вже встановлен╕."

#~ msgid ""
#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
#~ msgstr ""
#~ "Увага: схоже, що ви хочете додати ст╕льки пакунк╕в, що \n"
#~ "у ваш╕й файлов╕й систем╕ не буде в╕льного м╕сця,\n"
#~ "п╕д час або п╕сля установки пакунк╕в; це небезпечно,\n"
#~ "╕ ма╓ бути обдумано\n"
#~ "\n"
#~ "Ви д╕йсно хочете встановити вс╕ вибран╕ пакунки?"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Наступн╕ пакунки мають бути видален╕, щоб ╕нш╕ могли оновитись:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Продовжити?"

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-u-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-u-*"

#~ msgid ""
#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
#~ "Please check that your network is currently running.\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Я маю з'╓днатися з ресурсом в мереж╕ ╕нтернет, щоб отримати останн╕ "
#~ "оновлення пакунк╕в.\n"
#~ "Будь ласка, перев╕рте, чи ви п╕д'╓днан╕ до ╕нтернету.\n"
#~ "\n"
#~ "Продовжити?"

#~ msgid ""
#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
#~ "updates' source.\n"
#~ "\n"
#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
#~ msgstr ""
#~ "Ви також можете вибрати ресурс самост╕йно: щоб так зробити,\n"
#~ "завантажте Менеджер Панунк╕в, а пот╕м додайте 'Security\n"
#~ "updates' джерело.\n"
#~ "\n"
#~ "Пот╕м перевантажте Оновлення Мандрейк"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Трапилась помилка п╕д час додання поновлення за допомогою urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "Це може трапитись через недоступн╕сть ресурсу, або коли\n"
#~ "верс╕я Mandrake Linux (%s) це не/вже п╕дтриму╓ться Mandrake Linux\n"
#~ "Оф╕ц╕йн╕ поновлення\n"
#~ "\n"
#~ "Спробувати ╕нший ресурс?"

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-u-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"