aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/ms.po
blob: 1da9c346f8251b362c541fee3fd05592a701b5af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
# MandrakeUpdate Bahasa Melayu
# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-20 17:37+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Direktori untuk muatturun tidak wujud"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Kehabisan memori\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Tidak boleh buka fail output dalam mode penambahan"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokol tidak disokong\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "init gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Format URL salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Format pengguna salah pada URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Tidak dapat berhubung\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Jawapan tidak dijangka dari pelayan FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Capaian FTP ditolak\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Katalaluan pengguna FTP salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP tidak dapat hos\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fail partial\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ralat menulis pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ralat quote pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Ralat semasa menulis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Username tidak boleh ditulis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Ralat semasa membaca\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Masa tamat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Ralat pada range HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP tidak boleh sambung muatturun\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Librari tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argumen fungsi salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Urutan panggilan salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() memulangkan gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "menangkap gelungan re-direct tanpa henti\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Pengguna menyatakan pilihan yang tidak diketahui\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Pilihan telnet tidak lengkap\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "dibuang selepas 7.7.3\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "sijil peer tidak betul\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "apabila ini adalah ralat khusus\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Enjin kripto SSL tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "tidak dapat menetapkan enjin kripto SSL sebagai default\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "gagal menghantar data rangkaian\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "gagal dalam menerima data rangkaian\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "perkongsian sedang digunakan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang dinyatakan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "masalah dengan sijil CA (path?)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Pengenkodan pemindahan tidak dikenali\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Fail config RPM tidak dapat dibaca"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membaca bait-bait yang utama\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Versi RPM pakej tidak menyokong tandatangan\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membaca blok tandatangan (`rpmReadSignature' gagal)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Tiada tandatangan\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' gagal!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Ralat membaca fail\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Ralat semasa menulis fail temp\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Tiada tandatangan GPG dalam pakej\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka RPM DB utk menulis (bukan superuser?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka RPM DB utk menulis"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "TIdak dapat memulakan transaksi"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Tidak boleh membuka pakej `%s'\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "Pakej `%s'  telah rosak\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Ralat semasa periksa kesandaran"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "konflik dengan"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "diperlukan oleh"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Ralat semasa periksa kesandaran 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Ada masalah semasa instalasi:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Soalan pembersihan: terdapat ralat instalasi, adakah anda ingin\n"
#~ "membuang %d pakej yang dimuattrun\n"
#~ "(lokasinya ialah di %s)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Pembersihan"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Install pakej `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Konflik dikesan:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install terputus."

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Konflik dikesan"

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "Menyediakan pakej untuk instal..."

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Fail yang berikut adalah tidak sah:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "Ralat fail"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Semua Ya"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tidak"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Tandatangan pakej `%s' tidak betul:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Adakah anda ingin teruskan?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Ralat pengenalpastian tandatangan"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "Mengenalpasti tandatangan `%s'..."

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Cuba muatturun"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat ralat semasa muatturun pakej:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ralat: %s\n"
#~ "Ingin teruskan (langkaui pakej ini)?"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "Ralat semasa muatturun"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Muatturun pakej `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Persediaan..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "Maaf, penyediaan fail config RPM tidak mungkin berlaku."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "Ralat penyediaan RPM"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr "Maaf, anda perlu jadi root untuk instal pakej-pakej."

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Ralat..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"