aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fur.po1037
1 files changed, 250 insertions, 787 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e72a3111..488fbbc0 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of rpmdrake-fur.po to furlan
-# translation of rpmdrake.po to furlan
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-fur\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-18 14:42+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
-"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/fur/)\n"
+"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
@@ -35,9 +34,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Gjestôr Software"
#: ../MageiaUpdate:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Rimozion Pachets Software"
+msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:165
#, c-format
@@ -45,9 +44,9 @@ msgid "Name"
msgstr "Non"
#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Version: "
+msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -55,9 +54,9 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Archiviâmint"
+msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1207
#, c-format
@@ -65,9 +64,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake.pm:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Selezionât"
+msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855
#, c-format
@@ -90,9 +89,9 @@ msgid "FTP"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "File locâi"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
@@ -110,9 +109,9 @@ msgid "NFS"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Rimôf"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
@@ -154,7 +153,7 @@ msgid "Update sources only"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -164,15 +163,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mageia par vê le liste dai mirror.\n"
-"Par plasè controle che le to rêt e stedi lant.\n"
-"\n"
-"Vuelistu continuâ?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Par plasè spiete, atualizazion des fonts in vore..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
@@ -185,9 +180,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "File locâi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Font: "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -201,9 +196,9 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "Server FTP"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
@@ -211,9 +206,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "Server HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Periferiche rimovibil"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
@@ -237,9 +232,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Font: "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236
#, c-format
@@ -247,9 +242,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Sielç le font che tu âs voie di atualizâ:"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:255
#, c-format
@@ -298,14 +293,14 @@ msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Preparazion dai pachets pe instalazion..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Server"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342
#, c-format
@@ -313,9 +308,9 @@ msgid "always"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382
#, c-format
@@ -323,9 +318,9 @@ msgid "On-demand"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update-only"
-msgstr "Atualize"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389
#, c-format
@@ -333,14 +328,14 @@ msgid "Always"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Cualchi pachet nol po sedi instalât"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Scjariament di `%s', velocitât:%s"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
@@ -382,23 +377,19 @@ msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Rimozion Pachets Software"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""
-"Sêstu sigûr di volê rimovi le clâf %s de font %s?\n"
-"(non de clâf: %s)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr ""
-"Sêstu sigûr di volê rimovi le clâf %s de font %s?\n"
-"(non de clâf: %s)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
@@ -674,14 +665,14 @@ msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Update"
-msgstr "Atualize"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
@@ -689,29 +680,29 @@ msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>M"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
-msgstr "Atualize fonts"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Siere"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>W"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617
#, c-format
@@ -719,44 +710,44 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Opzions"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Global options"
-msgstr "_Opzions"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage _keys"
-msgstr "Gjestis clâfs..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Parallel"
-msgstr "In paralêl..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "P_roxy"
-msgstr "Proxy..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999
#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628
@@ -795,15 +786,12 @@ msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"No rivi a zontâ le font, fai cjatâts:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1182
#, c-format
@@ -824,9 +812,9 @@ msgstr ""
"dizà dai pachets?"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None (installed)"
-msgstr "Instale"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
#, c-format
@@ -844,9 +832,9 @@ msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Cualchi pachet nol po sedi rimovût"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
@@ -865,14 +853,14 @@ msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponibil)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security advisory"
-msgstr "Atualizazions pe sigurece"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No description"
-msgstr "tes descrizions"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:158
#, c-format
@@ -885,9 +873,9 @@ msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This package is not free software"
-msgstr "Al covente un di chescj pachets:"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
@@ -915,9 +903,9 @@ msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notice: "
-msgstr "Entitât: "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
@@ -940,9 +928,9 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Version ore presint instalade: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group: "
-msgstr "Grop"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
@@ -975,7 +963,7 @@ msgid "All dependencies installed."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL:"
@@ -1042,16 +1030,16 @@ msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "Pachets"
+msgstr ""
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "%s de font %s"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
@@ -1059,11 +1047,9 @@ msgid "- %s"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""
-"Mi splâs, ma rimovi chescj pachets al prejudicarès il to sisteme:\n"
-"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
@@ -1090,9 +1076,9 @@ msgid "Please choose"
msgstr "Par plasè sielç"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Al covente un di chescj pachets:"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
@@ -1170,9 +1156,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Pachets"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:850
#, c-format
@@ -1180,9 +1166,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Cualchi pachet nol po sedi instalât"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
@@ -1190,26 +1176,20 @@ msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Cualchi pachet nol po sedi instalât"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Mi splâs, ma chiscj pachet(s) no puedin sedi selezionâts:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Mi splâs, ma chiscj pachet(s) no puedin sedi selezionâts:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
@@ -1217,9 +1197,9 @@ msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cualchi pachet al à di sedi rimovût"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages are selected."
-msgstr "E son selezionâts masse pachets"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
@@ -1290,9 +1270,9 @@ msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizabil"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed"
-msgstr "Instale"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201
#, c-format
@@ -1411,9 +1391,9 @@ msgid "C++"
msgstr "C++"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "C#"
-msgstr "C"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
@@ -1466,9 +1446,9 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tools"
-msgstr "Imprescj par scrivi"
+msgstr "Imprescj"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169
@@ -1487,9 +1467,9 @@ msgid "Editors"
msgstr "Editôrs"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Comunicazions"
+msgstr "Istruzion"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
@@ -1540,9 +1520,9 @@ msgid "Shooter"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Simulation"
-msgstr "Internazionalizazion"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
#, c-format
@@ -1631,14 +1611,14 @@ msgid "Photography"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning"
-msgstr "Avertence"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewers"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
@@ -1701,14 +1681,14 @@ msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finance"
-msgstr "France"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Management"
-msgstr "Gjestôr Software"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
@@ -1919,14 +1899,14 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185
#: ../Rpmdrake/icon.pm:186 ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188
#: ../Rpmdrake/icon.pm:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Viôt le Configurazion"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Console"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:184
#, c-format
@@ -1934,19 +1914,19 @@ msgid "Game station"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Internazionalizazion"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimedia"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Informatiche"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:188
#, c-format
@@ -1970,19 +1950,19 @@ msgid "GNOME Workstation"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:194
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Desktop grafic"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201
#: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204
@@ -1992,14 +1972,14 @@ msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS/NIS"
-msgstr "NIS"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Database"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:202
#, c-format
@@ -2012,9 +1992,9 @@ msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Informatiche"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:206
#, c-format
@@ -2090,12 +2070,10 @@ msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
-" --run-as-root dopre une altre cartele di root par instalâ i file "
-"rpm."
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2115,9 +2093,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version print this tool's version number\n"
-msgstr " --help - stampe chist mes di jutori.\n"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
@@ -2136,9 +2114,9 @@ msgstr ""
"tu podarâs distès cjalâ tai database esistints."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting information from %s..."
-msgstr "Plui informazions sul pachet..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
@@ -2178,9 +2156,9 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Configurazion"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
@@ -2206,7 +2184,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "Font pes atualizazions dizà esistint"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -2215,12 +2193,6 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Tu âs dizà configurât almancul une font di atualizazion, ma\n"
-"e son dutis disabilitadis. Tu varessis di fâ lâ il Gjestôr\n"
-"des Fonts par abilitâ almancul une (controle te colone\n"
-"Abilitât?\n"
-"\n"
-"Daspò, torne a inviâ %s."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
@@ -2274,9 +2246,9 @@ msgid "Initializing..."
msgstr "Inviament..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "tes descrizions"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494
#, c-format
@@ -2284,9 +2256,9 @@ msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Par plasè spiete, in vore l'ordinament dai pachets..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924
@@ -2295,14 +2267,14 @@ msgid "Error"
msgstr "Fal"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information"
-msgstr "Informazions normalis"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
@@ -2310,14 +2282,14 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Plui informazions sul pachet..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Plui informazions sul pachet..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
#, c-format
@@ -2374,11 +2346,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Al covente un di chescj pachets:"
-msgstr[1] "Al covente un di chescj pachets:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
#, c-format
@@ -2388,42 +2360,31 @@ msgstr[0] "Rimôf un pachet?"
msgstr[1] "Rimôf %d pachets?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"Chescj pachets e an di sedi rimovûts par che chei altris e puedin sedi "
-"atualizâs:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vuelistu lâ indenant?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"I pachets listâts e an di sedi rimovûts par podê atualizâ altris:\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Vuelistu lâ indenant?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Orphan packages"
-msgstr "Pachets"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Al covente un di chescj pachets:"
-msgstr[1] "Al covente un di chescj pachets:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
@@ -2431,14 +2392,14 @@ msgid "Change medium"
msgstr "Cambie font"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Par plasè insede le font clamade \"%s\" te periferiche [%s]"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "Instalazion falade"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:850
#, c-format
@@ -2474,9 +2435,9 @@ msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Selezionât"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:902
#, c-format
@@ -2573,26 +2534,20 @@ msgstr ""
"Vuelistu lâ indenant?"
#: ../gurpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Tu stâs par zontâ une gnove font, `%s'.n Chest al ûl dî che al sarâ possibil "
-"zontâ gnûfs pachets\n"
-"software al to sisteme di che font."
#: ../gurpmi.addmedia:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package medium, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Tu stâs par zontâ une gnove font, `%s'.n Chest al ûl dî che al sarâ possibil "
-"zontâ gnûfs pachets\n"
-"software al to sisteme di che font."
#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
@@ -2606,14 +2561,14 @@ msgstr ""
"software al to sisteme di che font."
#: ../gurpmi.addmedia:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media."
-msgstr "Font zontade cun sucès `%s'."
+msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Font zontade cun sucès `%s'."
+msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
@@ -2626,14 +2581,14 @@ msgid "Stop"
msgstr "Ferme"
#: ../rpmdrake:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "O copii il file pe font `%s'..."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search aborted"
-msgstr "Risultâts de ricercje"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:203
#, c-format
@@ -2646,9 +2601,9 @@ msgid "Not selected"
msgstr "No selezionât"
#: ../rpmdrake:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No search results."
-msgstr "Risultâts de ricercje"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
@@ -2668,20 +2623,20 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Selezionâts: %s / Spazi libar su disc: %s"
#: ../rpmdrake:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select packages for (un)installing them"
-msgstr "Cualchi pachet nol po sedi instalât"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Pachets"
+msgstr ""
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch."
-msgstr "Archiviâmint"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:353
#, c-format
@@ -2710,9 +2665,9 @@ msgid "A blue icon means this is an update for an installed package"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A red stop sign means the package cannot be removed"
-msgstr "Cualchi pachet nol po sedi rimovût"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:392
#, c-format
@@ -2729,9 +2684,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "Instale"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:447
#, c-format
@@ -2771,14 +2726,14 @@ msgstr "Ducj i pachets, in ordin di font"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Backup"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Meta packages"
-msgstr "Pachets"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:463
#, c-format
@@ -2786,9 +2741,9 @@ msgid "Packages with GUI"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All updates"
-msgstr "Atualizazions normalis"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:465
#, c-format
@@ -2801,9 +2756,9 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Atualizazions coretivis"
#: ../rpmdrake:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "General updates"
-msgstr "Atualizazions normalis"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:490
#, c-format
@@ -2811,9 +2766,9 @@ msgid "View"
msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter"
-msgstr "_File"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:555
#, c-format
@@ -2826,9 +2781,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "tes descrizions"
#: ../rpmdrake:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "tai nons"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:555
#, c-format
@@ -2836,14 +2791,14 @@ msgid "in file names"
msgstr "tai nons dai file"
#: ../rpmdrake:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Update media"
-msgstr "Atualize fonts"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Reset the selection"
-msgstr "Scancele le selezion"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:613
#, c-format
@@ -2861,9 +2816,9 @@ msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../rpmdrake:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Media Manager"
-msgstr "Gjestôr des Fonts Software"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:624
#, c-format
@@ -2881,9 +2836,9 @@ msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Show automatically selected packages"
-msgstr " --auto - selezione automatichementri un pachet de sieltis.\n"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:654
#, c-format
@@ -2942,9 +2897,9 @@ msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Rimozion Pachets Software"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
@@ -2952,14 +2907,14 @@ msgid "Mageia Update"
msgstr "Mageia Update"
#: ../rpmdrake.pm:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Par plasè insede le to frase password par %s@%s:"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr "Non utent:"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
@@ -2967,9 +2922,9 @@ msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Rimozion Pachets Software"
#: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Rimozion Pachets Software"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
@@ -3122,9 +3077,9 @@ msgid "Singapore"
msgstr "Singapôr"
#: ../rpmdrake.pm:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovac:"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
@@ -3147,10 +3102,9 @@ msgid "United States"
msgstr "Stâts Unîts"
#: ../rpmdrake.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
-"Par plasè spiete, o stoi scjariant i recapits dai mirror dal sît di Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
@@ -3164,17 +3118,13 @@ msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mageia par vê le liste dai mirror.\n"
-"Par plasè controle che le to rêt e stedi lant.\n"
-"\n"
-"Vuelistu continuâ?"
#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -3187,7 +3137,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Fal tal scjiariament"
#: ../rpmdrake.pm:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -3195,11 +3145,6 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"A si è verificât un fal intant dal scjariament de liste dai mirror:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Le rêt, o il sît web di Mageia, forsit no son disponibii.\n"
-"Par plasè prove daspò."
#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
@@ -3306,9 +3251,9 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Par plasè spiete, atualizazion des fonts in vore..."
#: ../rpmdrake.pm:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled"
-msgstr "Scancele"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:790
#, c-format
@@ -3425,18 +3370,16 @@ msgstr ""
"to desktop."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Instale Software"
+msgstr ""
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr ""
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Instale Software"
+msgstr ""
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
@@ -3447,14 +3390,12 @@ msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gjestôr des Fonts Software"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "Atualize fonts"
+msgstr ""
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Atualize fonts"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
@@ -3481,487 +3422,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr "Mageia Update"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Preparing package installation..."
-#~ msgstr "Preparazion dai pachets pe instalazion..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing package installation transaction..."
-#~ msgstr "Preparazion dai pachets pe instalazion..."
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "O stoi instalant il pachet `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Verifying package signatures..."
-#~ msgstr "O controli les firmis dai pachets..."
-
-#~ msgid "FVWM based"
-#~ msgstr "Basât su FVWM"
-
-#~ msgid "Sawfish"
-#~ msgstr "Sawfish"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Hardware"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Console"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Libris"
-
-#~ msgid "Computer books"
-#~ msgstr "Libris di informatiche"
-
-#~ msgid "Faqs"
-#~ msgstr "Faq"
-
-#~ msgid "Howtos"
-#~ msgstr "Howto"
-
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Leterature"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Deprecated)"
-#~ msgstr "Selezionât"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Cjate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _media"
-#~ msgstr "Atualize fonts"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Benvignût"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sêstu sigûr di volê rimovi le clâf %s de font %s?\n"
-#~ "(non de clâf: %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvignût de gjestion des fonts software!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chest imprest a ti judarâ a configurâ les fonts che tu vuelis doprâ\n"
-#~ "tal to computer. E sarân disponibilis pe instalazion di gnûfs pachets "
-#~ "software\n"
-#~ "o pe atualizazion di chei dizâ instalâts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-#~ "your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvignût tal program di rimozion software!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chest program a ti judarâ a sielzi cuai pachets tu vuelis rimovi dal\n"
-#~ "to computer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvignût in %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chest program ti judarâ a sielzi les atualizazions che tu vuelis instalâ "
-#~ "tal to\n"
-#~ "computer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-#~ "you want to install on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvignût tal program di instalazion software!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il to sisteme Mandriva Linux al inclût miârs di pachets\n"
-#~ "software su CDROM o DVD. Chest program a ti judarâ a sielzi cuâl "
-#~ "software\n"
-#~ "tu vuelis instalâ tal to computer."
-
-#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-#~ msgstr "No rivi a zontâ le font, argoments no valevui o mancjants"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux choices"
-#~ msgstr "Sieltis di Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nissun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may want to update your media database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalazion falade, cualchi file al mancje:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tu podaressis provâ a atualizâ il database des fonts."
-
-#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-#~ msgstr "Percors relatîf di synthesis/hdlist:"
-
-#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se lassât vueit, synthesis/hdlist al vignarâ cirût automatichementri"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Cîr"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Scancele"
-
-#~ msgid "Download directory does not exist"
-#~ msgstr "Le cartele di scjariâmint no esist"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Memorie finide\n"
-
-#~ msgid "Could not open output file in append mode"
-#~ msgstr "No soi rivât a vierzi il file di output in maniere append"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Protocol no supuartât\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Inizializazion falade\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Formât URL no valevul\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Formât utent tal URL no valevul\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "No rivi a risolvi il proxy\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "No rivi a risolvi il host\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "No rivi a conetimi\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
-#~ msgstr "FTP: rispueste dal server no valevule\n"
-
-#~ msgid "FTP access denied\n"
-#~ msgstr "FTP: Acès dineât\n"
-
-#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
-#~ msgstr "FTP: password dal utent no valevule\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-#~ msgstr "FTP: rispueste PASS no valevule\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-#~ msgstr "FTP: rispueste USER no valevule\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-#~ msgstr "FTP: rispueste PASV no valevule\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-#~ msgstr "FTP: formât 227 no valevul\n"
-
-#~ msgid "FTP can't get host\n"
-#~ msgstr "FTP: no cjati il host\n"
-
-#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
-#~ msgstr "FTP: no rivi a tornâ a conetimi\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere binarie\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "File parziâl\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "FTP: no rivi a recuperâ (RETR) il file\n"
-
-#~ msgid "FTP write error\n"
-#~ msgstr "FTP: fal in te scriture\n"
-
-#~ msgid "FTP quote error\n"
-#~ msgstr "FTP: fal di cuote\n"
-
-#~ msgid "HTTP not found\n"
-#~ msgstr "HTTP: no cjatât\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Fal te scriture\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Non dal utent specificât no valevul\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "FTP: no pues archiviâ (STOR) il file\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "Fal di leture\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Timp scjadût\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere ASCII\n"
-
-#~ msgid "FTP PORT failed\n"
-#~ msgstr "FTP: PORT falât\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "FTP: no rivi a doprâ REST\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
-#~ msgstr "FTP: no rivi a ricevi le dimension\n"
-
-#~ msgid "HTTP range error\n"
-#~ msgstr "HTTP: fal di interval\n"
-
-#~ msgid "HTTP POST error\n"
-#~ msgstr "HTTP: fal di POST\n"
-
-#~ msgid "SSL connect error\n"
-#~ msgstr "Fal te conession SSL\n"
-
-#~ msgid "FTP bad download resume\n"
-#~ msgstr "FTP: impussibil ripiâ il scjariament\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "No rivi a lei il file\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "Colegament LDAP falât\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "Ricercje LDAP falade\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Librarie no cjatade\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Funzion no cjatade\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "Anulât par callback\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Argoment de funzion no valevul\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Ordin di clamade no just\n"
-
-#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-#~ msgstr "Operazion falade pe interface HTTP\n"
-
-#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
-#~ msgstr "my_getpass() al à dât un fal\n"
-
-#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
-#~ msgstr "cjate loop infinîts tal re-direzionament\n"
-
-#~ msgid "User specified an unknown option\n"
-#~ msgstr "L'utent al à specificât une opzion no cognossude\n"
-
-#~ msgid "Malformed telnet option\n"
-#~ msgstr "Opzion telnet no valevule\n"
-
-#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
-#~ msgstr "rimovût daspò 7.7.3\n"
-
-#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-#~ msgstr "il certificât peer no l'ere valevul\n"
-
-#~ msgid "when this is a specific error\n"
-#~ msgstr "cuant che chest al è un fal specific\n"
-
-#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
-#~ msgstr "No l'è stât cjatât SSL crypto engine\n"
-
-#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-#~ msgstr "no rivi a impostâ SSL crypto engine sicu predefinît\n"
-
-#~ msgid "failed sending network data\n"
-#~ msgstr "fal tal inviament di dâts di rêt\n"
-
-#~ msgid "failure in receiving network data\n"
-#~ msgstr "fal te ricezion di dâts de rêt\n"
-
-#~ msgid "share is in use\n"
-#~ msgstr "le condivision e je in vore\n"
-
-#~ msgid "problem with the local certificate\n"
-#~ msgstr "probleme cul certificât locâl\n"
-
-#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
-#~ msgstr "no l'è pussibil doprâ il cifradôr specificât\n"
-
-#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-#~ msgstr "probleme cun certificât CA (recapit?)\n"
-
-#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-#~ msgstr "Codifiche di stramude no cognossude\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Codis di fal no cognosût %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Official updates"
-#~ msgstr "Atualizazions normalis"
-
-#~ msgid "Selected size: %d MB"
-#~ msgstr "Dimension selezionade: %d MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Automatically resolve queries"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - selezione automatichementri un pachet de sieltis.\n"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Percors:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "Zonte..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Atualize..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chiscj pachets e an firmis no valevulis:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vuelistu continuâ le instalazion?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "instalazion di %s"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "instalazion di %s"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "rimozion di %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "Instalazion falade"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "Provjo a instalâ cence controlâ les dipendencis? (s/N) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajo di provâ le instalazion in maniere ancjimò plui sfuarçâde (--force)? "
-#~ "(s/N) "
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "In preparazion..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Svilup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Svilup"
-
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "Zonte une clâf..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "Rimôf clâf"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "no rivi a acedi al file rpm [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
-
-#~ msgid "Please wait, reading Package Database..."
-#~ msgstr "Par plasè, spiete, o stoi leint il database dai pachets..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Rpmdrake"
-#~ msgstr "Rpmdrake"
-
-#~ msgid "XFree86"
-#~ msgstr "XFree86"
-
-#~ msgid "No package found for installation."
-#~ msgstr "Nissun pachet cjatât pe instalazion."
-
-#~ msgid "Maximum information"
-#~ msgstr "Dutis les informazions"
-
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "dut al è stât instalât coretementri"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Torne a creâ hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Par plasè spiete, creazion di hdlist in vore..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Dut al è stât instalât cun sucès"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Clâfs"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Sielz un mirror..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Scancele le selezion"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Torne a cjariâ le liste dai pachets"
-
-#~ msgid "Mandrake Update"
-#~ msgstr "Mandrake Update"