aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po49
1 files changed, 24 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e12f8b51..fdcca96d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -21,15 +21,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-18 11:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-21 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
-"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:49+0100\n"
+"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
@@ -51,13 +51,13 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
-"Este passo permite-lhe de adicionar fontes a partir de um mirror\n"
-"Mandrakelinux web ou FTP.\n"
+"Este passo permite-lhe adicionar fontes a partir de um mirror FTP ou\n"
+"web Mandrakelinux.\n"
"\n"
-"Há dois tipos de mirrors oficiais. Pode escolher em adicionar fontes que\n"
-"têm o conjunto completo de pacotes da sua distribuição (normalmente um\n"
-"super conjunto em relação ao que vem nos CDs padrão de instalação), ou\n"
-"fontes que fornecem as actualizações oficiais para a sua distribuição.\n"
+"Há dois tipos de mirrors oficiais. Pode escolher adicionar fontes que\n"
+"têm o conjunto completo de pacotes da sua distribuição (normalmente\n"
+"um super conjunto em relação ao que vem nos CDs padrão de instalação),\n"
+"ou fontes que fornecem as actualizações oficiais para a sua distribuição.\n"
"(Pode adicionar ambas, mas irá ter de o fazer em dois passos.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive."
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurar os proxies"
+msgstr "Configurar proxies"
#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
@@ -308,13 +308,13 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Se precisa de um proxy, indique o nome do host e uma porta opcional "
-"(sintaxe: <hostdoproxy[:porta]>):"
+"Se precisa de um proxy, indique o nome do endereço e uma porta opcional "
+"(sintaxe: <endereçodoproxy[:porta]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:451
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nome do host do proxy:"
+msgstr "Nome do endereço proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr "Adicionar um host"
+msgstr "Adicionar um endereço"
#: ../edit-urpm-sources.pl:591
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Digite o nome ou o endereço IP do host a adicionar:"
+msgstr "Digite o nome ou o IP do endereço a adicionar:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:622
#, c-format
@@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "Remover"
#: ../edit-urpm-sources.pl:636
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr "Hosts:"
+msgstr "Endereços:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:670
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
+msgstr "Configurar urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
@@ -654,7 +654,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes"
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host põe em modo paralelo, usa o grupo \"alias\", usa a máquina \"host\" para mostrar as dependências necessitadas"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host estar em modo paralelo, usa o grupo \"alias\", usa a "
+"máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
@@ -2466,7 +2468,7 @@ msgstr "Não conseguiu resolver o proxy\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Não conseguiu resolver o host\n"
+msgstr "Não foi possível resolver o endereço\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
@@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr "Formato 227 do FTP inesperado\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "O FTP não consegue obter o host\n"
+msgstr "O FTP não consegue obter o endereço\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
@@ -2701,6 +2703,3 @@ msgstr "Remover Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Software"
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"
-