aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1365
1 files changed, 877 insertions, 488 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 506cee1b..828ea301 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,19 +6,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-04 09:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 09:52+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:85
+#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Hãy chọn loại phương tiện"
#: ../edit-urpm-sources.pl:86
+#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
@@ -38,15 +41,17 @@ msgstr ""
"phân phối của bạn. Bạn có thể thêm cả hai qua hai bước."
#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "Các nguồn của phân phối"
#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "Cập nhật chính thức"
#: ../edit-urpm-sources.pl:97
-#, perl-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -63,87 +68,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Tiếp tục được chưa?"
-#. because updates media do not provide media.cfg yet
#: ../edit-urpm-sources.pl:111
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Hãy chờ, đang thêm phương tiện..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:144
+#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Thêm phương tiện"
#: ../edit-urpm-sources.pl:146
+#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Tập tin cục bộ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:146
+#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Đường dẫn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:147
+#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Máy chủ FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148
-#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:416
+#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:414
+#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:148
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "Máy chủ FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:149
+#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Máy chủ HTTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:150
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150
+#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Thiết bị tháo lắp"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
+
#: ../edit-urpm-sources.pl:169
+#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Duyệt..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:197
+#: ../edit-urpm-sources.pl:196
+#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Đăng nhập:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:197 ../edit-urpm-sources.pl:501 ../rpmdrake.pm:131
+#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:499 ../rpmdrake.pm:132
+#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:202 ../edit-urpm-sources.pl:417
+#: ../edit-urpm-sources.pl:201 ../edit-urpm-sources.pl:415
+#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:204
+#: ../edit-urpm-sources.pl:203
+#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl:208
+#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:217
+#: ../edit-urpm-sources.pl:216
+#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Tạo phương tiện cho toàn bộ phân phối"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
-#, fuzzy
+#: ../edit-urpm-sources.pl:227
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:237
+#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:242
+#: ../edit-urpm-sources.pl:241
+#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
@@ -151,113 +173,132 @@ msgstr ""
"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
"thật sự muốn thay thế nó?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:253
+#: ../edit-urpm-sources.pl:252
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Thêm phương tiện:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:255
+#: ../edit-urpm-sources.pl:254
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Loại phương tiện:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:263 ../edit-urpm-sources.pl:338
-#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:453
-#: ../edit-urpm-sources.pl:518 ../edit-urpm-sources.pl:600
-#: ../edit-urpm-sources.pl:640 ../edit-urpm-sources.pl:698
-#: ../edit-urpm-sources.pl:837 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960
-#: ../rpmdrake:1921 ../rpmdrake:1929 ../rpmdrake.pm:287 ../rpmdrake.pm:596
-#: ../rpmdrake.pm:681 ../rpmdrake.pm:754
+#: ../edit-urpm-sources.pl:262 ../edit-urpm-sources.pl:337
+#: ../edit-urpm-sources.pl:424 ../edit-urpm-sources.pl:451
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:598
+#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:696
+#: ../edit-urpm-sources.pl:841 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:956
+#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:1954 ../rpmdrake.pm:288 ../rpmdrake.pm:597
+#: ../rpmdrake.pm:683 ../rpmdrake.pm:756
+#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:265 ../edit-urpm-sources.pl:340
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:508
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:639
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:763
-#: ../edit-urpm-sources.pl:830 ../edit-urpm-sources.pl:883
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1032 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960
-#: ../rpmdrake:977 ../rpmdrake:982 ../rpmdrake:1827 ../rpmdrake:1921
-#: ../rpmdrake:2068 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:227 ../rpmdrake.pm:289
-#: ../rpmdrake.pm:596
+#: ../edit-urpm-sources.pl:264 ../edit-urpm-sources.pl:339
+#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:506
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:637
+#: ../edit-urpm-sources.pl:689 ../edit-urpm-sources.pl:761
+#: ../edit-urpm-sources.pl:887 ../edit-urpm-sources.pl:1036 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1852
+#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:2093 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:597
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322
+#: ../edit-urpm-sources.pl:321
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Tùy chọn chung cho việc cài đặt các gói"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:323
+#, c-format
msgid "always"
msgstr "luôn luôn"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:325
+#: ../edit-urpm-sources.pl:324
+#, c-format
msgid "never"
msgstr "không bao giờ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:334
+#: ../edit-urpm-sources.pl:333
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Kiểm tra RPMs được cài đặt:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:335
+#: ../edit-urpm-sources.pl:334
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Tải xuống chương trình để dùng:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:365
+#: ../edit-urpm-sources.pl:364
+#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Gỡ Bỏ Nguồn Phần Mềm"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:366
-#, perl-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:365
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn bỏ nguồn \"%s\" không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:371
+#: ../edit-urpm-sources.pl:370
+#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../edit-urpm-sources.pl:405
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Biên tập phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:413
-#, perl-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:411
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:418
+#: ../edit-urpm-sources.pl:416
+#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:430
+#: ../edit-urpm-sources.pl:428
+#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu lại các thay đổi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:1019
+#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:1023
+#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:451
+#: ../edit-urpm-sources.pl:449
+#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:452
+#: ../edit-urpm-sources.pl:450
+#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:473
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
+#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Cấu hình các proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:484
-#, perl-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482
+#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Thiết lập proxy cho phương tiện \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:485
+#: ../edit-urpm-sources.pl:483
+#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Thiết lập proxy chung"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl:485
+#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -265,142 +306,172 @@ msgstr ""
"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
"<proxyhost[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:490
+#: ../edit-urpm-sources.pl:488
+#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hostname:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:493
+#: ../edit-urpm-sources.pl:491
+#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:496
+#: ../edit-urpm-sources.pl:494
+#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Người dùng:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:568
+#: ../edit-urpm-sources.pl:566
+#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Thêm nhóm song song"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:568
+#: ../edit-urpm-sources.pl:566
+#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Biên tập nhóm song song"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:579
+#: ../edit-urpm-sources.pl:577
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Thêm giới hạn phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:591
+#: ../edit-urpm-sources.pl:589
+#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:628
+#: ../edit-urpm-sources.pl:626
+#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Thêm host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:632
+#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665
-#, perl-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:663
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669
+#: ../edit-urpm-sources.pl:667
+#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Tên nhóm:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:670
+#: ../edit-urpm-sources.pl:668
+#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Giao thức:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:672
+#: ../edit-urpm-sources.pl:670
+#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Giới hạn phương tiện:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:684
+#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../edit-urpm-sources.pl:682
+#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:678 ../edit-urpm-sources.pl:685
-#: ../edit-urpm-sources.pl:743 ../edit-urpm-sources.pl:997
+#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../edit-urpm-sources.pl:683
+#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:1001
+#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ Bỏ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:679
+#: ../edit-urpm-sources.pl:677
+#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711
+#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Cấu hình urpmi song song (thực thi phân phối của urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:716
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:716
-msgid "Media limit"
-msgstr "Giới hạn phương tiện"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:716
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:717
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#, c-format
+msgid "Media limit"
+msgstr "Giới hạn phương tiện"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:715
+#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635
-#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:1748
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake:1773
+#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(không có)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:747 ../edit-urpm-sources.pl:1001
+#: ../edit-urpm-sources.pl:745 ../edit-urpm-sources.pl:1005
+#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Hiệu chỉnh"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:755 ../edit-urpm-sources.pl:1007
+#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:1011
+#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Thêm..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:771
+#: ../edit-urpm-sources.pl:769
+#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:775 ../edit-urpm-sources.pl:932
+#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../edit-urpm-sources.pl:936
+#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Phương tiện"
#: ../edit-urpm-sources.pl:780
+#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Khóa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:799
+#: ../edit-urpm-sources.pl:803
+#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:812
+#: ../edit-urpm-sources.pl:816
+#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Thêm phím"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:824
-#, perl-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:828
+#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:833
+#: ../edit-urpm-sources.pl:834
+#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:855
+#: ../edit-urpm-sources.pl:856
+#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Bỏ phím"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:853
-#, perl-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:857
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
@@ -408,33 +479,38 @@ msgstr ""
"Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n"
"(tên khoá là: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:871
+#: ../edit-urpm-sources.pl:875
+#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Thêm phím..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:875
+#: ../edit-urpm-sources.pl:879
+#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Bỏ phím"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:891
+#: ../edit-urpm-sources.pl:895
+#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Cấu hình phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:930
+#: ../edit-urpm-sources.pl:934
+#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Bật chạy?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:931
-#, fuzzy
+#: ../edit-urpm-sources.pl:935
+#, fuzzy, c-format
msgid "Updates?"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:947
+#: ../edit-urpm-sources.pl:951
+#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:977
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:981
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
@@ -444,32 +520,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1011
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1015
+#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Thêm tuỳ chọn..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1015
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1019
+#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Cập nhật..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1018
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1022
+#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Quản lý phím..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1020
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1024
+#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Song song..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1021
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1025
+#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Tuỳ chọn chung..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1031 ../rpmdrake:1428
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 ../rpmdrake:1425
+#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1047 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2144
-#, perl-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1051 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2169
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
@@ -479,7 +561,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Có đồng ý tiếp tục không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1050
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1054
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -493,7 +576,8 @@ msgstr ""
"máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n"
"hiện cập nhật."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1063
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1067
+#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
@@ -506,11 +590,12 @@ msgstr ""
"cài đặt các gói phần mềm?)."
#: ../gurpmi.addmedia:88
+#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Không thể thêm phương tiện, thiếu hoặc sai đối số"
#: ../gurpmi.addmedia:102
-#, fuzzy, perl-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
@@ -521,7 +606,7 @@ msgstr ""
"từ phương tiện mới này. "
#: ../gurpmi.addmedia:105
-#, perl-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
@@ -532,21 +617,22 @@ msgstr ""
"từ phương tiện mới này. "
#: ../gurpmi.addmedia:130
-#, fuzzy, perl-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công."
#: ../gurpmi.addmedia:131
-#, perl-format
+#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công."
#: ../rpmdrake:39
-#, perl-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]..."
#: ../rpmdrake:40
+#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
@@ -554,10 +640,12 @@ msgstr ""
" --changelog-first hiển thị changelog trước filelist trong cửa sổ mô tả"
#: ../rpmdrake:41
+#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. giới hạn cho phương tiện"
#: ../rpmdrake:42
+#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
@@ -565,26 +653,31 @@ msgstr ""
"tìm thấy"
#: ../rpmdrake:43
+#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=MODE đặt phương thức (cài đặt (mặc định), gỡ bỏ, cập "
"nhật)"
#: ../rpmdrake:44
+#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation không hỏi việc khẳng định trong phương thức cập nhật"
#: ../rpmdrake:45
+#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update không cập nhật phương tiện khi khởi chạy"
#: ../rpmdrake:46
+#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm không kiểm tra chữ ký của các gói"
#: ../rpmdrake:47
+#, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
@@ -593,26 +686,32 @@ msgstr ""
"\"host\" để hiển thị các phụ thuộc (deps)"
#: ../rpmdrake:48
+#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. chỉ hiển thị các gói này"
#: ../rpmdrake:49
+#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. chọn trước các gói này"
#: ../rpmdrake:50
+#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root ép chạy bằng root"
#: ../rpmdrake:51
+#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg chạy tìm kiếm cho \"pkg\""
#: ../rpmdrake:205
+#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Chạy trong chế độ người dùng"
#: ../rpmdrake:206
+#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
@@ -623,70 +722,86 @@ msgstr ""
"có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có."
#: ../rpmdrake:214
+#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Hỗ trợ"
#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
#: ../rpmdrake:219
+#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Lưu trữ"
#: ../rpmdrake:216
+#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Sao lưu"
#: ../rpmdrake:217
+#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Ghi CD"
#: ../rpmdrake:218
+#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Nén"
#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252
#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314
#: ../rpmdrake:426
+#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
+#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Sách"
#: ../rpmdrake:221
+#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Sách vi tính"
#: ../rpmdrake:222
+#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Câu hỏi hay gặp"
#: ../rpmdrake:223
+#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
#: ../rpmdrake:224
+#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Văn học"
#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228
+#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: ../rpmdrake:227
+#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Kết thúc thông điệp"
#: ../rpmdrake:228
+#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Xắp hàng dịch vụ"
#: ../rpmdrake:229
+#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Viễn thông"
#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234
+#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
@@ -694,245 +809,302 @@ msgstr "Cơ sở dữ liệu"
#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355
+#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Phát triển"
#: ../rpmdrake:232
+#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../rpmdrake:233
+#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
#: ../rpmdrake:235
+#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME và GTK+"
#: ../rpmdrake:236
+#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../rpmdrake:237
+#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE và Qt"
#: ../rpmdrake:238
+#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: ../rpmdrake:240
+#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:241
+#, c-format
msgid "PHP"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:242
+#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:243
+#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Trình biên soạn"
#: ../rpmdrake:244
+#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Giáo dục"
#: ../rpmdrake:245
+#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Trình mô phỏng"
#: ../rpmdrake:246
+#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Công cụ tập tin"
#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
#: ../rpmdrake:255
+#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
#: ../rpmdrake:248
+#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Thám hiểm"
#: ../rpmdrake:249
+#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
#: ../rpmdrake:250
+#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Bảng"
#: ../rpmdrake:251
+#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Bài lá"
#: ../rpmdrake:253
+#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Đố ô chữ"
#: ../rpmdrake:254
+#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Thể thao"
#: ../rpmdrake:255
+#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Chiến thuật"
#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277
+#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Màn hình nền đồ họa"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:259
+#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:260
+#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Dựa trên FVWM"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:263
+#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:266
+#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:269
+#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:273
+#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:276
+#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:279
+#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:280
+#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ họa"
#: ../rpmdrake:281
+#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Theo dõi"
#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
+#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Đa phương tiện"
#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334
+#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313
+#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Chạy mạng"
#: ../rpmdrake:285
+#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Tán chuyện"
#: ../rpmdrake:286
+#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Truyền tập tin"
#: ../rpmdrake:287
+#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:288
+#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Thông điệp tức thời"
#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360
+#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Thư"
#: ../rpmdrake:290
+#, c-format
msgid "News"
msgstr "Tin tức"
#: ../rpmdrake:292
+#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Truy cập từ xa"
#: ../rpmdrake:293
+#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake:294
+#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Văn phòng"
#: ../rpmdrake:295
+#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Khóa công cộng"
#: ../rpmdrake:296
+#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Xuất bản"
#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300
#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304
#: ../rpmdrake:305
+#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Khoa học"
#: ../rpmdrake:298
+#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Thiên văn học"
#: ../rpmdrake:299
+#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Sinh học"
#: ../rpmdrake:300
+#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Hóa học"
#: ../rpmdrake:301
+#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Khoa học máy tính"
#: ../rpmdrake:302
+#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geosciences"
#: ../rpmdrake:303
+#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Toán học"
#: ../rpmdrake:305
+#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Vật lý"
#: ../rpmdrake:306
+#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
#: ../rpmdrake:307
+#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"
@@ -942,326 +1114,391 @@ msgstr "Âm thanh"
#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323
#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327
#: ../rpmdrake:328
+#, c-format
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: ../rpmdrake:309
+#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Cơ sở"
#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313
#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338
+#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#: ../rpmdrake:311
+#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Khởi động và Khởi tạo"
#: ../rpmdrake:312
+#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Phần cứng"
#: ../rpmdrake:315
+#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Đóng gói"
#: ../rpmdrake:316
+#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "In ấn"
#: ../rpmdrake:317
+#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Triển khai"
#: ../rpmdrake:318
+#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Triển khai"
#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322
#: ../rpmdrake:323
+#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"
#: ../rpmdrake:320
+#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: ../rpmdrake:321
+#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:322
+#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:323
+#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
#: ../rpmdrake:324
+#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Quốc tế hóa"
#: ../rpmdrake:325
+#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel và phần cứng"
#: ../rpmdrake:326
+#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Thư viện"
#: ../rpmdrake:327
+#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Máy chủ"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:330
+#, c-format
msgid "X11"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:331
+#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"
#: ../rpmdrake:332
+#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Công cụ văn bản"
#: ../rpmdrake:333
+#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Đồ chơi"
-#. for Mandriva Choice:
#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340
#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344
#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Cấu hình LAN"
+msgstr "Máy trạm"
#: ../rpmdrake:339
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Console"
+msgstr "Các công cụ console"
#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355
+#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu"
#: ../rpmdrake:341
+#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr ""
+msgstr "Trò chơi"
#: ../rpmdrake:342
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Quốc tế hóa"
+msgstr "Internet"
#: ../rpmdrake:343
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Đa phương tiện"
#: ../rpmdrake:344
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Khoa học máy tính"
+msgstr "Máy tính mạng (khách)"
#: ../rpmdrake:345
+#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Văn phòng"
#: ../rpmdrake:346
+#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351
#: ../rpmdrake:352
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Màn hình nền đồ họa"
+msgstr "Môi trường đồ hoạ"
#: ../rpmdrake:349
+#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Workstation"
#: ../rpmdrake:350
+#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "IceWm Desktop"
#: ../rpmdrake:351
+#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:352
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Màn hình nền đồ họa"
+msgstr "Các màn hình nền đồ hoạ khác"
#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359
#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363
+#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Máy chủ"
#: ../rpmdrake:357
+#, c-format
msgid "DNS/NIS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS/NIS"
#: ../rpmdrake:358
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
#: ../rpmdrake:359
+#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr ""
+msgstr "Tường lửa/Định tuyến"
#: ../rpmdrake:361
+#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:362
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Khoa học máy tính"
+msgstr "Máy chủ mạng"
#: ../rpmdrake:363
+#, c-format
msgid "Web/FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Web/FTP"
-#. - to highlight information
-#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:726
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:703 ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:724
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Không có sẵn)"
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:616
+#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"
#: ../rpmdrake:534
+#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
-#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:2125
+#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:2150
+#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921
-msgid "Addable"
-msgstr "Có thể thêm vào"
+#: ../rpmdrake:568 ../rpmdrake:806 ../rpmdrake.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
+
+#: ../rpmdrake:578
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Dừng"
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917
+#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Có thể nâng cấp"
-#: ../rpmdrake:619
-msgid "Not selected"
-msgstr "Không được chọn"
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Có thể thêm vào"
#: ../rpmdrake:619
+#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Được chọn"
-#. is it an update?
-#: ../rpmdrake:687 ../rpmdrake:744
+#: ../rpmdrake:619
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Không được chọn"
+
+#: ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:740
+#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Mức độ quan trọng: "
-#: ../rpmdrake:688 ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:748
+#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Lý do cập nhật:"
-#: ../rpmdrake:692
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:688
+#, fuzzy, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Cập nhật bảo mật"
-#: ../rpmdrake:700 ../rpmdrake:754
+#: ../rpmdrake:696 ../rpmdrake:750
+#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Không có mô tả"
-#: ../rpmdrake:703
+#: ../rpmdrake:699
+#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Tập tin:"
-#: ../rpmdrake:711
+#: ../rpmdrake:707
+#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):"
-#: ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:719
+#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Tập tin:\n"
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:724
+#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
-#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:807
+#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake.pm:809
+#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Phương tiện: "
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:730
+#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời: "
-#: ../rpmdrake:738
+#: ../rpmdrake:734
+#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Tên: "
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:735
+#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản: "
-#: ../rpmdrake:740
+#: ../rpmdrake:736
+#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:741
-#, perl-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:737
+#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Kích thước: "
-#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:737
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../rpmdrake:744
+#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Tóm tắt: "
-#: ../rpmdrake:754
+#: ../rpmdrake:750
+#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Mô tả: "
-#: ../rpmdrake:810 ../rpmdrake.pm:179
-#, fuzzy
-msgid "Software Management"
-msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
-
-#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:823 ../rpmdrake:969 ../rpmdrake:971
+#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
-#: ../rpmdrake:829
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
-
-#: ../rpmdrake:829
+#: ../rpmdrake:825
+#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Hãy chọn"
-#: ../rpmdrake:870
+#: ../rpmdrake:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following package is needed:"
+msgid_plural "One of the following packages is needed:"
+msgstr[0] "Cần đến một trong các gói tin sau:"
+
+#: ../rpmdrake:866
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
-#: ../rpmdrake:888
+#: ../rpmdrake:884
+#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Không có cập nhật"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:885
+#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -1271,35 +1508,42 @@ msgstr ""
"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
"rồi."
-#: ../rpmdrake:912 ../rpmdrake:1174
+#: ../rpmdrake:908 ../rpmdrake:1171
+#, c-format
msgid "All"
msgstr "Toàn bộ"
# -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:965
+#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:961
+#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Thêm thông tin"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:964
+#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Thông tin về các gói"
-#: ../rpmdrake:991
+#: ../rpmdrake:987
+#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
-#: ../rpmdrake:992
+#: ../rpmdrake:988
+#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr "Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ bỏ:"
-#: ../rpmdrake:998 ../rpmdrake:1007
+#: ../rpmdrake:994 ../rpmdrake:1003
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:995
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -1307,7 +1551,8 @@ msgstr ""
"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1008 ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1004 ../rpmdrake:1070
+#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -1317,11 +1562,13 @@ msgstr ""
"ngay bây giờ:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1033
+#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
-#: ../rpmdrake:1038
+#: ../rpmdrake:1034
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -1331,137 +1578,159 @@ msgstr ""
"cài đặt:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1053
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1049
+#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (theo danh sách bỏ qua)"
-#: ../rpmdrake:1056
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin"
+#: ../rpmdrake:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One package cannot be installed"
+msgid_plural "Some packages can't be installed"
+msgstr[0] "Không thể cài đặt một số gói tin"
-#: ../rpmdrake:1057
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1054
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1072 ../rpmdrake:1896
+#: ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1924
+#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake:1101
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1098
+#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Đã chọn: %s / Không gian đĩa trống: %s"
-#: ../rpmdrake:1102
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1099
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"
-#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
-#: ../rpmdrake:1107
+#: ../rpmdrake:1104
+#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Không có mô tả cho gói tin này\n"
-#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1506
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1110 ../rpmdrake:1506
+#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."
-#: ../rpmdrake:1174
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1171
+#, fuzzy, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1174
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1171
+#, fuzzy, c-format
msgid "Non installed"
msgstr "Cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1175
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1172
+#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s lựa chọn"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake:1172
+#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Các lựa chọn của Mandriva Linux"
-#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
-#: ../rpmdrake:1177
+#: ../rpmdrake:1174
+#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
-#: ../rpmdrake:1178
+#: ../rpmdrake:1175
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật"
-#: ../rpmdrake:1179
+#: ../rpmdrake:1176
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước"
-#: ../rpmdrake:1180
+#: ../rpmdrake:1177
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn"
-#: ../rpmdrake:1181
+#: ../rpmdrake:1178
+#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1179
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm"
-#: ../rpmdrake:1184
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1181
+#, fuzzy, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Cập nhật thông thường"
-#: ../rpmdrake:1184
+#: ../rpmdrake:1181
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Cập nhật bảo mật"
+
+#: ../rpmdrake:1181
+#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
-#: ../rpmdrake:1184
+#: ../rpmdrake:1181
+#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Cập nhật thông thường"
-#: ../rpmdrake:1184
-msgid "Security updates"
-msgstr "Cập nhật bảo mật"
-
-#: ../rpmdrake:1247
+#: ../rpmdrake:1244
+#, c-format
msgid "in names"
msgstr "trong các tên"
-#: ../rpmdrake:1249
+#: ../rpmdrake:1246
+#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "trong các mô tả"
-#: ../rpmdrake:1251
+#: ../rpmdrake:1248
+#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "theo tên tập tin"
-#: ../rpmdrake:1278
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1275
+#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Lỗi: %s được mount là read-only."
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1279
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên."
-#: ../rpmdrake:1287
+#: ../rpmdrake:1284
+#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
-#: ../rpmdrake:1288
+#: ../rpmdrake:1285
+#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -1477,143 +1746,171 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
-#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1347
-#: ../rpmdrake:1356
+#: ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1331 ../rpmdrake:1344
+#: ../rpmdrake:1353
+#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Tệp"
-#: ../rpmdrake:1323
+#: ../rpmdrake:1320
+#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Cập nhật phương tiện"
-#: ../rpmdrake:1334
+#: ../rpmdrake:1331
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Đặt lại việc chọn"
-#: ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1344
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Nạp lại danh sách các _gói"
-#: ../rpmdrake:1356
+#: ../rpmdrake:1353
+#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Th_oát"
-#: ../rpmdrake:1356
+#: ../rpmdrake:1353
+#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393
+#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390
+#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Tù_y chọn"
-#: ../rpmdrake:1360
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1357
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393
+#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn"
-#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1370
+#: ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1367
+#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Trợ _Giúp"
-#: ../rpmdrake:1368
+#: ../rpmdrake:1365
+#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Báo cáo lỗi"
-#: ../rpmdrake:1370
+#: ../rpmdrake:1367
+#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Giới thiệ_u..."
-#. nicer formatting
-#: ../rpmdrake:1373
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1370
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:1375
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1372
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1377
+#: ../rpmdrake:1374
+#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1379
+#: ../rpmdrake:1376
+#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:1384
+#: ../rpmdrake:1381
+#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1408
+#: ../rpmdrake:1405
+#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
-#: ../rpmdrake:1417
+#: ../rpmdrake:1414
+#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
-#: ../rpmdrake:1419
+#: ../rpmdrake:1416
+#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Xóa sạch"
-#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:758
+#: ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake.pm:760
+#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Chọn toàn bộ"
-#: ../rpmdrake:1440
+#: ../rpmdrake:1437
+#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "áp dụng"
-#: ../rpmdrake:1444
+#: ../rpmdrake:1441
+#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: ../rpmdrake:1460
+#: ../rpmdrake:1457
+#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1461
+#: ../rpmdrake:1458
+#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:1459
+#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1463
+#: ../rpmdrake:1460
+#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1505
+#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Lỗi trầm trọng"
-#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Đang khởi tạo..."
+#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 ../rpmdrake.pm:311
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Hãy đợi"
-#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932
+#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935
+#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Cài đặt gói tin..."
-#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932 ../rpmdrake.pm:311
-msgid "Please wait"
-msgstr "Hãy đợi"
+#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Đang khởi tạo..."
-#: ../rpmdrake:1530 ../rpmdrake:1918
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1924
+#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Cấu hình LAN"
+msgstr "Cấu hình"
-#: ../rpmdrake:1532
+#: ../rpmdrake:1534
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1625,12 +1922,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Tiếp tục được chưa?"
-#: ../rpmdrake:1541
+#: ../rpmdrake:1543
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có"
-#: ../rpmdrake:1542
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1544
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1646,12 +1944,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Sau đó chạy lại %s."
-#: ../rpmdrake:1553
+#: ../rpmdrake:1555
+#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
-#: ../rpmdrake:1554
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1556
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1665,67 +1964,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Sau đó chạy lại %s."
-#: ../rpmdrake:1567
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1570
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "trong các mô tả"
-#: ../rpmdrake:1593 ../rpmdrake:1670
+#: ../rpmdrake:1596 ../rpmdrake:1673
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../rpmdrake:1601
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1604
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
-#: ../rpmdrake:1637
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:1640
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../rpmdrake:1771
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1774
+#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Thẩm tra %s"
-#: ../rpmdrake:1772
+#: ../rpmdrake:1797
+#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "các thay đổi:"
-#: ../rpmdrake:1780
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1805
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Gỡ Bỏ .%s"
-#: ../rpmdrake:1784
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1809
+#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
-#: ../rpmdrake:1788
+#: ../rpmdrake:1813
+#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Không làm gì"
-#: ../rpmdrake:1804
+#: ../rpmdrake:1829
+#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Kết thúc cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1819
+#: ../rpmdrake:1844
+#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Thẩm tra..."
-#. N("Everything installed successfully"),
-#: ../rpmdrake:1852 ../rpmdrake:2045
+#: ../rpmdrake:1877 ../rpmdrake:2070
+#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
-#: ../rpmdrake:1856 ../rpmdrake:2025
+#: ../rpmdrake:1881 ../rpmdrake:2050
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1857 ../rpmdrake:2026 ../rpmdrake:2084
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1882 ../rpmdrake:2051 ../rpmdrake:2109
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
@@ -1735,17 +2040,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1876
+#: ../rpmdrake:1901
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
-#: ../rpmdrake:1877
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1902
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s"
-#: ../rpmdrake:1878 ../rpmdrake:1976
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake:2001
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1757,60 +2063,73 @@ msgstr ""
"Báo cáo lỗi:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1894
-#, perl-format
+#. -PO: in singular form, we use %2\$
+#: ../rpmdrake:1921
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
+"%2$s\n"
+msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt:\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake:1898
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "Bỏ phím"
+#: ../rpmdrake:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove one package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Bỏ phím"
-#: ../rpmdrake:1899
-#, perl-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+#: ../rpmdrake:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
+msgid_plural ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr[0] ""
+"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Đã được để tiếp tục chưa?"
+
+#: ../rpmdrake:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
-"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Đã được để tiếp tục chưa?"
+"Có đồng ý tiếp tục không?"
-#: ../rpmdrake:1941
+#: ../rpmdrake:1944
+#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Thay phương tiện"
-#: ../rpmdrake:1920
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1945
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]"
-#: ../rpmdrake:1927
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1952
+#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1947
+#: ../rpmdrake:1972
+#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..."
-#: ../rpmdrake:1960 ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:846
+#: ../rpmdrake:1985 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:848
+#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../rpmdrake:1961
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1986
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1824,12 +2143,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: ../rpmdrake:1973 ../rpmdrake:2083
+#: ../rpmdrake:1998 ../rpmdrake:2108
+#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Cài đặt không được"
-#: ../rpmdrake:1974
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:1999
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
@@ -1841,26 +2161,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện."
-#: ../rpmdrake:1988
+#: ../rpmdrake:2013
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..."
-#: ../rpmdrake:1988
+#: ../rpmdrake:2013
+#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Đang chuẩn bị..."
-#: ../rpmdrake:1991
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:2016
+#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:2006
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:2031
+#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:2040
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:2065
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
@@ -1872,43 +2194,48 @@ msgstr ""
"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
-#: ../rpmdrake:2048
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:2073
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Thông tin thông thường"
-#: ../rpmdrake:2050
+#: ../rpmdrake:2075
+#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Các gói tin này có thông tin nâng cấp đi kèm."
-#: ../rpmdrake:2058
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake:2083
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
-#: ../rpmdrake:2061
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../rpmdrake:2086
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Thêm các thông tin về gói... [%s]"
-#: ../rpmdrake:2073 ../rpmdrake.pm:724 ../rpmdrake.pm:805 ../rpmdrake.pm:829
+#: ../rpmdrake:2098 ../rpmdrake.pm:726 ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:831
+#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: ../rpmdrake:2074
+#: ../rpmdrake:2099
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi."
-#: ../rpmdrake:2099
+#: ../rpmdrake:2124
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
-#: ../rpmdrake:2110
+#: ../rpmdrake:2135
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake:2111
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:2136
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
@@ -1918,11 +2245,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:2143
+#: ../rpmdrake:2168
+#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Chào Mừng"
-#: ../rpmdrake:2148
+#: ../rpmdrake:2173
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -1934,8 +2263,8 @@ msgstr ""
"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
"của bạn."
-#: ../rpmdrake:2153
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake:2178
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -1947,11 +2276,13 @@ msgstr ""
"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
"máy tính."
-#: ../rpmdrake:2158
+#: ../rpmdrake:2183
+#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!"
-#: ../rpmdrake:2159
+#: ../rpmdrake:2184
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1965,171 +2296,213 @@ msgstr ""
"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
"muốn cài đặt vào máy tính của bạn."
-#: ../rpmdrake.pm:103
-msgid "Mandriva Linux Update"
-msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux"
-
-#: ../rpmdrake.pm:103
+#: ../rpmdrake.pm:104
+#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Cập nhật phần mềm"
-#: ../rpmdrake.pm:130
+#: ../rpmdrake.pm:104
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Update"
+msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux"
+
+#: ../rpmdrake.pm:131
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Hãy nhập các yêu cầu để truy cập proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:131
+#: ../rpmdrake.pm:132
+#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Tên người dùng:"
-#: ../rpmdrake.pm:174
+#: ../rpmdrake.pm:175
+#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake.pm:175
+#: ../rpmdrake.pm:176
+#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Cập Nhật Các Gói Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake.pm:176
+#: ../rpmdrake.pm:177
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Cài đặt các gói phần mềm"
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake.pm:219
+#, c-format
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../rpmdrake.pm:222
+#: ../rpmdrake.pm:223
+#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../rpmdrake.pm:272
+#: ../rpmdrake.pm:273
+#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Thông tin..."
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:390
+#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áo"
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:391
+#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Châu úc"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:392
+#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bỉ"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:393
+#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:394
+#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:395
+#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:396
+#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:396
+#: ../rpmdrake.pm:397
+#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:398
+#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:399
+#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danmark"
-#: ../rpmdrake.pm:399 ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:400 ../rpmdrake.pm:404
+#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Hy lạp"
-#: ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:401
+#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Tây ban nha"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:402
+#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Phần Lan"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:403
+#, c-format
msgid "France"
msgstr "Pháp"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:405
+#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:406
+#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:407
+#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Ý"
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:408
+#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Nhật"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:409
+#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Nam Triều Tiên"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:410
+#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:411
+#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Na Uy"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:412
+#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Ba Lan"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:413
+#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:414
+#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Nga"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:415
+#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Thụy Điển"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:416
+#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:417
+#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:418
+#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Đài Loan"
-#: ../rpmdrake.pm:418
+#: ../rpmdrake.pm:419
+#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Liên Hiệp Anh"
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:420
+#, c-format
msgid "China"
msgstr "Trung Quốc"
-#: ../rpmdrake.pm:420 ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423
+#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:424
+#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Hoa Kỳ"
-#: ../rpmdrake.pm:520
+#: ../rpmdrake.pm:521
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2141,7 +2514,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Nó có tốt để tiếp tục không?"
-#: ../rpmdrake.pm:524
+#: ../rpmdrake.pm:525
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2153,26 +2527,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Nó có tốt để tiếp tục không?"
-#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:568
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake.pm:531 ../rpmdrake.pm:569
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "%s lựa chọn"
-#: ../rpmdrake.pm:533
+#: ../rpmdrake.pm:534
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror."
-#: ../rpmdrake.pm:534
+#: ../rpmdrake.pm:535
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của Mandriva."
-#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
-#: ../rpmdrake.pm:541
+#: ../rpmdrake.pm:542
+#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
-#: ../rpmdrake.pm:543
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:544
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2186,8 +2562,8 @@ msgstr ""
"Mạng hay website hiện thời có thể không có.\n"
"Xin hãy thử lại sau."
-#: ../rpmdrake.pm:548
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:549
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2201,15 +2577,18 @@ msgstr ""
"Mạng hay website của Mandriva hiện thời có thể không có.\n"
"Xin hãy thử lại sau."
-#: ../rpmdrake.pm:558
+#: ../rpmdrake.pm:559
+#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Không có mirror"
-#: ../rpmdrake.pm:560
+#: ../rpmdrake.pm:561
+#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Không thể tìm thấy mirror thích hợp."
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:562
+#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -2223,64 +2602,69 @@ msgstr ""
"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
"Chính Thức Của Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:581
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
-#: ../rpmdrake.pm:633
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:634
+#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:636
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:637
+#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:639
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:640
+#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:644
+#, c-format
msgid " done."
msgstr " hoàn thành."
-#: ../rpmdrake.pm:647
+#: ../rpmdrake.pm:648
+#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " không được!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:651
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:652
+#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s từ phương tiện %s"
-#: ../rpmdrake.pm:655
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:656
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:659
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:660
+#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:662
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:663
+#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:673
+#: ../rpmdrake.pm:674
+#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
-#: ../rpmdrake.pm:700
+#: ../rpmdrake.pm:702
+#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Lỗi lấy về các gói tin"
-#: ../rpmdrake.pm:701
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:703
+#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
@@ -2295,25 +2679,29 @@ msgstr ""
"hoặc là do chưa truy cập được phương tiện, hãy thử lại sau.\n"
" "
-#: ../rpmdrake.pm:732
+#: ../rpmdrake.pm:734
+#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Phương tiện cập nhật"
-#: ../rpmdrake.pm:737
+#: ../rpmdrake.pm:739
+#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:744
+#: ../rpmdrake.pm:746
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"
-#: ../rpmdrake.pm:762
+#: ../rpmdrake.pm:764
+#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../rpmdrake.pm:783
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:785
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
@@ -2325,8 +2713,8 @@ msgstr ""
"Lỗi:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:806 ../rpmdrake.pm:817
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:819
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
@@ -2336,16 +2724,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:829
+#: ../rpmdrake.pm:831
+#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Không thể tạo phương tiện."
-#: ../rpmdrake.pm:834
+#: ../rpmdrake.pm:836
+#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện"
-#: ../rpmdrake.pm:835
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:837
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
@@ -2355,8 +2745,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:848
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:850
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
@@ -2366,8 +2756,8 @@ msgstr ""
"s).\n"
"Nó sẽ không hoạt động."
-#: ../rpmdrake.pm:851
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:853
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
@@ -2377,11 +2767,13 @@ msgstr ""
"chạy (%s).\n"
"Nó sẽ không được hoạt động."
-#: ../rpmdrake.pm:868
+#: ../rpmdrake.pm:870
+#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền"
-#: ../rpmdrake.pm:869
+#: ../rpmdrake.pm:871
+#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền."
@@ -2669,9 +3061,6 @@ msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt."
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Dừng"
-
#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện"