aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po362
1 files changed, 203 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 74829804..aa017868 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -24,7 +24,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-26 13:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-02 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 00:35+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:220
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:320
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -80,48 +80,53 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../edit-urpm-sources.pl:84
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:82
+#: ../edit-urpm-sources.pl:91
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Escolha um espelho..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:109
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:297
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:397
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:114
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:221
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:321
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para o synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:119
+#: ../edit-urpm-sources.pl:136
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
"Se deixado em branco, os synthesis/hdlist serão automáticamente verificados"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:127
+#: ../edit-urpm-sources.pl:141
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:154
+#, c-format
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:173
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:131
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -130,100 +135,125 @@ msgstr ""
"Já existe uma média com este nome, quer\n"
"realmente substitui-la?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:142
+#: ../edit-urpm-sources.pl:188
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adicionar uma média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:143
+#: ../edit-urpm-sources.pl:189
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:227
-#: ../edit-urpm-sources.pl:252 ../edit-urpm-sources.pl:314
-#: ../edit-urpm-sources.pl:394 ../edit-urpm-sources.pl:428
-#: ../edit-urpm-sources.pl:475 ../edit-urpm-sources.pl:594 ../rpmdrake:99
-#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:1338 ../rpmdrake:1346 ../rpmdrake.pm:479
-#: ../rpmdrake.pm:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194 ../edit-urpm-sources.pl:264
+#: ../edit-urpm-sources.pl:327 ../edit-urpm-sources.pl:352
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:495
+#: ../edit-urpm-sources.pl:535 ../edit-urpm-sources.pl:593
+#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake.pm:479 ../rpmdrake.pm:561 ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:252
-#: ../edit-urpm-sources.pl:304 ../edit-urpm-sources.pl:389
-#: ../edit-urpm-sources.pl:427 ../edit-urpm-sources.pl:468
-#: ../edit-urpm-sources.pl:525 ../edit-urpm-sources.pl:589
-#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:762 ../rpmdrake:99
-#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:567 ../rpmdrake:1273
-#: ../rpmdrake:1338 ../rpmdrake:1479 ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:238
-#: ../rpmdrake.pm:479
+#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:266
+#: ../edit-urpm-sources.pl:352 ../edit-urpm-sources.pl:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:492 ../edit-urpm-sources.pl:534
+#: ../edit-urpm-sources.pl:586 ../edit-urpm-sources.pl:658
+#: ../edit-urpm-sources.pl:726 ../edit-urpm-sources.pl:779
+#: ../edit-urpm-sources.pl:929 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:567 ../rpmdrake:1276 ../rpmdrake:1341 ../rpmdrake:1482
+#: ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:192
+#: ../edit-urpm-sources.pl:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:250
+#, c-format
+msgid "always"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "never"
+msgstr "Servidores"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:291
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Remoção da Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:193
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:197
+#: ../edit-urpm-sources.pl:297
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl:311
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar uma média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:217
+#: ../edit-urpm-sources.pl:317
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editar a média \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:231
+#: ../edit-urpm-sources.pl:331
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Gravar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:747
+#: ../edit-urpm-sources.pl:339 ../edit-urpm-sources.pl:913
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl:350
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:273
+#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar os proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:283
+#: ../edit-urpm-sources.pl:383
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Configuração do proxy para a média \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:284
+#: ../edit-urpm-sources.pl:384
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Configuração global do proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:286
+#: ../edit-urpm-sources.pl:386
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -232,164 +262,164 @@ msgstr ""
"Se precisa de um proxy, indique o nome do host e uma porta opcional "
"(sintaxe: <hostdoproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:289
+#: ../edit-urpm-sources.pl:389
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do host do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:295
+#: ../edit-urpm-sources.pl:395
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:364
+#: ../edit-urpm-sources.pl:463
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:364
+#: ../edit-urpm-sources.pl:463
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:375
+#: ../edit-urpm-sources.pl:474
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adicionar um limite da média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:385
+#: ../edit-urpm-sources.pl:486
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:419
+#: ../edit-urpm-sources.pl:523
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:423
+#: ../edit-urpm-sources.pl:529
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Escreva o nome ou o endereço IP do host a adicionar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:447
+#: ../edit-urpm-sources.pl:560
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Editar o grupo paralelo \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:449
+#: ../edit-urpm-sources.pl:564
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:450
+#: ../edit-urpm-sources.pl:565
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:452
+#: ../edit-urpm-sources.pl:567
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:457 ../edit-urpm-sources.pl:464
+#: ../edit-urpm-sources.pl:572 ../edit-urpm-sources.pl:579
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:458 ../edit-urpm-sources.pl:465
-#: ../edit-urpm-sources.pl:514 ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1057
+#: ../edit-urpm-sources.pl:573 ../edit-urpm-sources.pl:580
+#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:895 ../rpmdrake:1060
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:574
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:489
+#: ../edit-urpm-sources.pl:608
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:492
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:492
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:492
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limite da média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:493
+#: ../edit-urpm-sources.pl:612
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:503 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:406
+#: ../edit-urpm-sources.pl:622 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:406
#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:733
+#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:899
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:521 ../edit-urpm-sources.pl:739
+#: ../edit-urpm-sources.pl:650 ../edit-urpm-sources.pl:905
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:533
+#: ../edit-urpm-sources.pl:666
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:537 ../edit-urpm-sources.pl:657
+#: ../edit-urpm-sources.pl:670 ../edit-urpm-sources.pl:814
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:542
+#: ../edit-urpm-sources.pl:675
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:561
+#: ../edit-urpm-sources.pl:694
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:575
+#: ../edit-urpm-sources.pl:708
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Adicionar uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:606
+#: ../edit-urpm-sources.pl:748
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Remover uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:607
+#: ../edit-urpm-sources.pl:749
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -398,78 +428,83 @@ msgstr ""
"Tem a certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n"
"(nome da chave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:620
+#: ../edit-urpm-sources.pl:767
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Adicionar uma chave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:622
+#: ../edit-urpm-sources.pl:771
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:788
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:656
+#: ../edit-urpm-sources.pl:813
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Activado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:667
+#: ../edit-urpm-sources.pl:826
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:667
+#: ../edit-urpm-sources.pl:826
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Regenerar hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:679 ../rpmdrake.pm:553
+#: ../edit-urpm-sources.pl:838 ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:683
+#: ../edit-urpm-sources.pl:842
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:743
+#: ../edit-urpm-sources.pl:909
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:746
+#: ../edit-urpm-sources.pl:912
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gerir chaves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:748
+#: ../edit-urpm-sources.pl:914
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:754 ../rpmdrake:1049
+#: ../edit-urpm-sources.pl:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Global options..."
+msgstr "Configuração global do proxy"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:921 ../rpmdrake:1051
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:757 ../rpmdrake:1052
+#: ../edit-urpm-sources.pl:924 ../rpmdrake:1054
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda lançada em 2º plano"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:758 ../rpmdrake:1053
+#: ../edit-urpm-sources.pl:925 ../rpmdrake:1055
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1590
+#: ../edit-urpm-sources.pl:941 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1593
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -480,7 +515,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:777
+#: ../edit-urpm-sources.pl:944
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -495,7 +530,7 @@ msgstr ""
"deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n"
"instalar novos pacotes de software ou executar actualizações."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:789
+#: ../edit-urpm-sources.pl:956
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -1045,7 +1080,7 @@ msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1589
+#: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1592
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
@@ -1080,8 +1115,7 @@ msgstr "Não seleccionado"
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:442 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:1469
-#: ../rpmdrake:1472
+#: ../rpmdrake:442 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:1472
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação no pacote..."
@@ -1128,7 +1162,7 @@ msgstr "Tudo"
msgid "More info"
msgstr "Mais info"
-#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:1458
+#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:1461
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação nos pacotes"
@@ -1371,7 +1405,7 @@ msgstr "Restaurar a selecção"
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregar a lista dos pacotes"
-#: ../rpmdrake:909 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:596
+#: ../rpmdrake:909 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
@@ -1458,27 +1492,27 @@ msgstr "Pesquisa"
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1060
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../rpmdrake:1111
+#: ../rpmdrake:1114
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1112
+#: ../rpmdrake:1115
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1123
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1491,12 +1525,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1132
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Esta média de actualização já existe"
-#: ../rpmdrake:1130
+#: ../rpmdrake:1133
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1513,12 +1547,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1140
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho"
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1144
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1533,62 +1567,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1170
+#: ../rpmdrake:1173
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1218
+#: ../rpmdrake:1221
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../rpmdrake:1237
+#: ../rpmdrake:1240
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake:1241
+#: ../rpmdrake:1244
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover %s"
-#: ../rpmdrake:1243
+#: ../rpmdrake:1246
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1245
+#: ../rpmdrake:1248
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1257
+#: ../rpmdrake:1260
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação finalizada"
-#: ../rpmdrake:1267
+#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1454
+#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1457
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo instalado com sucesso"
-#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1455
+#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1458
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1439
+#: ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1442
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1440 ../rpmdrake:1495
+#: ../rpmdrake:1300 ../rpmdrake:1443 ../rpmdrake:1498
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1599,17 +1633,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1321
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Incapaz de transferir pacotes fonte."
-#: ../rpmdrake:1319
+#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Incapaz de transferir os pacotes fonte, desculpe. %s"
-#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1386
+#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1389
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1622,37 +1656,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) comunicados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1330
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação de pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1330
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
-#: ../rpmdrake:1336
+#: ../rpmdrake:1339
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar média"
-#: ../rpmdrake:1337
+#: ../rpmdrake:1340
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1344
+#: ../rpmdrake:1347
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1367
+#: ../rpmdrake:1370
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1376
+#: ../rpmdrake:1379
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1667,12 +1701,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1383 ../rpmdrake:1494
+#: ../rpmdrake:1386 ../rpmdrake:1497
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
-#: ../rpmdrake:1384
+#: ../rpmdrake:1387
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1685,22 +1719,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias."
-#: ../rpmdrake:1398
+#: ../rpmdrake:1401
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1401
+#: ../rpmdrake:1404
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1417
+#: ../rpmdrake:1420
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1452
+#: ../rpmdrake:1455
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1713,42 +1747,47 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
-#: ../rpmdrake:1452
+#: ../rpmdrake:1455
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "foi tudo correctamente instalado"
-#: ../rpmdrake:1460
+#: ../rpmdrake:1463
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização"
-#: ../rpmdrake:1485
+#: ../rpmdrake:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More information on package... [%s]"
+msgstr "Mais informação no pacote..."
+
+#: ../rpmdrake:1488
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar."
-#: ../rpmdrake:1486
+#: ../rpmdrake:1489
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1508
+#: ../rpmdrake:1511
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1555
+#: ../rpmdrake:1558
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1560
+#: ../rpmdrake:1563
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
-#: ../rpmdrake:1561
+#: ../rpmdrake:1564
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1759,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1594
+#: ../rpmdrake:1597
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1772,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n"
"remover do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1599
+#: ../rpmdrake:1602
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1785,12 +1824,12 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake:1604
+#: ../rpmdrake:1607
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!"
-#: ../rpmdrake:1605
+#: ../rpmdrake:1608
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -2131,12 +2170,12 @@ msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s"
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:565
+#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao transferir os pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:566
+#: ../rpmdrake.pm:581
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2152,17 +2191,22 @@ msgstr ""
"e voltar a adicionar para reconfigurar, ou está actualmente inalcançável\n"
"e deve tentar mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:604
+#: ../rpmdrake.pm:620
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:620
+#: ../rpmdrake.pm:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionado"
+
+#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:642
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2175,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:661 ../rpmdrake.pm:668
+#: ../rpmdrake.pm:686 ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2186,17 +2230,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:680
+#: ../rpmdrake.pm:707
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar média."
-#: ../rpmdrake.pm:685
+#: ../rpmdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falha ao adicionar média"
-#: ../rpmdrake.pm:686
+#: ../rpmdrake.pm:713
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2207,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:699
+#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2218,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"que está a usar (%s).\n"
"Irá ser desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:702
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "