diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 846 |
1 files changed, 434 insertions, 412 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-06 00:06+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123 -#: ../edit-urpm-sources.pl:382 +#: ../edit-urpm-sources.pl:390 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Pesquisar..." msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 ../rpmdrake.pm:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:124 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:383 +#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:" @@ -158,7 +158,8 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" +msgstr "" +"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" #: ../edit-urpm-sources.pl:182 #, c-format @@ -170,12 +171,17 @@ msgstr "Nome:" msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Criar média para toda a distribuição" -#: ../edit-urpm-sources.pl:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search this media for updates" +msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl:215 +#: ../edit-urpm-sources.pl:222 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -184,125 +190,127 @@ msgstr "" "Já existe uma média com este nome, deseja\n" "realmente substitui-la?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:226 +#: ../edit-urpm-sources.pl:233 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adicionar uma média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:227 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:232 ../edit-urpm-sources.pl:302 -#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 -#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 -#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 -#: ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake.pm:539 ../rpmdrake.pm:628 -#: ../rpmdrake.pm:697 +#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:310 +#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 +#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565 +#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663 +#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706 +#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1526 ../rpmdrake.pm:554 ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:713 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:234 ../edit-urpm-sources.pl:304 -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 -#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 -#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:718 -#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1446 ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1648 -#: ../rpmdrake.pm:114 ../rpmdrake.pm:224 ../rpmdrake.pm:281 ../rpmdrake.pm:539 +#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:312 +#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:474 +#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604 +#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728 +#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706 +#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:728 ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1518 +#: ../rpmdrake:1661 ../rpmdrake.pm:115 ../rpmdrake.pm:236 ../rpmdrake.pm:293 +#: ../rpmdrake.pm:554 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:286 +#: ../edit-urpm-sources.pl:294 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opções globais para a instalação dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:288 +#: ../edit-urpm-sources.pl:296 #, c-format msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:289 +#: ../edit-urpm-sources.pl:297 #, c-format msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:298 +#: ../edit-urpm-sources.pl:306 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verificar os RPMS a instalar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:299 +#: ../edit-urpm-sources.pl:307 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Programa a usar para transferências:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:329 +#: ../edit-urpm-sources.pl:337 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Remoção da Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:330 +#: ../edit-urpm-sources.pl:338 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:335 +#: ../edit-urpm-sources.pl:343 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:373 +#: ../edit-urpm-sources.pl:381 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar uma média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:379 +#: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "A editar a média \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:401 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Gravar alterações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977 +#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:995 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:412 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Precisa inserir a média para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:413 +#: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive." -#: ../edit-urpm-sources.pl:435 +#: ../edit-urpm-sources.pl:443 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar proxies" -#: ../edit-urpm-sources.pl:445 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuração do proxy para a média \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:446 +#: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Configuração global do proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:448 +#: ../edit-urpm-sources.pl:456 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -311,166 +319,166 @@ msgstr "" "Se precisa de um proxy, indique o nome do endereço e uma porta opcional " "(sintaxe: <endereçodoproxy[:porta]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:451 +#: ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do endereço proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:454 +#: ../edit-urpm-sources.pl:462 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:457 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 #, c-format msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:525 +#: ../edit-urpm-sources.pl:533 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:525 +#: ../edit-urpm-sources.pl:533 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:536 +#: ../edit-urpm-sources.pl:544 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adicionar um limite de média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:548 +#: ../edit-urpm-sources.pl:556 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:585 +#: ../edit-urpm-sources.pl:593 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um endereço" -#: ../edit-urpm-sources.pl:591 +#: ../edit-urpm-sources.pl:599 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Digite o nome ou o IP do endereço a adicionar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:622 +#: ../edit-urpm-sources.pl:630 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:626 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:627 +#: ../edit-urpm-sources.pl:635 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:629 +#: ../edit-urpm-sources.pl:637 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 +#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 -#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1181 +#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650 +#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl:636 +#: ../edit-urpm-sources.pl:644 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Endereços:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../edit-urpm-sources.pl:678 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:673 +#: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:673 +#: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:673 +#: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limite da média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:674 +#: ../edit-urpm-sources.pl:682 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:516 -#: ../rpmdrake:629 +#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:518 +#: ../rpmdrake:634 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959 +#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965 +#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:728 +#: ../edit-urpm-sources.pl:736 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 +#: ../edit-urpm-sources.pl:740 ../edit-urpm-sources.pl:883 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:737 +#: ../edit-urpm-sources.pl:745 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:756 +#: ../edit-urpm-sources.pl:764 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:769 +#: ../edit-urpm-sources.pl:777 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Adicionar uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:781 +#: ../edit-urpm-sources.pl:789 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:809 +#: ../edit-urpm-sources.pl:817 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Remover uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:810 +#: ../edit-urpm-sources.pl:818 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -479,77 +487,82 @@ msgstr "" "Tem certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n" "(nome da chave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:828 +#: ../edit-urpm-sources.pl:836 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Adicionar uma chave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:832 +#: ../edit-urpm-sources.pl:840 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Remover chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:848 +#: ../edit-urpm-sources.pl:856 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar médias" -#: ../edit-urpm-sources.pl:873 +#: ../edit-urpm-sources.pl:881 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Activado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates?" +msgstr "Actualizar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:904 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Actualizar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:904 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Regenerar hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:621 +#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:636 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:902 +#: ../edit-urpm-sources.pl:920 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:969 +#: ../edit-urpm-sources.pl:987 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Adição personalizada ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:973 +#: ../edit-urpm-sources.pl:991 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:976 +#: ../edit-urpm-sources.pl:994 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Gerir chaves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:978 +#: ../edit-urpm-sources.pl:996 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:979 +#: ../edit-urpm-sources.pl:997 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Opções globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:989 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1759 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1774 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -560,7 +573,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1023 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -575,7 +588,7 @@ msgstr "" "deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n" "instalar novos pacotes de software ou para executar actualizações." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -630,7 +643,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se ao média indicado" #: ../rpmdrake:34 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/." "rpmsave files encontrados" @@ -638,11 +652,13 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE põe o modo (install (por omissão), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE põe o modo (install (por omissão), remove, update)" #: ../rpmdrake:36 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização" #: ../rpmdrake:37 @@ -684,12 +700,12 @@ msgstr " --root força a execução como root" msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg procura pelo \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "A correr em modo utilizador" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -700,628 +716,633 @@ msgstr "" "Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n" "poderá ainda procurar na base de dados existente." -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivar" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravação de CD" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:204 -#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:245 -#: ../rpmdrake:333 +#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:335 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livros de computadores" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Passagem de Mensagens" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Serviços de Fila" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicações" -#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de Dados" -#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 -#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 -#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Development" msgstr "Programação" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de Ficheiros" -#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 -#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcada" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Desporto" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Ecrã Gráfico" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado em FVWM" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorização" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 -#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 -#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferir Ficheiros" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensageiros" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correio Eletrônico" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "News" msgstr "Noticias" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acesso Remoto" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Chaves Públicas" -#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicar" -#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 -#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciências" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciência de Computação" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geociências" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Linhas de Comando" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 -#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 -#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arranque e Inicialização" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pacotes" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Distribuição" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Distribuição" -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Tipo1" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Hardware" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Livrarias" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas de Texto" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:497 +#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:499 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da pesquisa" -#: ../rpmdrake:417 +#: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)" -#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:455 +#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." -#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:1235 ../rpmdrake:1546 -#: ../rpmdrake:1758 +#: ../rpmdrake:452 ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:1236 ../rpmdrake:1559 +#: ../rpmdrake:1773 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:460 +#: ../rpmdrake:462 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664 +#: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizavel" -#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664 +#: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Adicionável" -#: ../rpmdrake:500 +#: ../rpmdrake:502 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:500 +#: ../rpmdrake:502 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não seleccionado" -#: ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:532 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" -#: ../rpmdrake:540 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Média: " -#: ../rpmdrake:542 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão actualmente instalada: " -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:551 +#: ../rpmdrake:553 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:552 +#: ../rpmdrake:554 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:552 +#: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:555 +#: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:561 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Sumário: " -#: ../rpmdrake:561 +#: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de actualização: " -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1638 +#: ../rpmdrake:596 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1651 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação no pacote..." -#: ../rpmdrake:593 +#: ../rpmdrake:597 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:593 +#: ../rpmdrake:597 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../rpmdrake:614 +#: ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." -#: ../rpmdrake:631 +#: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nenhuma actualização" -#: ../rpmdrake:632 +#: ../rpmdrake:637 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1332,28 +1353,28 @@ msgstr "" "há actualizações disponíveis para os pacotes instalados no seu\n" "computador, ou já está tudo instalado." -#: ../rpmdrake:655 +#: ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "All" msgstr "Tudo" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:706 +#: ../rpmdrake:706 ../rpmdrake:711 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais info" -#: ../rpmdrake:709 ../rpmdrake:1627 +#: ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1640 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação nos pacotes" -#: ../rpmdrake:731 +#: ../rpmdrake:736 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:732 +#: ../rpmdrake:737 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1364,12 +1385,12 @@ msgstr "" "também precisa(m) ser removido(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:738 ../rpmdrake:747 +#: ../rpmdrake:743 ../rpmdrake:752 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../rpmdrake:739 +#: ../rpmdrake:744 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1378,7 +1399,7 @@ msgstr "" "A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:810 +#: ../rpmdrake:753 ../rpmdrake:815 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1389,12 +1410,12 @@ msgstr "" "deve(m) ser desmarcado(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:777 +#: ../rpmdrake:782 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake:778 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1405,17 +1426,17 @@ msgstr "" "também precisam ser instalados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:798 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence à lista omitida)" -#: ../rpmdrake:795 +#: ../rpmdrake:800 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake:796 +#: ../rpmdrake:801 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1426,122 +1447,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:809 ../rpmdrake:1075 +#: ../rpmdrake:814 ../rpmdrake:1080 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:834 +#: ../rpmdrake:839 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espaço livre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:835 +#: ../rpmdrake:840 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:841 +#: ../rpmdrake:846 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n" -#: ../rpmdrake:908 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" -#: ../rpmdrake:908 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de correcções de erros" -#: ../rpmdrake:908 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake:928 +#: ../rpmdrake:933 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s escolhas" -#: ../rpmdrake:928 +#: ../rpmdrake:933 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Escolhas Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:931 +#: ../rpmdrake:936 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:939 +#: ../rpmdrake:944 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" -#: ../rpmdrake:940 +#: ../rpmdrake:945 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:946 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção" -#: ../rpmdrake:945 +#: ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os pacotes, por média de origem" -#: ../rpmdrake:946 +#: ../rpmdrake:951 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:955 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Só as folhas, por data de instalação" -#: ../rpmdrake:1024 +#: ../rpmdrake:1029 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:1026 +#: ../rpmdrake:1031 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:1028 +#: ../rpmdrake:1033 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1042 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informação normal" -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1042 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informação completa" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1062 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Precisa seleccionar alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:1062 +#: ../rpmdrake:1067 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" -#: ../rpmdrake:1063 +#: ../rpmdrake:1068 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1558,7 +1579,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:1076 +#: ../rpmdrake:1081 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1573,21 +1594,6 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1109 -#, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Remoção de Pacotes de Software" - -#: ../rpmdrake:1110 -#, c-format -msgid "Software Packages Update" -msgstr "Actualização de Pacotes de Software" - -#: ../rpmdrake:1111 -#, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalação de Pacotes de Software" - #: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140 #: ../rpmdrake:1145 #, c-format @@ -1664,7 +1670,7 @@ msgstr "Erro fatal" msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." -#: ../rpmdrake:1236 +#: ../rpmdrake:1237 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1677,12 +1683,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1245 +#: ../rpmdrake:1246 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Esta média de actualização já existe" -#: ../rpmdrake:1246 +#: ../rpmdrake:1247 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1699,12 +1705,12 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1256 +#: ../rpmdrake:1257 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher o seu mirror manualmente" -#: ../rpmdrake:1257 +#: ../rpmdrake:1258 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1719,62 +1725,62 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1290 +#: ../rpmdrake:1294 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1368 +#: ../rpmdrake:1381 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspeccionar %s" -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1404 #, c-format msgid "changes:" msgstr "alterações:" -#: ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1412 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover .%s" -#: ../rpmdrake:1403 +#: ../rpmdrake:1416 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1420 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1423 +#: ../rpmdrake:1436 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" -#: ../rpmdrake:1438 +#: ../rpmdrake:1451 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:1481 ../rpmdrake:1636 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo instalado com sucesso" -#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1624 +#: ../rpmdrake:1482 ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1471 ../rpmdrake:1608 +#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake:1472 ../rpmdrake:1609 ../rpmdrake:1664 +#: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1622 ../rpmdrake:1677 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1785,17 +1791,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1485 +#: ../rpmdrake:1498 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte." -#: ../rpmdrake:1486 +#: ../rpmdrake:1499 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte, desculpe. %s" -#: ../rpmdrake:1487 ../rpmdrake:1558 +#: ../rpmdrake:1500 ../rpmdrake:1571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1808,37 +1814,37 @@ msgstr "" "Erro(s) comunicados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1494 +#: ../rpmdrake:1507 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1494 +#: ../rpmdrake:1507 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "A inicializar..." -#: ../rpmdrake:1503 +#: ../rpmdrake:1516 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Mudar média" -#: ../rpmdrake:1504 +#: ../rpmdrake:1517 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1511 +#: ../rpmdrake:1524 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:1547 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1547 +#: ../rpmdrake:1560 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1853,12 +1859,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar a instalação?" -#: ../rpmdrake:1555 ../rpmdrake:1663 +#: ../rpmdrake:1568 ../rpmdrake:1676 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../rpmdrake:1556 +#: ../rpmdrake:1569 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1871,22 +1877,22 @@ msgstr "" "\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias." -#: ../rpmdrake:1569 +#: ../rpmdrake:1582 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1572 +#: ../rpmdrake:1585 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1588 +#: ../rpmdrake:1601 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1621 +#: ../rpmdrake:1634 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1899,47 +1905,48 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" -#: ../rpmdrake:1621 +#: ../rpmdrake:1634 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "foi tudo correctamente instalado" -#: ../rpmdrake:1629 +#: ../rpmdrake:1642 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização" -#: ../rpmdrake:1641 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Mais informação no pacote... [%s]" -#: ../rpmdrake:1654 +#: ../rpmdrake:1667 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar." -#: ../rpmdrake:1655 +#: ../rpmdrake:1668 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." +msgstr "" +"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../rpmdrake:1677 +#: ../rpmdrake:1690 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1724 +#: ../rpmdrake:1739 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..." -#: ../rpmdrake:1729 +#: ../rpmdrake:1744 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../rpmdrake:1730 +#: ../rpmdrake:1745 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1950,7 +1957,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1763 +#: ../rpmdrake:1778 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1963,7 +1970,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n" "remover do seu computador." -#: ../rpmdrake:1768 +#: ../rpmdrake:1783 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1976,12 +1983,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake:1773 +#: ../rpmdrake:1788 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!" -#: ../rpmdrake:1774 +#: ../rpmdrake:1789 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1996,193 +2003,208 @@ msgstr "" "software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n" "que software deseja instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:95 +#: ../rpmdrake.pm:96 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualizar Software" -#: ../rpmdrake.pm:95 +#: ../rpmdrake.pm:96 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Actualização Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:122 +#: ../rpmdrake.pm:123 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Por favor introduza as suas credenciais para aceder ao proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:123 +#: ../rpmdrake.pm:124 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Utilizador:" -#: ../rpmdrake.pm:215 +#: ../rpmdrake.pm:186 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Remoção de Pacotes de Software" + +#: ../rpmdrake.pm:187 +#, c-format +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Actualização de Pacotes de Software" + +#: ../rpmdrake.pm:188 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalação de Pacotes de Software" + +#: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:219 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:267 +#: ../rpmdrake.pm:279 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:343 +#: ../rpmdrake.pm:358 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:344 +#: ../rpmdrake.pm:359 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:345 +#: ../rpmdrake.pm:360 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:346 +#: ../rpmdrake.pm:361 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:347 +#: ../rpmdrake.pm:362 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:348 +#: ../rpmdrake.pm:363 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:349 +#: ../rpmdrake.pm:364 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:350 +#: ../rpmdrake.pm:365 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:351 +#: ../rpmdrake.pm:366 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:352 +#: ../rpmdrake.pm:367 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:353 ../rpmdrake.pm:357 +#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:372 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:354 +#: ../rpmdrake.pm:369 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:355 +#: ../rpmdrake.pm:370 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:356 +#: ../rpmdrake.pm:371 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:358 +#: ../rpmdrake.pm:373 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:359 +#: ../rpmdrake.pm:374 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:360 +#: ../rpmdrake.pm:375 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:361 +#: ../rpmdrake.pm:376 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:362 +#: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: ../rpmdrake.pm:363 +#: ../rpmdrake.pm:378 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake.pm:364 +#: ../rpmdrake.pm:379 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:365 +#: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake.pm:366 +#: ../rpmdrake.pm:381 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:367 +#: ../rpmdrake.pm:382 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:368 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:369 +#: ../rpmdrake.pm:384 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:370 +#: ../rpmdrake.pm:385 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:371 +#: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:372 +#: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:373 ../rpmdrake.pm:374 ../rpmdrake.pm:375 ../rpmdrake.pm:376 -#: ../rpmdrake.pm:453 +#: ../rpmdrake.pm:388 ../rpmdrake.pm:389 ../rpmdrake.pm:390 ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2195,7 +2217,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:472 +#: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2208,24 +2230,24 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:478 +#: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos mirrors." -#: ../rpmdrake.pm:479 +#: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Por favor aguarde, os endereços dos mirrors estão a ser transferidos do " "website Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:485 +#: ../rpmdrake.pm:500 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a transferência" -#: ../rpmdrake.pm:487 +#: ../rpmdrake.pm:502 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2240,7 +2262,7 @@ msgstr "" "A rede, ou o website, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:492 +#: ../rpmdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2255,17 +2277,17 @@ msgstr "" "A rede, ou o servidor da Mandriva, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:501 +#: ../rpmdrake.pm:516 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum mirror" -#: ../rpmdrake.pm:503 +#: ../rpmdrake.pm:518 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar um mirror adequado." -#: ../rpmdrake.pm:504 +#: ../rpmdrake.pm:519 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2280,63 +2302,63 @@ msgstr "" "o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n" "pelas Actualizações Oficiais do Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:538 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o mirror desejado." -#: ../rpmdrake.pm:581 +#: ../rpmdrake.pm:596 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:584 +#: ../rpmdrake.pm:599 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:587 +#: ../rpmdrake.pm:602 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:591 +#: ../rpmdrake.pm:606 #, c-format msgid " done." msgstr " pronto." -#: ../rpmdrake.pm:595 +#: ../rpmdrake.pm:610 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falhada!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:599 +#: ../rpmdrake.pm:614 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da média %s" -#: ../rpmdrake.pm:603 +#: ../rpmdrake.pm:618 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:607 +#: ../rpmdrake.pm:622 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:610 +#: ../rpmdrake.pm:625 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:647 +#: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao transferir os pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:648 +#: ../rpmdrake.pm:664 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2352,27 +2374,27 @@ msgstr "" "e voltar a adicionar para a reconfigurar, ou actualmente não se encontra\n" "disponível e deve tentar mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:679 +#: ../rpmdrake.pm:695 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar média" -#: ../rpmdrake.pm:687 +#: ../rpmdrake.pm:703 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:701 +#: ../rpmdrake.pm:717 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar tudo" -#: ../rpmdrake.pm:705 +#: ../rpmdrake.pm:721 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:727 +#: ../rpmdrake.pm:743 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2385,7 +2407,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:760 +#: ../rpmdrake.pm:767 ../rpmdrake.pm:776 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2396,17 +2418,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:772 +#: ../rpmdrake.pm:788 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Não foi possível criar a média." -#: ../rpmdrake.pm:777 +#: ../rpmdrake.pm:793 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falha ao adicionar a média" -#: ../rpmdrake.pm:778 +#: ../rpmdrake.pm:794 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2417,7 +2439,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:791 +#: ../rpmdrake.pm:807 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2428,7 +2450,7 @@ msgstr "" "que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:794 +#: ../rpmdrake.pm:810 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2439,14 +2461,15 @@ msgstr "" "Mandriva Linux que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:810 +#: ../rpmdrake.pm:826 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda executada em 2º plano" -#: ../rpmdrake.pm:811 +#: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2718,4 +2741,3 @@ msgstr "Remover Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias de Software" - |